← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3948 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 Het Arbitragehof, samengesteld uit de
voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3948 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3948 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 |
Rolnummer 3948 | Numéro du rôle : 3948 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la |
van 27 december 2004 (« Interpreterende bepaling van artikel 12bis, § | loi-programme du 27 décembre 2004 (« Disposition interprétative de |
1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit »), | l'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. | belge »), posée par le Tribunal de première instance de Bruges. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 21 maart 2006 in zake Chota Khomasouridze, waarvan de | Par jugement du 21 mars 2006 en cause de Chota Khomasouridze, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 maart | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars |
2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende | 2006, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004 | « L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, tweede editie) dat stelt | belge du 31 décembre 2004, deuxième édition), qui dispose que ' |
dat ' artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de | L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité |
Belgische nationaliteit uitgelegd wordt in die zin dat het alleen van | belge est interprété en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers |
toepassing is op vreemdelingen die zich kunnen beroepen op 7 jaar | qui peuvent faire valoir sept années de résidence principale couvertes |
hoofdverblijf, gedekt door een wettelijk verblijf ', de artikelen 10 | par un séjour légal ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet in zoverre het deze interpretatieve verklaring | Constitution en tant qu'il limite cette explication interprétative au |
uitsluitend beperkt tot het genoemd artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° | seul article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, du Code de la |
WBN en niet toepasselijk verklaart op de voorwaarden inzake ' verblijf | nationalité belge et ne la déclare pas applicable aux conditions |
' en ' hoofdverblijf ', zoals deze eveneens voorzien zijn in de | relatives à la ' résidence ' et à la ' résidence principale ', telles |
que celles-ci sont également prévues aux articles 11, 11bis, 13, 14, | |
artikelen 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 WBN betreffende de | 16, 19, 24 et 28 du Code de la nationalité belge en ce qui concerne |
andere procedures inzake het bekomen van de Belgische nationaliteit ? ». | les autres procédures d'obtention de la nationalité belge ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag | Quant à la recevabilité de la question préjudicielle |
B.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag | B.1. Le Conseil des Ministres soutient que la question préjudicielle |
onontvankelijk is om twee redenen. | est irrecevable pour deux raisons. |
Ten eerste zou uit de aard van een interpretatieve bepaling volgen dat | Premièrement, il résulterait de la nature d'une disposition |
zij geen nieuwe wettelijke bepalingen in het leven roept. De | interprétative qu'elle ne crée pas de nouvelles dispositions |
interpretatieve bepaling geeft aan de geïnterpreteerde bepaling de | législatives. La disposition interprétative donne à la disposition |
betekenis die ze geacht wordt altijd te hebben gehad. Zodoende kan een | interprétée le sens qu'elle est réputée avoir toujours eu. Ce faisant, |
interpretatieve bepaling, op zichzelf, geen discriminerende gevolgen | une disposition interprétative ne saurait, en soi, avoir d'effets |
hebben en zou een eventuele ongerechtvaardigde ongelijke behandeling | discriminatoires et une éventuelle différence de traitement |
niet voortvloeien uit artikel 299 van de programmawet van 27 december | injustifiée ne découlerait pas de l'article 299 de la loi-programme du |
2004, maar uit artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische | 27 décembre 2004, mais de l'article 12bis du Code de la nationalité |
nationaliteit. | belge. |
Ten tweede zou de verwijzende rechter, zelfs bij een bevestigend | Deuxièmement, le juge a quo, même en cas de réponse affirmative de la |
antwoord van het Hof op de gestelde prejudiciële vraag, nog steeds | Cour à la question préjudicielle posée, devrait encore appliquer |
artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit moeten | |
toepassen, met inachtneming van de duidelijke wil van de wetgever, | l'article 12bis du Code de la nationalité belge, en tenant compte de |
zoals verwoord in de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 | la volonté expresse du législateur formulée dans les travaux |
maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de | préparatoires de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines |
Belgische nationaliteit (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, | dispositions relatives à la nationalité belge (Doc. parl., Chambre, |
pp. 9-10). Derhalve zou het antwoord van het Hof geen nuttig effect | 1999-2000, DOC 50-292/001, pp. 9-10). La réponse de la Cour ne |
kunnen sorteren voor het oplossen van het geschil dat aan de | pourrait dès lors sortir aucun effet utile pour la solution du litige |
verwijzende rechter is voorgelegd. | dont est saisi le juge a quo. |
B.2.1. Wat de eerste exceptie betreft, dient te worden opgemerkt dat, | B.2.1. Concernant la première exception, il convient d'observer que, |
zelfs al zou vaststaan dat artikel 299 van de programmawet een | même s'il était établi que l'article 299 de la loi-programme est une |
interpretatieve bepaling is, het Hof toch niet ervan ontheven zou zijn | disposition interprétative, la Cour ne serait pas pour autant |
de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te | dispensée d'en examiner la compatibilité avec les articles 10 et 11 de |
onderzoeken. | la Constitution. |
De eerste exceptie wordt verworpen. | La première exception est rejetée. |
B.2.2. Door te beweren dat een eventueel positief antwoord op de | B.2.2. En affirmant qu'une éventuelle réponse positive à la question |
gestelde prejudiciële vraag betreffende het beperkte toepassingsgebied | préjudicielle posée concernant le champ d'application limité de |
van artikel 299 van de programmawet niet tot gevolg kan hebben dat de | l'article 299 de la loi-programme ne saurait avoir pour effet que le |
verwijzende rechter artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische | juge a quo appliquât l'article 12bis du Code de la nationalité belge |
nationaliteit zou toepassen in de interpretatie eraan gegeven door het | dans l'interprétation qui lui a été donnée par la Cour de cassation, |
Hof van Cassatie, omdat de verwijzende rechter rekening zou moeten | parce que le juge a quo devrait tenir compte de la volonté expresse du |
houden met de duidelijke wil van de wetgever, werpt de Ministerraad | législateur, le Conseil des Ministres soulève une exception dont |
een exceptie op waarvan het onderzoek samenvalt met het onderzoek over de grond van de zaak. | l'examen se confond avec celui du fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 299 van de | B.3. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 299 de la |
programmawet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre | loi-programme viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant |
het toepassingsgebied ervan is beperkt tot het voormelde artikel | |
12bis, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de Belgische | que son champ d'application est limité au seul article 12bis, § 1er, |
nationaliteit, en het niet van toepassing is op de artikelen 11, | alinéa 1er, précité, du Code de la nationalité belge et n'est pas |
11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 van dat Wetboek. | applicable aux articles 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 et 28 dudit |
B.4. De in het geding zijnde bepaling geeft een authentieke uitlegging | Code. B.4. La disposition en cause interprète par voie d'autorité l'article |
aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat | 12bis du Code de la nationalité belge, qui a trait à la procédure |
betrekking heeft op de procedure van verkrijging van de Belgische | d'acquisition de la nationalité belge par déclaration. |
nationaliteit door verklaring. | |
Zoals het bij de wet van 1 maart 2000 « tot wijziging van een aantal | Tel qu'il a été amendé par la loi du 1er mars 2000 « modifiant |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit » is gewijzigd, | certaines dispositions relatives à la nationalité belge », cet article |
bepaalt dat artikel : | dispose : |
« § 1. De Belgische nationaliteit kunnen verkrijgen door een | « § 1er. Peuvent acquérir la nationalité belge en faisant une |
verklaring af te leggen overeenkomstig § 2 van dit artikel, indien zij | déclaration conformément au § 2 du présent article, s'ils ont atteint |
de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt : | l'âge de dix-huit ans : |
1° de in België geboren vreemdeling, die er sedert zijn geboorte zijn | 1° l'étranger né en Belgique et y ayant sa résidence principale depuis |
hoofdverblijf heeft; | sa naissance; |
2° de in het buitenland geboren vreemdeling van wie een ouder op het | 2° l'étranger né à l'étranger dont l'un des auteurs possède la |
tijdstip van de verklaring de Belgische nationaliteit bezit; | nationalité belge au moment de la déclaration; |
3° de vreemdeling die sedert ten minste zeven jaar zijn hoofdverblijf | 3° l'étranger qui a fixé sa résidence principale en Belgique depuis au |
in België heeft gevestigd en die, op het tijdstip van de verklaring | moins sept ans, et qui, au moment de la déclaration, a été admis ou |
gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van onbeperkte duur | autorisé à séjourner pour une durée illimitée dans le Royaume, ou a |
in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen. | été autorisé à s'y établir. |
[...] ». | [...] ». |
B.5.1. Nadat artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, in de rechtspraak | B.5.1. A la suite des interprétations divergentes de l'article 12bis, |
uiteenlopend werd geïnterpreteerd, heeft het Hof van Cassatie in een | § 1er, alinéa 1er, 3°, dans la jurisprudence, la Cour de cassation a, |
arrest van 16 januari 2004, gewezen op andersluidende conclusies van | dans un arrêt du 16 janvier 2004, rendu sur les conclusions contraires |
het openbaar ministerie, in verband met die bepaling beslist : | du ministère public, décidé au sujet de cette disposition : |
« Overwegende dat ingevolge artikel 12bis, § 1, 3°, van het Wetboek | « Attendu qu'en vertu de l'article 12bis, § 1er, 3°, du Code de la |
van de Belgische nationaliteit, een vreemdeling de Belgische | |
nationaliteit kan verkrijgen door een verklaring af te leggen | nationalité belge, peut acquérir la nationalité belge en faisant une |
overeenkomstig paragraaf 2 van dat artikel, indien hij de leeftijd van | déclaration conformément au paragraphe 2 de cet article, s'il a |
achttien jaar heeft bereikt en indien hij sedert ten minste zeven jaar | atteint l'âge de dix-huit ans, l'étranger qui a fixé sa résidence |
zijn hoofdverblijf in België heeft gevestigd en, op het tijdstip van | principale en Belgique depuis au moins sept ans et qui, au moment de |
de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van | la déclaration, a été admis ou autorisé à séjourner pour une durée |
onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen; | illimitée dans le Royaume ou a été autorisé à s'y établir; |
Overwegende dat het arrest, dat de nationaliteitsverklaring van | Attendu que l'arrêt, qui rejette la déclaration de nationalité de la |
eiseres verwerpt op grond dat haar hoofdverblijf in België niet ' | demanderesse par le motif que la résidence principale de celle-ci en |
gedekt wordt door verblijfsvergunningen gedurende ten minste zeven | Belgique n'est pas ' couverte par des titres de séjour pendant au |
jaar ' aan de wettekst een voorwaarde toevoegt die daarin niet | moins sept ans ', ajoute au texte de la loi une condition que celui-ci |
voorkomt en de voornoemde wetsbepaling schendt » (Cass., 16 januari | ne contient pas et viole la disposition légale précitée » (Cass., 16 |
2004, C.03.03.70.F). | janvier 2004, Pas., 2004, I, p. 98). |
B.5.2. In de programmawet van 27 december 2004 heeft de wetgever | B.5.2. Dans la loi-programme du 27 décembre 2004, le législateur a |
vervolgens een afdeling IX ingevoegd, die luidt : | ensuite inséré une section IX, qui énonce : |
« Afdeling IX. - Interpreterende bepaling van artikel 12bis, § 1, | « Section IX. - Disposition interprétative de l'article 12bis, § 1er, |
eerste lid, 3° van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge |
Artikel 299.Artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° van het Wetboek van de |
Article 299.L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la |
Belgische nationaliteit, vervangen bij de wet van 1 maart 2000 wordt | nationalité belge, remplacé par la loi du 1er mars 2000 est interprété |
uitgelegd in de zin dat het alleen van toepassing is op de | en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers qui peuvent faire |
vreemdelingen die zich kunnen beroepen op zeven jaar | valoir sept années de résidence principale couvertes par un séjour |
hoofdverblijfplaats gedekt door een wettelijk verblijf ». | légal ». |
Dit is de in het geding zijnde bepaling. | Il s'agit de la disposition en cause. |
B.6.1. Om de in het arrest nr. 102/2006 van 21 juni 2006 weergegeven | B.6.1. Pour les motifs mentionnés dans l'arrêt n° 102/2006 du 21 juin |
motieven heeft het Hof erkend dat artikel 299 van de programmawet van | 2006, la Cour a reconnu que l'article 299 de la loi-programme du 27 |
27 december 2004 werd aangenomen omdat in een deel van de rechtspraak | décembre 2004 avait été adopté parce qu'une partie de la jurisprudence |
aan artikel 12bis, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een interpretatie werd gegeven die niet overeenstemde met de betekenis die de wetgever daaraan had willen geven bij de totstandkoming ervan. In de parlementaire voorbereiding van de programmawet stond het volgende te lezen : « Deze jurisprudentie verschaft aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een draagwijdte die verder gaat dan wat het Parlement eraan wilde geven toen het werd aangenomen. Deze jurisprudentiële interpretatie komt er in feite op neer dat men het illegale verblijf van vreemdelingen op het vlak van het bekomen van de Belgische nationaliteit valoriseert. Dit is niet alleen niet in overeenstemming te brengen met de duidelijk verwoorde bedoeling van de wetgever, maar het is bovendien moeilijk te rechtvaardigen op het | donnait à l'article 12bis, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge une interprétation qui ne correspondait pas au sens que le législateur avait entendu lui donner lors de son élaboration. Selon les travaux préparatoires de la loi-programme : « Cette jurisprudence donne à l'article 12bis du Code de la nationalité [belge] une portée qui excède celle que le Parlement avait entendu lui conférer lors de son adoption. Cette interprétation jurisprudentielle revient en réalité à valoriser le séjour illégal des étrangers en matière d'accès à la nationalité belge, ce qui est non seulement inconciliable avec l'intention clairement exprimée du législateur mais, en outre, difficilement justifiable sur le plan des |
principiële vlak » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en | principes » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC |
DOC 51-1438/001, p. 173); | 51-1438/001, p. 173); |
en : | et : |
« Het voorwerp van deze bepaling is de aanvankelijke interpretatie van | « L'objet de la présente disposition est de consacrer l'interprétation |
artikel 12bis tot regel te verheffen, zoals hernomen in de memorie van | initiale de l'article 12bis, telle que reprise dans l'exposé des |
toelichting van de wet, door gebruik te maken van de authentieke | motifs de la loi, en recourant au mécanisme de l'interprétation |
interpretatie bepaald in artikel 84 van de Grondwet » (Parl. St., | authentique prévu par l'article 84 de la Constitution » (Doc. parl., |
Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en DOC 51-1438/001, p. 173); | Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC 51-1438/001, p.173); |
en ten slotte : | enfin : |
« Met het oog op de rechtszekerheid moet aan deze bepaling dus | « Dans un souci de sécurité juridique, il est donc urgent de donner à |
dringend een uniforme interpretatie worden gegeven en dat is die welke | cette disposition une interprétation uniforme qui est celle qui a été |
duidelijk gewenst was door de wetgever, toen de wet van 1 maart 2000 | clairement voulue par le législateur, lorsque la loi du 1er mars 2000 |
deze bepaling wijzigde » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC | est venue modifier cette disposition » (Doc. parl., Chambre, |
51-1437/026, p. 18). | 2004-2005, DOC 51-1437/026, p. 18). |
B.6.2. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 maart 2000 | B.6.2. Quant aux travaux préparatoires de la loi du 1er mars 2000, ils |
werd artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit als | commentaient l'article 12bis du Code de la nationalité belge comme |
volgt toegelicht : | suit : |
« Onder het begrip ' hoofdverblijfplaats ', moet worden verstaan een | « La notion de ' résidence principale ' doit s'entendre d'une |
verblijf op grond van verschillende verblijfsvergunningen, te weten | résidence couverte par un des titres de séjour suivants : soit une |
een vestigingsmachtiging, een machtiging of een toelating tot verblijf | autorisation d'établissement, soit une autorisation ou une admission à |
voor onbepaalde duur, dan wel een machtiging of een toelating tot | séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée, soit une |
verblijf voor bepaalde duur. Een hoofdverblijfplaats in België die | autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée. Une |
niet is gegrond op een wettelijke verblijfsvergunning biedt de | résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par un |
vreemdeling geenszins de mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring | titre de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à l'étranger de |
af te leggen. Ten minste wordt geëist dat de vreemdeling het bewijs | faire une déclaration de nationalité. A tout le moins sera-t-il exigé |
kan leveren van voorlopige verblijfsvergunningen die betrekking hebben | que l'étranger ait bénéficié d'autorisations de séjour provisoires, |
op de vereiste duur (sedert de geboorte in het kader van 1° en sedert | couvrant toute la durée requise (depuis la naissance dans le cadre du |
ten minste zeven jaar in het kader van 3°) opdat hij, onder voorbehoud | 1° et depuis au moins sept ans dans le cadre du 3°) pour qu'il puisse, |
van de naleving van de andere gestelde voorwaarden, een | sous réserve du respect des autres conditions fixées, introduire une |
nationaliteitsverklaring kan afleggen. Vanzelfsprekend kan een | déclaration de nationalité. Il est évident qu'un séjour illégal ne |
onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen » (Parl. St., | peut être pris en considération » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC |
Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, pp. 10 en 11). | 50-0292/001, pp. 10 et 11). |
« Een hoofdverblijf in België dat niet zou zijn gedekt door een | « Une résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par |
wettelijke verblijfsvergunning zal de vreemdeling dus in geen geval in | un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à |
staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen. | l'étranger de faire une déclaration de nationalité. |
Vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden | Il est évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération |
genomen » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7). | » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7). |
« Een hoofdverblijfplaats in België die niet is gegrond op een | « Si un étranger a sa résidence principale en Belgique sans disposer |
wettelijke verblijfsvergunning biedt de vreemdeling niet de | d'une autorisation de séjour légale, il n'est pas en mesure de faire |
mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring af te leggen. Deze | une déclaration de nationalité. Cette disposition est basée sur |
bepaling is gebaseerd op artikel 102 van het Burgerlijk Wetboek, op | l'article 102 du Code civil, sur l'article 36 du Code judiciaire et |
artikel 36 van het Gerechtelijk Wetboek en op de wet van 19 juni 1991 | sur la loi du 19 juin 1991 » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC |
» (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 46, verklaring van | 50-0292/007, p. 46, déclaration du ministre compétent). |
de bevoegde minister). | |
« [...] een hoofdverblijf in België dat niet door een wettelijke | « [...] une résidence principale en Belgique qui ne serait pas |
verblijfsvergunning gedekt wordt, zal de vreemdeling in geen geval in | couverte par un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas |
staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen; | permettre à l'étranger de faire une déclaration de nationalité; il est |
vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden | évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération » |
genomen » (Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-308/3, p. 6). | (Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-308/3, p. 6). |
B.6.3. Het Hof heeft geoordeeld dat artikel 299 van de programmawet | B.6.3. La Cour a jugé que l'article 299 de la loi-programme du 27 |
van 27 december 2004 wel degelijk een interpretatieve bepaling is en | décembre 2004 est bien une disposition interprétative et que les |
dat de rechtsonderhorigen niet kunnen verhopen te mogen blijven | justiciables ne peuvent espérer continuer à compter sur une |
rekenen op een voor hen gunstige rechtspraak die inging tegen de | jurisprudence qui leur était favorable, mais qui allait à l'encontre |
bedoeling van de wetgever. | de l'intention du législateur. |
B.7. Het staat aan de wetgever om te beslissen of hij al dan niet aan | B.7. C'est au législateur qu'il appartient de décider s'il y a lieu de |
andere bepalingen de betekenis wil geven die hij aan de in het geding | donner, ou non, la signification qu'il a conférée à la disposition en |
zijnde bepaling heeft gegeven (zie de artikelen 382 en 384 van de wet | cause à d'autres dispositions de la loi (voir les articles 382 et 384 |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
Staatsblad , 28 december 2006). | Moniteur belge , 28 décembre 2006). |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 schendt de | L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |