← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 18/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3944 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren
van de krijgsmacht, ingevoegd bij de wet v Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 18/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3944 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de krijgsmacht, ingevoegd bij de wet v Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...) | Extrait de l'arrêt n° 18/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3944 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26bis de la loi du 1 er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces armées, in La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, J(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 18/2007 van 25 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 18/2007 du 25 janvier 2007 |
Rolnummer 3944 | Numéro du rôle : 3944 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26bis van de wet van 1 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26bis de la |
maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de | loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des |
krijgsmacht, ingevoegd bij de wet van 11 juni 1998, gesteld door de | forces armées, inséré par la loi du 11 juin 1998, posée par le Conseil |
Raad van State. | d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 151.297 van 14 november 2005 in zake J. de Ghellinck | Par arrêt n° 151.297 du 14 novembre 2005 en cause de J. de Ghellinck |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 20 maart 2006, heeft de Raad van State de | Cour d'arbitrage le 20 mars 2006, le Conseil d'Etat a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het | « L'article 26bis de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des |
statuut der beroepsofficieren de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | officiers de carrière méconnaît-il les articles 10 et 11 de la |
in samenhang gelezen met artikel 182 van de Grondwet ? ». | Constitution, lus en combinaison avec l'article 182 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 26bis van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26bis de la loi du |
wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren | 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces |
van de krijgsmacht, zoals het is ingevoegd bij artikel 2 van de wet | armées, tel qu'il a été inséré par l'article 2 de la loi du 11 juin |
van 11 juni 1998 tot wijziging van de wet van 1 maart 1958 betreffende | 1998 modifiant la loi du 1er mars 1958 relative au statut des |
het statuut der beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht | officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du |
en de medische dienst en der reserveofficieren van alle | service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les |
krijgsmachtdelen en van de medische dienst. Die bepaling luidt : | forces armées et du service médical. Cette disposition énonce : |
« § 1. Tijdens zijn loopbaan kan de beroepsofficier verplicht worden | « § 1er. Au cours de sa carrière, l'officier de carrière peut être |
om bepaalde vervolmakingscursussen te volgen. | astreint à suivre certains cours de perfectionnement. |
De beroepsofficier kan zich eveneens kandidaat stellen voor het volgen | L'officier de carrière peut également se porter candidat pour suivre |
van bepaalde vervolmakingscursussen om : | certains cours de perfectionnement organisés en vue de : |
1° de beroepsproeven bedoeld in artikel 40, eerste lid, voor te | 1° préparer les épreuves professionnelles visées à l'article 40, |
bereiden; | alinéa 1er; |
2° hem toe te laten het brevet van ingenieur van het militair | 2° lui permettre d'obtenir le brevet d'ingénieur du matériel |
materieel, het hogere stafbrevet of het hogere brevet van militair | militaire, le brevet supérieur d'état-major ou le brevet supérieur |
administrateur te behalen; | d'administrateur militaire; |
3° hem toe te laten de universitaire kwalificaties te behalen waarvoor | 3° lui permettre d'acquérir les qualifications universitaires pour |
een behoefte van de krijgsmacht door de Minister van Landsverdediging | lesquelles un besoin des forces armées est exprimé par le Ministre de |
is uitgedrukt. | la Défense nationale. |
§ 2. De Koning of de overheid die Hij vaststelt, bepaalt de | § 2. Le Roi ou l'autorité qu'Il détermine fixe les règles de |
deelnemingsvoorwaarden voor deze cursussen, evenals het programma en | participation à ces cours, ainsi que le programme et l'organisation de |
de organisatie van deze cursussen. | ces cours. |
De Koning bepaalt de toekenningsvoorwaarden van de brevetten bedoeld | Le Roi fixe les conditions d'octroi des brevets visés au § 1er, alinéa |
in § 1, tweede lid, 2° ». | 2, 2° ». |
Artikel 40 van de voormelde wet van 1 maart 1958 bepaalt : | L'article 40 de la loi précitée du 1er mars 1958 dispose : |
« Geen officier kan in de graad van majoor worden benoemd indien hij | « Nul officier ne peut être nommé au grade de major s'il n'a satisfait |
niet slaagt voor beroepsproeven waarvoor de Koning de regelen in zake | à des épreuves professionnelles dont le Roi fixe les règles de |
deelneming, de programma's en de wijze van inrichting vaststelt. | participation, le programme et les modalités d'organisation. |
De officieren, houder van het strafbrevet, alsmede de officieren die | Les officiers porteurs du brevet d'état-major ainsi que les officiers |
houder zijn van een brevet van gelijke waarde, door de Koning bepaald, | porteurs d'un brevet de valeur équivalente que le Roi détermine, |
kunnen geheel of gedeeltelijk van deze beroepsproeven vrijgesteld | peuvent être dispensés de tout ou partie des épreuves professionnelles |
worden ». | ». |
B.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, die wordt | B.2. Il ressort du libellé de la question préjudicielle éclairée par |
verduidelijkt met de elementen van het dossier, blijkt dat de Raad van | les éléments du dossier que le Conseil d'Etat pose à la Cour la |
State aan het Hof de vraag stelt of het voormelde artikel 26bis de | question de savoir si l'article 26bis précité viole les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in samenhang gelezen met | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec son article 182, dans |
artikel 182 ervan, in zoverre het in het bijzonder de Koning toestaat | la mesure où il autorise en particulier le Roi à fixer les règles de |
de voorwaarden te bepalen voor deelname aan de vervolmakingscursussen | participation aux cours de perfectionnement organisés en vue de |
die worden georganiseerd ter voorbereiding op de beroepsproeven om | préparer les épreuves professionnelles pour être nommé au grade de |
benoemd te worden tot de graad van majoor, alsmede het programma en de | major, ainsi que le programme et l'organisation de ceux-ci. La |
organisatie ervan. De in het geding zijnde bepaling zou aldus een te | disposition en cause impliquerait donc une trop large attribution de |
ruime bevoegdheidstoewijzing inhouden die onverenigbaar is met de in | compétence, incompatible avec les articles constitutionnels cités dans |
de vraag geciteerde grondwetsartikelen, die de wettelijke vaststelling | la question, lesquels supposent la fixation législative desdites |
van de genoemde voorwaarden in verband met de vervolmakingscursussen | règles relatives aux cours de perfectionnement. |
vooropstellen. B.3.1. Artikel 182 van de Grondwet luidt : | B.3.1. L'article 182 de la Constitution porte : |
« De wet bepaalt op welke wijze het leger wordt aangeworven. Zij | « Le mode de recrutement de l'armée est déterminé par la loi. Elle |
regelt eveneens de bevordering, de rechten en de verplichtingen van de | règle également l'avancement, les droits et les obligations des |
militairen ». | militaires ». |
De bepaling van de wijze waarop en de voorwaarden waaronder | La détermination de la manière dont et des conditions auxquelles des |
vervolmakingscursussen kunnen of moeten worden gevolgd met het oog op | cours de perfectionnement peuvent ou doivent être suivis en vue de |
het slagen voor beroepsproeven valt onder de regeling van de rechten | réussir des épreuves professionnelles relève de la réglementation des |
en verplichtingen van militairen en dus onder het toepassingsgebied | droits et obligations des militaires et, partant, du champ |
van artikel 182 van de Grondwet. | d'application de l'article 182 de la Constitution. |
B.3.2. Door de bevoegdheid inzake de regeling van de rechten en | B.3.2. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler les |
verplichtingen van de militairen aan de wetgevende macht toe te | |
wijzen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat de krijgsmacht zou | |
worden geregeld door de uitvoerende macht alleen. Aldus waarborgt | droits et obligations des militaires, le Constituant a voulu éviter |
artikel 182 van de Grondwet dat over die aangelegenheid wordt beslist | que le pouvoir exécutif règle seul la force armée. L'article 182 de la |
door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. | Constitution garantit ainsi que cette matière fera l'objet de |
décisions prises par une assemblée délibérante démocratiquement élue. | |
Ofschoon artikel 182 van de Grondwet de normatieve bevoegdheid in die | Bien que l'article 182 de la Constitution réserve ainsi, en cette |
aangelegenheid aldus voorbehoudt aan de federale wetgever - die de | matière, la compétence normative au législateur fédéral - lequel doit |
essentiële elementen ervan moet regelen -, sluit het niet uit dat een | en régler les éléments essentiels -, il n'exclut pas que soit laissé |
beperkte uitvoeringsmacht aan de Koning wordt overgelaten. Een | un pouvoir limité d'exécution au Roi. Une délégation conférée au Roi |
delegatie aan de Koning is niet in strijd met het legaliteitsbeginsel | n'est pas contraire au principe de légalité pour autant que |
voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgelegd. B.3.3. Volgens de in het geding zijnde bepaling kan de Koning of de door Hem vastgestelde overheid de deelnemingsvoorwaarden voor de vervolmakingscursussen alsmede het programma en de organisatie van die cursussen bepalen. Er dient bijgevolg te worden onderzocht of de machtiging binnen de in B.3.2 vermelde perken blijft. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling en in het bijzonder uit de memorie van toelichting blijkt dat | l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. B.3.3. Selon la disposition en cause, le Roi ou l'autorité qu'Il détermine peut fixer les règles de participation aux cours de perfectionnement ainsi que le programme et l'organisation de ces cours. Il convient donc d'examiner si cette habilitation demeure dans les limites indiquées en B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause et en |
« het [met de in het geding zijnde bepaling] beoogde doel is een | particulier de l'exposé des motifs que le « but visé [par la |
deugdelijker wettelijke grondslag te geven aan het concept ' | disposition en cause] est de donner une meilleure base législative au |
voortgezette vorming van de officieren ', aldus rekening houdend met | concept de ' formation continuée des officiers ', tenant ainsi compte |
het advies van de Raad van State L. 26.396 van 6 oktober 1997 | de l'avis du Conseil d'Etat L. 26.396 du 6 octobre 1997 concernant le |
aangaande het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de | |
voortgezette vorming van de hoofdofficieren » (Parl. St., Kamer, | projet d'arrêté royal relatif à la formation continuée des officiers |
1997-1998, nr. 1424/1, pp. 1 en 2). | supérieurs » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1424/1, pp. 1 et 2). |
Diezelfde memorie van toelichting preciseert voorts waarin die | Le même exposé des motifs précise ensuite en quoi cette formation |
opleiding bestaat en voegt eraan toe : | consiste et ajoute : |
« Alleen de cursus staftechniek heeft een verplicht karakter voor de | « Seul le cours de technique d'état-major présente un caractère |
officieren van het actief kader, behalve voor de officieren korte | obligatoire pour les officiers du cadre actif, à l'exception des |
termijn. Het betreft bijgevolg de enige cursus die beoogd wordt door | officiers court terme. Il s'agit donc du seul cours visé par la |
de nieuwe bepaling vervat in artikel 26bis, § 1, eerste lid, ingevoegd | disposition nouvelle reprise à l'article 26bis, § 1er, alinéa 1er, |
door het ontwerp » (ibid., p. 2). | inséré par le projet » (ibid., p. 2). |
Voorts kan men lezen : | Enfin, on peut encore lire : |
« In § 1, tweede lid, 1°, wordt de cursus voor kandidaat-hoofdofficier | « Au § 1er, alinéa 2, 1°, est visé le cours pour candidat officier |
beoogd, die voorbereidt op de beroepsproeven voor de bevordering tot | supérieur, qui prépare aux épreuves professionnelles en vue de |
de graad van majoor. De deelname aan deze cursus is geen voorwaarde | l'avancement au grade de major. La participation à ce cours n'est pas |
die expliciet vastgesteld is in een wettelijke of reglementaire | une condition explicitement fixée dans une disposition législative ou |
bepaling om te kunnen deelnemen aan de hierboven bedoelde | réglementaire pour pouvoir participer aux épreuves professionnelles |
beroepsproeven. De deelname aan de cursus veronderstelt overigens de | susvisées. La participation au cours implique d'ailleurs la volonté de |
wil van de betrokken officier, die op elk ogenblik kan verzaken aan de | l'officier concerné, qui peut à tout moment renoncer à la formation, |
vorming, hetzij bij het aanvangen van de vorming, zelfs na aanvaarding | soit au moment de commencer la formation, même après avoir été agréé |
door de Minister van Landsverdediging, hetzij tijdens de voortzetting | par le Ministre de la Défense nationale, soit en cours de formation » |
van de vorming » (ibid., p. 2). | (ibid., p. 2). |
B.4. Nu het beginsel van de vervolmakingscursussen en het al dan niet | B.4. Dès lors que le principe des cours de perfectionnement et de leur |
verplicht karakter ervan, in de wet is vastgesteld, is het, | |
inzonderheid gelet op de aard van de betrokken materie, niet in strijd | caractère éventuellement obligatoire a été fixé dans la loi, il n'est |
met artikel 182 van de Grondwet om de nadere uitwerking van die | pas contraire à l'article 182 de la Constitution, en particulier eu |
cursussen aan de Koning of een andere overheid over te laten. Het | égard à la nature de la matière concernée, de laisser au Roi ou à une |
bepalen van de deelnemingsvoorwaarden voor de cursussen, het | autre autorité le soin de la mise en oeuvre plus complète de ces |
vaststellen van het programma en de organisatie van de cursussen | cours. En effet, la fixation des conditions de participation aux |
cours, la détermination du programme et l'organisation des cours | |
vergen immers een gedetailleerde regeling die bovendien op een soepele | requièrent une réglementation détaillée qui doit, en outre, pouvoir |
wijze aan de praktische noodwendigheden moet kunnen worden aangepast. | être adaptée de manière souple aux nécessités pratiques. Pour le |
Voor het overige staat het aan de bevoegde rechtscolleges om de wijze | surplus, il appartient aux juridictions compétentes de contrôler la |
waarop die machtiging wordt uitgeoefend te controleren. | manière dont cette habilitation est exercée. |
De in het geding zijnde bepaling doet derhalve niet op discriminerende | La disposition en cause ne porte donc pas atteinte de manière |
wijze afbreuk aan de waarborgen van artikel 182 van de Grondwet. | discriminatoire aux garanties de l'article 182 de la Constitution. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 26bis van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van | L'article 26bis de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des |
de beroepsofficieren van de krijgsmacht schendt de artikelen 10 en 11, | officiers de carrière des forces armées ne viole pas les articles 10 |
gelezen in samenhang met artikel 182, van de Grondwet niet. | et 11, lus en combinaison avec l'article 182, de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |