← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 4/2007 van 11 januari 2007 Rolnummer 3955 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf
in correctionele zaken en in politiezaken, gesteld do Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 4/2007 van 11 januari 2007 Rolnummer 3955 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf in correctionele zaken en in politiezaken, gesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 4/2007 du 11 janvier 2007 Numéro du rôle : 3955 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police, posée La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 4/2007 van 11 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 4/2007 du 11 janvier 2007 |
Rolnummer 3955 | Numéro du rôle : 3955 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 17 april 2002 | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 17 avril |
tot invoering van de werkstraf als autonome straf in correctionele | 2002 instaurant la peine de travail comme peine autonome en matière |
zaken en in politiezaken, gesteld door de Politierechtbank te Brussel. | correctionnelle et de police, posée par le Tribunal de police de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 februari 2006 in zake S. Touil en A. Touil tegen het | Par jugement du 20 février 2006 en cause de S. Touil et de A. Touil |
openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre le ministère public, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 4 april 2006, heeft de Politierechtbank | de la Cour d'arbitrage le 4 avril 2006, le Tribunal de police de |
te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als | « La loi du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine |
autonome straf in correctionele zaken en in politiezaken de artikelen | autonome en matière correctionnelle et de police viole-t-elle les |
10 en 11 van de Grondwet, indien ze in die zin dient te worden | articles 10 et 11 de la Constitution s'il faut l'interpréter en ce |
geïnterpreteerd dat elke rechtsonderhorige die niet is verschenen en | sens que tout justiciable qui a fait défaut et a été condamné à une |
die is veroordeeld tot een geldboete het recht verliest om, na verzet | peine d'amende perd le droit, après avoir formé opposition, de |
te hebben aangetekend, een werkstraf te vragen ? ». | solliciter une peine de travail ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 17 april | B.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 17 avril 2002 |
2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf in | instaurant la peine de travail comme peine autonome en matière |
correctionele zaken en in politiezaken. Artikel 2 van die wet wijzigt | correctionnelle et de police. L'article 2 de cette loi modifie |
artikel 7 van het Strafwetboek door daarin de werkstraf in te voeren | l'article 7 du Code pénal en y insérant la peine de travail comme |
als een straf die van toepassing is in correctionele zaken en in | |
politiezaken. Artikel 3 van die wet voegt, in hoofdstuk II van boek I | peine applicable en matière correctionnelle et de police. L'article 3 |
van hetzelfde Wetboek, een nieuwe afdeling Vbis in, die de artikelen | de cette loi insère, au chapitre II du livre Ier du même Code, une |
37ter tot 37quinquies omvat. Daarin wordt bepaald in welke gevallen en | nouvelle section Vbis, comprenant les articles 37ter à 37quinquies. |
onder welke voorwaarden de rechter een werkstraf kan uitspreken, en | Ces dispositions déterminent dans quels cas et à quelles conditions |
worden ook de uitvoeringsmodaliteiten van die straf bepaald. Artikel | une peine de travail peut être prononcée par le juge, ainsi que les |
37ter, § 3, preciseert met name dat « de rechter [...] de werkstraf | modalités d'exécution de cette peine. L'article 37ter, § 3, précise |
slechts [kan] uitspreken als de beklaagde op de terechtzitting | notamment que « le juge ne peut prononcer la peine de travail que si |
le prévenu est présent ou représenté à l'audience et après qu'il ait | |
aanwezig of vertegenwoordigd is en nadat hij, hetzij in persoon, | donné, soit en personne, soit par l'intermédiaire de son conseil, son |
hetzij via zijn raadsman, zijn instemming heeft gegeven ». | consentement ». |
B.2. Aangezien de werkstraf als zwaarder moet worden beschouwd dan de | B.2. La peine de travail étant considérée comme plus lourde que la |
geldboete (Cass., 11 oktober 2005, P.050988N), kon de | peine d'amende (Cass., 11 octobre 2005, P.050988N), le prévenu |
niet-verschijnende beklaagde die, omdat hij ter zitting noch aanwezig noch vertegenwoordigd was, niet kon worden veroordeeld tot een werkstraf, op verzet niet verkrijgen dat een dergelijke straf wordt uitgesproken, vermits de rechter, zoals de verwijzende rechter beklemtoont, de situatie van de verzetdoende partij niet mag verzwaren. B.3. Doordat zij niet erin voorziet dat een beklaagde die op verzet verschijnt, in elke hypothese een werkstraf kan vragen, heeft de in geding zijnde wet tot gevolg dat een dubbel verschil in behandeling in het leven wordt geroepen wat de mogelijkheid betreft om een werkstraf te vragen. Er blijkt een eerste verschil te bestaan tussen de rechtzoekenden die verschijnen en diegenen die niet verschijnen en vervolgens verschijnen op verzet. Een tweede verschil in behandeling wordt in het leven geroepen tussen de personen die verzet aantekenen, naar gelang van de straf waartoe zij bij verstek zijn veroordeeld. De rechtzoekenden die zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf, behouden het recht om, op verzet, een werkstraf te vragen, terwijl de personen die zijn veroordeeld tot een geldboete, dat recht verliezen. Dat verschil in behandeling is des te meer paradoxaal daar moet worden vermoed dat de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de personen die zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf, ernstiger werd geacht dan die van de personen die zijn veroordeeld tot een geldboete, terwijl het erop neerkomt dat eerstgenoemden gunstiger worden behandeld dan laatstgenoemden. | défaillant qui n'a pu, parce qu'il n'était ni présent ni représenté à l'audience, être condamné à une peine de travail, ne peut pas, sur opposition, obtenir qu'une telle peine soit prononcée, puisque le juge, ainsi que le souligne le juge a quo, ne peut aggraver la situation de l'opposant. B.3. En ce qu'elle ne prévoit pas qu'une peine de travail puisse être demandée en toute hypothèse par un prévenu qui comparaît sur opposition, la loi en cause a pour conséquence de créer une double différence de traitement en ce qui concerne la faculté de solliciter une peine de travail. Une première différence apparaît entre les justiciables qui comparaissent et ceux qui font défaut et comparaissent ensuite sur opposition. Une deuxième différence de traitement est créée entre les personnes qui font opposition, selon la peine à laquelle elles ont été condamnées par défaut. Les justiciables condamnés à une peine d'emprisonnement conservent le droit de solliciter, sur opposition, une peine de travail, alors que les personnes condamnées à une amende perdent ce droit. Cette différence de traitement est d'autant plus paradoxale qu'il faut présumer que la responsabilité pénale des personnes condamnées à une peine d'emprisonnement a été plus sévèrement appréciée que celle des personnes condamnées à une amende, alors qu'elle aboutit à traiter plus favorablement les premières par rapport aux secondes. |
B.4. Het staat aan het Hof te onderzoeken of de wet van 17 april 2002, | B.4. Il appartient à la Cour d'examiner si, en ce qu'elle a pour effet |
in zoverre zij tot gevolg heeft dat die verschillen in behandeling in | de créer ces différences de traitement, la loi du 17 avril 2002 est |
het leven worden geroepen, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour |
van de Grondwet, waarbij het Hof zijn toetsing beperkt tot het geval | limitant son examen à l'hypothèse du prévenu qui fait opposition à une |
van de beklaagde die verzet aantekent tegen een veroordeling, bij | condamnation, par défaut, à une peine d'amende. |
verstek, tot een geldboete. | |
B.5. De parlementaire voorbereiding van de wet van 17 april 2002 toont | B.5. Les travaux préparatoires de la loi du 17 avril 2002 montrent que |
aan dat de werkstraf door de wetgever in een logica van bestraffing is | la peine de travail a été conçue par le législateur, dans une logique |
opgevat als « een constructief en kostenbesparend alternatief voor de | punitive, comme « une alternative constructive et économique aux |
korte gevangenisstraffen omdat die niet noodzakelijk de beste | courtes peines de prison dans la mesure où ces dernières ne |
oplossing zijn om de delinquentie te bestrijden » (Parl. St., Kamer, | constituent pas nécessairement la meilleure réponse à la délinquance » |
1999-2000, DOC 50-0549/001, p. 4), waarbij de nagestreefde | (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0549/001, p. 4), l'objectif |
doelstelling erin bestaat « anders [te] gaan straffen » (ibid., p. 5). | poursuivi étant de « punir autrement » (ibid., p. 5). En outre, une |
Een werkstraf heeft evenmin de aan geldelijke straffen verbonden | peine de travail n'a pas non plus les conséquences économiques que |
economische gevolgen. | peuvent avoir les peines pécuniaires. |
Daartoe schenkt de wetgever bijzondere aandacht aan de informatie en | Pour ce faire, le législateur accorde une attention particulière à |
de instemming van de beklaagde door erin te voorzien dat hij, vóór de | l'information et à l'accord du prévenu en prévoyant qu'il est, avant |
sluiting van de debatten, wordt ingelicht over de draagwijdte van een | la clôture des débats, informé de la portée d'une telle peine et |
dergelijke straf en in zijn opmerkingen wordt gehoord en door te eisen | entendu en ses observations, et en exigeant qu'il ait donné son |
dat hij zijn instemming dient te hebben gegeven, hetzij in persoon, | consentement soit en personne, soit par l'intermédiaire de son conseil |
hetzij via zijn raadsman (artikel 37ter, § 3, van het Strafwetboek). | (article 37ter, § 3, du Code pénal). |
B.6. Doordat de in het geding zijnde wet de beklaagde die verzet | B.6. En ne permettant pas au prévenu qui fait opposition à un jugement |
aantekent tegen een verstekvonnis waarbij hij wordt veroordeeld tot | par défaut le condamnant à une peine d'amende d'obtenir qu'une peine |
een geldboete, niet toestaat te verkrijgen dat een werkstraf wordt | de travail soit prononcée, la loi en cause a des effets |
uitgesproken, heeft zij onevenredige gevolgen die geen verband houden | disproportionnés qui sont sans rapport avec les objectifs mentionnés |
met doelstellingen vermeld in B.5. | en B.5. |
Er wordt immers niet redelijkerwijze verantwoord dat een categorie van | En effet, il n'est pas raisonnablement justifié qu'une catégorie de |
beklaagden de mogelijkheid wordt ontzegd om te worden veroordeeld tot | prévenus soient privés de la possibilité de se voir condamner à une |
een werkstraf om de enkele reden dat zij op verzet verschijnen. Een | peine de travail pour le seul motif qu'ils comparaissent sur |
dergelijke maatregel komt erop neer dat die categorie van beklaagden | opposition. Une telle mesure revient à priver cette catégorie de |
een deel van hun rechten van verdediging wordt ontzegd omdat zij niet | prévenus d'une partie de leurs droits de défense parce qu'ils n'ont |
voor de rechtbank zijn verschenen, wat niet bestaanbaar is met de | pas comparu devant le tribunal, ce qui n'est pas compatible avec les |
vereisten van het eerlijk proces (vgl. Europees Hof voor de Rechten | exigences du procès équitable (comp. Cour européenne des droits de |
van de Mens, 21 januari 1999, Van Geyseghem t/België). | l'homme, 21 janvier 1999, Van Geyseghem c/Belgique). |
B.7. En ce qu'elle omet de prévoir qu'une peine de travail puisse être | |
demandée en toute hypothèse par un prévenu qui comparaît sur | |
B.7. Doordat de wet van 17 april 2002 niet erin voorziet dat in elke | opposition, la loi du 17 avril 2002 n'est pas compatible avec les |
hypothese een werkstraf kan worden gevraagd door een beklaagde die | |
verschijnt op verzet, is zij niet bestaanbaar met de artikelen 10 en | |
11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als | La loi du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine |
autonome straf in correctionele zaken en in politiezaken de beklaagde | autonome en matière correctionnelle et de police, en ce qu'elle omet |
die bij verstek is veroordeeld tot een geldboete niet toestaat op | de permettre au prévenu qui a été condamné par défaut à une peine |
verzet te vragen dat een werkstraf wordt uitgesproken, schendt zij de | d'amende de solliciter, sur opposition, qu'une peine de travail soit |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | prononcée, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2007. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2007. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |