← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 177/2006 van 22 november 2006 Rolnummer 3893 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 36, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I.
Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 177/2006 van 22 november 2006 Rolnummer 3893 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 36, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 177/2006 du 22 novembre 2006 Numéro du rôle : 3893 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 36, § 1 er , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil d'Etat. La Cou composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 177/2006 van 22 november 2006 | Extrait de l'arrêt n° 177/2006 du 22 novembre 2006 |
Rolnummer 3893 | Numéro du rôle : 3893 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 36, § 1, van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 36, § 1er, |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil |
State. | d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 154.161 van 26 januari 2006 in zake E. Peelman tegen de | Par arrêt n° 154.161 du 26 janvier 2006 en cause de E. Peelman contre |
Hogeschool Gent, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | la « Hogeschool Gent », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 9 februari 2006, heeft de Raad van State de volgende | Cour d'arbitrage le 9 février 2006, le Conseil d'Etat a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« L'article 36, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par | |
l'arrêté royal du 12 janvier 1973, lu en combinaison avec les articles | |
14 et 30, § 1er, de ces mêmes lois, viole-t-il les principes d'égalité | |
« Worden de in de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet | et de non-discrimination inscrits aux articles 10 et 11 de la |
neergelegde beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie en | Constitution coordonnée et le principe de légalité en ce qui concerne |
het wettigheidsbeginsel inzake de samenstelling, de bevoegdheid en de | la composition, la compétence et le fonctionnement du Conseil d'Etat, |
werking van de Raad van State, neergelegd in artikel 160 van diezelfde | inscrit à l'article 160 de la Constitution : |
Grondwet geschonden door artikel 36, § 1, van de bij koninklijk | |
besluit van 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State | |
gelezen in samenhang met artikel 14 en artikel 30, § 1, van diezelfde wetten : | |
A. in de mate dat : | A. en tant que : |
a) in artikel 30, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | a) l'article 30, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
State wordt vermeld dat de Koning onder meer de termijnen van | dispose que le Roi détermine notamment les délais de prescription pour |
verjaring voor de indiening van de beroepen in artikel 14 bepaalt en | l'introduction des demandes et recours prévus à l'article 14 et que |
dat deze termijnen ten minste 60 dagen moeten bedragen; | ces délais sont de 60 jours au moins; |
b) in artikel 36 van de gecoördineerde wetten weliswaar wordt | b) l'article 36 des lois coordonnées prévoit par ailleurs qu'une |
aangegeven dat een verzoek tot het opleggen van een dwangsom slechts | demande d'astreinte n'est recevable que si le requérant a enjoint à |
ontvankelijk is wanneer de verzoeker de overheid bij een ter post | l'autorité, par pli recommandé à la poste, de prendre une nouvelle |
aangetekende brief tot het nemen van een nieuwe beslissing heeft | décision et qu'au moins trois mois se sont écoulés depuis la |
aangemaand en ten minste drie maanden zijn verlopen vanaf de | notification de l'arrêt en annulation; |
kennisgeving van het vernietigingsarrest; | |
B. zodat de wetgever - in tegenstelling tot annulatieberoepen - heeft | B. de sorte que, contrairement à la procédure relative aux recours en |
nagelaten de beginselen inzake toepasselijk termijnen te bepalen | annulation, le législateur a omis de fixer les principes en ce qui |
m.b.t. de verjaring van de dwangsomvordering [vast te stellen] en | concerne les délais applicables à la prescription de la demande |
verzoeker aldus verstoken blijft van een regeling waarvan de | d'astreinte et que le requérant est donc privé d'une réglementation |
beginselen zijn vastgesteld door een democratisch verkozen vergadering | dont les principes ont été fixés par une assemblée démocratiquement |
? ». | élue ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 36, § 1, van de | B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 36, § 1er, des |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals ingevoegd bij de wet | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 17 |
van 17 oktober 1990 en gewijzigd bij artikel 148 van de wet van 20 | octobre 1990 et modifié par l'article 148 de la loi du 20 juillet |
juli 1991, dat luidt : | 1991, qui énonce : |
« Wanneer het herstel van de wettigheid inhoudt dat de vernietiging | « Lorsque le rétablissement de la légalité signifie que l'annulation |
van een rechtshandeling als bedoeld in artikel 14 gevolgd moet worden | d'un acte juridique comme mentionné à l'article 14, doit être suivie |
door een nieuwe overheidsbeslissing of overheidshandeling kan, bij | d'une nouvelle décision des autorités ou d'un nouvel acte des |
ingebreke blijven van de overheid, de persoon op wiens verzoek de | autorités, la personne à la requête de laquelle l'annulation est |
nietigverklaring is uitgesproken, de Raad van State verzoeken aan de | prononcée, peut, si l'autorité ne remplit pas ses obligations, |
betrokken overheid een dwangsom op te leggen. Wanneer uit een | demander au Conseil d'Etat d'imposer une astreinte à l'autorité en |
vernietigingsarrest voor de administratieve overheid een | question. Lorsqu'il ressort d'un arrêt en annulation une obligation |
onthoudingsplicht ten aanzien van bepaalde beslissingen volgt, kan de | d'abstention vis-à-vis de certaines décisions pour l'autorité |
persoon op wiens verzoek de vernietiging is uitgesproken, de Raad van | administrative, la personne à la requête de laquelle l'annulation est |
State vragen de overheid het bevel te geven, op verbeurte van een | prononcée peut demander au Conseil d'Etat d'ordonner à l'autorité sous |
dwangsom, de beslissingen in te trekken die ze zou hebben genomen met | peine d'une astreinte, de retirer les décisions qu'elle aurait prises |
schending van de uit het annulatiearrest volgende | en violation de l'obligation d'abstention découlant de l'arrêt |
onthoudingsverplichting. | d'annulation. |
Het verzoek is slechts ontvankelijk wanneer verzoeker de overheid bij | |
een ter post aangetekende brief tot het nemen van een nieuwe | Cette requête n'est recevable que si le requérant a enjoint à |
beslissing heeft aangemaand en ten minste drie maanden vanaf de | l'autorité par une lettre recommandée à la poste, de prendre une |
kennisgeving van het vernietigingsarrest verlopen zijn. De dwangsom | nouvelle décision et qu'au moins trois mois se sont écoulés depuis la |
kan niet worden verbeurd alvorens het arrest waarbij zij is | notification de l'arrêt en annulation. L'astreinte ne peut être |
vastgesteld, wordt betekend ». | encourue avant que l'arrêt qui la fixe ne soit notifié ». |
B.1.2. Krachtens de bewoordingen van de prejudiciële vraag dient de in | B.1.2. Selon les termes de la question préjudicielle, la disposition |
het geding zijnde bepaling in samenhang te worden gelezen met de | |
artikelen 14 en 30, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | en cause doit être combinée avec les articles 14 et 30, § 1er, des |
State. | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
Artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State betreft | L'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat concerne la |
de vernietigingsbevoegdheid van de Raad van State. | compétence d'annulation du Conseil d'Etat. |
Artikel 30, § 1, van dezelfde wetten luidt : | L'article 30, § 1er, des mêmes lois énonce : |
« De rechtspleging welke in de bij de artikelen 11, 12, 13, 14, 16, | « La procédure à suivre devant la section d'administration dans les |
17, 18 en 36 bedoelde gevallen voor de afdeling administratie dient te | cas visés aux articles 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18 et 36 sera |
worden gevolgd, wordt vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd | déterminée par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. |
koninklijk besluit. | |
Het koninklijk besluit bepaalt onder meer de termijnen van verjaring | |
voor de indiening van de aanvragen en beroepen bedoeld in de artikelen | L'arrêté royal déterminera notamment les délais de prescription pour |
11 en 14; deze termijnen moeten ten minste zestig dagen bedragen; | l'introduction des demandes et recours prévus aux articles 11 et 14, |
bedoeld besluit regelt de voorwaarden van uitoefening van het verzet | ces délais devant être de soixante jours au moins; il réglera les |
en van het derden-verzet, alsook van het beroep tot herziening; het | conditions d'exercice des oppositions et tierces oppositions, ainsi |
bepaalt het tarief der kosten en uitgaven, alsmede de rechten van | que des recours en révision; il fixera les tarifs des frais et dépens, |
zegel en registratie; het voorziet in het verlenen van het voordeel | ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement; il prévoira |
van het pro deo aan de onvermogenden ». | l'octroi aux indigents du bénéfice du pro deo ». |
B.2.1. De Ministerraad voert in hoofdorde twee excepties aan : | B.2.1. Le Conseil des ministres soulève en ordre principal deux |
exceptions : d'une part, le Conseil des ministres est d'avis que la | |
enerzijds, is de Ministerraad van oordeel dat het Hof niet bevoegd is | Cour n'est pas compétente pour effectuer un contrôle direct au regard |
om rechtstreeks aan artikel 160 van de Grondwet te toetsen; | de l'article 160 de la Constitution; d'autre part, on ne pourrait |
anderzijds, zou noch uit de prejudiciële vraag noch uit de | déterminer ni à partir de la question préjudicielle ni à partir de la |
verwijzingsbeslissing kunnen worden opgemaakt welke categorieën van | décision de renvoi quelles catégories de personnes doivent être |
personen met elkaar moeten worden vergeleken zodat de prejudiciële | comparées, si bien que la question préjudicielle n'appellerait pas de |
vraag niet zou kunnen worden beantwoord. | réponse. |
B.2.2. In zoverre de prejudiciële vraag aldus zou moeten worden | B.2.2. En tant que la question préjudicielle devrait être comprise en |
begrepen dat ze een rechtstreekse toetsing beoogt aan het | ce sens qu'elle a pour objet un contrôle direct au regard du principe |
legaliteitsbeginsel inzake de samenstelling, de bevoegdheid en de | de légalité en ce qui concerne la composition, la compétence et le |
werking van de Raad van State neergelegd in artikel 160 van de | fonctionnement du Conseil d'Etat, inscrit à l'article 160 de la |
Grondwet, is het Hof niet bevoegd om op die vraag in te gaan. | Constitution, la Cour n'est pas compétente pour y répondre. |
De prejudiciële vraag dient in het licht van de verwijzingsbeslissing | La question préjudicielle doit toutefois être lue, à la lumière de la |
te worden gelezen als een vraag over de bestaanbaarheid, met de | décision de renvoi, comme une question portant sur la compatibilité de |
l'article 36, § 1er, combiné avec l'article 30, § 1er, des lois | |
artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met artikel 160, van de | coordonnées sur le Conseil d'Etat avec les articles 10 et 11, combinés |
Grondwet, van artikel 36, § 1, in samenhang gelezen met artikel 30, § | avec l'article 160, de la Constitution, en comparant, sur le plan du |
1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, waarbij de | respect du principe de légalité, la situation des personnes qui |
situatie van personen die het opleggen van een dwangsom vorderen als | |
bedoeld in artikel 36, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad | demandent l'imposition d'une astreinte visée à l'article 36, § 1er, |
van State wordt vergeleken, wat de naleving van het | |
legaliteitsbeginsel betreft, met de situatie van personen die een | avec la situation des personnes qui introduisent un recours en |
beroep tot nietigverklaring instellen als bedoeld in artikel 14, § 1, | annulation visé à l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le |
van dezelfde wetten. | Conseil d'Etat. |
Zowel voor de beroepen bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde | Aussi bien pour les recours visés à l'article 14 des lois coordonnées |
wetten op de Raad van State als voor de verzoeken tot het opleggen van | sur le Conseil d'Etat que pour les demandes d'astreinte visées à |
een dwangsom bedoeld in artikel 36, § 1, van dezelfde wetten, wijst | l'article 36, § 1er, de ces mêmes lois, l'article 30, § 1er, alinéa 1er, |
artikel 30, § 1, eerste lid, van die wetten de regeling van de | desdites lois confie la détermination de la procédure au Roi. |
rechtspleging toe aan de Koning. Evenwel vereist het voormelde artikel | Cependant, l'article 30, § 1er, alinéa 2, précité exige que cet arrêté |
30, § 1, tweede lid, dat dit koninklijk besluit de termijnen van | royal détermine les délais de prescription pour l'introduction des |
verjaring voor het indienen van de beroepen bedoeld in artikel 14 van | recours visés à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State bepaalt en dat die | d'Etat et que ceux-ci soient de soixante jours au moins. Pour |
minstens zestig dagen dienen te bedragen. Voor het indienen van een | |
verzoek tot het opleggen van een dwangsom is daarentegen geen enkele | l'introduction d'une demande d'astreinte, en revanche, aucun délai de |
vervaltermijn bij wet bepaald. | prescription n'a été déterminé par la loi. |
De excepties van de Ministerraad worden verworpen. | Les exceptions du Conseil des ministres sont rejetées. |
B.3.1. Bij artikel 5 van de wet van 17 oktober 1990 tot wijziging van | B.3.1. Par l'article 5 de la loi du 17 octobre 1990 modifiant les lois |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, en | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et la loi du 5 |
van de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de ambtsdragers bij | avril 1955 relative au traitement des titulaires d'une fonction au |
de Raad van State, werd aan de Raad van State de bevoegdheid toegekend | Conseil d'Etat, le Conseil d'Etat s'est vu attribuer la compétence |
om een dwangsom op te leggen ten einde een efficiënte uitvoering van | d'imposer une astreinte en vue d'assurer une exécution efficace de ses |
zijn annulatiearresten te verzekeren. | arrêts d'annulation. |
Luidens de memorie van toelichting : | Selon l'exposé des motifs : |
« [dringt] het invoeren van een dwangsom in dit contentieux [...] zich | « [l]'instauration d'une astreinte dans ce contentieux s'impose, car |
op daar uit wetenschappelijk onderzoek blijkt dat de effectiviteit van | la recherche scientifique révèle que l'efficacité d'un recours devant |
het beroep bij de Raad van State meer en meer in het gedrang begint te | le Conseil d'Etat est de plus en plus compromise par le fait qu'un bon |
komen aangezien een aantal arresten door de overheid niet worden | nombre d'arrêts ne sont pas exécutés par les autorités. Une situation |
uitgevoerd. Het beginsel zelf van de administratieve rechter wordt | dans laquelle l'administration - [considérant] comme étant légal ce |
aldus genegeerd, indien het bestuur - voor wettig houdend wat de | que le juge administratif a jugé illégal - ne tient pas compte de |
administratieve rechter onwettig heeft geacht - zich aan het arrest | l'arrêt, constitue la négation du principe même du juge administratif |
niet stoort (Raad van State van 18 oktober 1978, Van Vuchelen, nr. | (Conseil d'Etat, 18 octobre 1978, Van Vuchelen, n° 19.197) » (Doc. |
19.197) » (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984/1, p. 8). | parl., Sénat, 1989-1990, n° 984/1, p. 8). |
B.3.2. Voor de toepassing van artikel 36 van de gecoördineerde wetten | B.3.2. L'application de l'article 36 des lois coordonnées sur le |
op de Raad van State is vereist dat de Raad van State voorafgaandelijk | Conseil d'Etat suppose que le Conseil d'Etat ait au préalable rendu un |
een vernietigingsarrest heeft gewezen. Enkel in de gevallen waarbij | arrêt d'annulation. Ce n'est que dans les cas où le rétablissement de |
het herstel van de wettigheid inhoudt dat de vernietiging van een | |
rechtshandeling als bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde wetten | la légalité implique que l'annulation d'un acte, visée à l'article 14 |
op de Raad van State moet worden gevolgd door een nieuwe | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, soit suivie d'une nouvelle |
overheidsbeslissing of een overheidshandeling of waarbij uit een | décision d'une autorité ou d'un acte d'une autorité, ou dans les cas |
vernietigingsarrest voor de administratieve overheid een onthoudingsplicht ten aanzien van bepaalde beslissingen volgt, kan een dwangsom worden opgelegd. De Raad van State kan slechts beslissen een dwangsom op te leggen op verzoek van de persoon op wiens verzoek de nietigverklaring is uitgesproken en nadat een afzonderlijke procedure is doorlopen. Het verzoek tot opleggen van een dwangsom kan niet gelijktijdig met het indienen van een beroep tot nietigverklaring worden gevraagd; evenmin kan de Raad van State reeds in het annulatiearrest zelf een dwangsom opleggen. Het verzoek is slechts ontvankelijk wanneer de verzoekende partij de overheid bij een ter post aangetekende brief tot het nemen van een nieuwe beslissing heeft aangemaand en ten minste drie maanden vanaf de kennisgeving van het vernietigingsarrest zijn verlopen. B.3.3. Ter uitvoering van artikel 30, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, legt het koninklijk | où une obligation d'abstention à l'égard de certaines décisions résulte, pour l'autorité administrative, d'un arrêt d'annulation, qu'une astreinte peut être imposée. Le Conseil d'Etat ne peut décider d'imposer une astreinte qu'à la demande de la personne sur la requête de laquelle l'annulation a été prononcée et après avoir suivi une procédure particulière. La demande d'astreinte ne peut être formulée en même temps que l'introduction d'un recours en annulation; le Conseil d'Etat ne peut pas non plus imposer lui-même une astreinte dans l'arrêt d'annulation. La demande n'est recevable que lorsque la partie requérante a, par courrier recommandé à la poste, sommé l'autorité de prendre une nouvelle décision et lorsqu'au moins trois mois se sont écoulés à compter de la notification de l'arrêt d'annulation. B.3.3. En exécution de l'article 30, § 1er, alinéa 1er, des lois |
besluit van 2 april 1991 tot regeling van de rechtspleging voor de | coordonnées sur le Conseil d'Etat, l'arrêté royal du 2 avril 1991 |
afdeling administratie van de Raad van State inzake de dwangsom de | déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil |
procedure vast voor de vordering tot het opleggen van een dwangsom. | d'Etat en matière d'astreinte fixe la procédure pour la demande |
Luidens artikel 2, tweede lid, van voormeld koninklijk besluit is het | d'imposition d'une astreinte. Aux termes de l'article 2, alinéa 2, |
verzoekschrift slechts ontvankelijk nadat de overheid heeft geweigerd | dudit arrêté royal, la requête n'est recevable qu'après que l'autorité |
gehoor te geven aan de aanmaning tot het nemen van een nieuwe | a refusé de déférer à la mise en demeure de prendre une nouvelle |
beslissing of, bij stilzwijgen van de overheid, na het verstrijken van | décision ou, en cas de silence de l'autorité, après l'expiration du |
een termijn van één maand volgend op de aanmaning. | délai d'un mois suivant la mise en demeure. |
B.4. De wetgever heeft geoordeeld aan de Koning de bevoegdheid te | B.4. Le législateur a estimé devoir confier au Roi le pouvoir de |
moeten opdragen om de rechtspleging te bepalen welke in de bij de | |
artikelen 14 en 36 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State | déterminer la procédure à suivre dans les cas visés aux articles 14 et |
bedoelde gevallen dient te worden gevolgd (artikel 30, § 1, eerste | 36 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat (article 30, § 1er, |
lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State). | alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). |
In het geval van de annulatieberoepen bedoeld in artikel 14 van die | Dans le cas des recours en annulation visés à l'article 14 de ces |
wetten, vereist artikel 30, § 1, tweede lid, dat de Koning de | lois, l'article 30, § 1er, alinéa 2, exige que le Roi détermine les |
termijnen van verjaring voor de indiening van de beroepen bepaalt en | délais de prescription pour l'introduction des recours et que ces |
dat die termijnen minstens zestig dagen bedragen. De wetgever achtte | délais soient de soixante jours au moins. Le législateur a estimé |
een dergelijke bepaling noodzakelijk om redenen van rechtszekerheid : | |
« Door haar gewichtigheid en de belangrijkheid der gevolgen - geldend | qu'une telle disposition était indispensable pour des motifs de |
erga omnes - welke ze veroorzaakt, belangt de nietigverklaring in de eerste plaats de openbare orde aan. Het past dan ook niet dat de geldigheid der akten, reglementen of beslissingen gedurende onbepaalde tijd onzeker blijven naar gelang van de spoed welke de partijen aan de dag leggen om een beroep tot nietigverklaring in te stellen » (Verslag aan de Regent voorafgaand aan het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State, Belgisch Staatsblad , 23-24 augustus 1948). Voor wat de verzoeken tot het instellen van een dwangsom betreft, heeft de wetgever geen dergelijke vereiste gesteld. Aldus bevatten noch de gecoördineerde wetten op de Raad van State zelf, noch het | sécurité juridique : « Par sa gravité et l'importance des effets, valables erga omnes, qu'elle entraîne, l'annulation intéresse au premier chef l'ordre public. Aussi, ne convient-il pas que la validité des actes, règlements ou décisions demeure indéfiniment incertaine, au gré de la diligence mise par les parties à intenter les recours en annulation » (Rapport au Régent précédant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat, Moniteur belge , 23-24 août 1948). En ce qui concerne les demandes d'imposition d'astreinte, le législateur n'a pas posé pareille exigence. Ainsi, ni les lois |
koninklijk besluit van 2 april 1991 een bepaling betreffende de | coordonnées sur le Conseil d'Etat ni l'arrêté royal du 2 avril 1991 ne |
termijn waarbinnen het verzoekschrift tot het opleggen van een | contiennent une disposition relative au délai dans lequel il convient |
dwangsom na aanmaning van de overheid moet worden ingediend. Uit de | d'introduire la requête en imposition d'une astreinte après sommation |
verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid dat de Raad van State | de l'autorité. Il peut se déduire de la décision de renvoi que le |
dienaangaande vereist dat het verzoekschrift binnen een redelijke | Conseil d'Etat exige à cet égard que la requête soit introduite dans |
termijn wordt ingediend. | un délai raisonnable. |
B.5.1. Artikel 160, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : | B.5.1. L'article 160, alinéa 1er, de la Constitution dispose : |
« Er bestaat voor geheel België een Raad van State, waarvan de | « Il y a pour toute la Belgique un Conseil d'État, dont la |
samenstelling, de bevoegdheid en de werking door de wet worden | composition, la compétence et le fonctionnement sont déterminés par la |
bepaald. De wet kan evenwel aan de Koning de macht toekennen de | |
rechtspleging te regelen overeenkomstig de beginselen die zij | loi. Toutefois, la loi peut attribuer au Roi le pouvoir de régler la |
vaststelt ». | procédure conformément aux principes qu'elle fixe ». |
B.5.2. De tweede zin van die bepaling strekt ertoe de | B.5.2. La seconde phrase de cette disposition vise à maintenir la |
bevoegdheidsverdeling te handhaven tussen de wetgever en de | répartition des compétences entre le pouvoir législatif et le pouvoir |
uitvoerende macht, zoals zij was bepaald in de gecoördineerde wetten | exécutif, telle qu'elle était prévue par les lois coordonnées sur le |
op de Raad van State die van kracht waren op het ogenblik dat, op 29 | Conseil d'Etat, en vigueur lors de la publication, le 29 juin 1993, de |
juni 1993, artikel 160 van de Grondwet werd bekendgemaakt. Hij | l'article 160 de la Constitution. Elle confirme qu'il appartient au |
bevestigt dat het de wetgever toekomt de fundamentele voorschriften | législateur de déterminer les prescriptions fondamentales de la |
van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van | procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat et au |
State te bepalen, en dat het de Koning toekomt een procedureregeling | Roi de préciser les règles de procédure (Doc. parl., Chambre, |
uit te werken (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 831/1, pp. 2-4; ibid., | 1992-1993, n° 831/1, pp. 2-4; ibid., n° 831/3, p. 3). |
nr. 831/3, p. 3). | |
Bij die grondwetsherziening werd erop gewezen dat de omstandigheid | Il a été observé, lors de cette révision constitutionnelle, que la |
dat, sinds de oprichting van de Raad van State, de rechtspleging door | circonstance que, depuis la création du Conseil d'Etat, la procédure |
de Koning werd geregeld, geen afbreuk had gedaan aan de rechten van de | était réglée par le Roi n'avait pas porté atteinte aux droits des |
rechtzoekenden (ibid., nr. 831/3, pp. 4 en 7). | justiciables (ibid., n° 831/3, pp. 4 et 7). |
De tweede zin van de voormelde grondwetsbepaling heeft betrekking op | La seconde phrase de la disposition constitutionnelle précitée |
aangelegenheden die door de Koning mochten worden geregeld krachtens | concerne les matières qui pouvaient être réglées par le Roi en vertu |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals zij destijds van | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, telles qu'elles étaient |
kracht waren (ibid., nr. 831/3, pp. 5 en 7; Parl. St., Senaat, B.Z. | alors en vigueur (ibid., n° 831/3, pp. 5 et 7; Doc. parl., Sénat, S.E. |
1991-1992, nr. 100-48/2°, p. 3). | 1991-1992, n° 100-48/2°, p. 3). |
De Grondwetgever heeft bijgevolg de grondwettigheid vastgesteld niet | Le Constituant a dès lors établi la constitutionnalité non seulement |
alleen van het feit dat in de gecoördineerde wetten op de Raad van | de ce que les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ne fixent |
State zelf geen termijn van verjaring voor het indienen van verzoeken | elles-mêmes aucun délai de prescription pour l'introduction des |
tot het opleggen van de dwangsom, als bedoeld in artikel 36 van die | demandes d'astreinte visées à l'article 36 de ces lois, mais également |
wetten, is bepaald, maar ook van de delegatie aan de Koning krachtens | de la délégation au Roi en vertu de laquelle a été pris l'arrêté royal |
welke het koninklijk besluit van 2 april 1991 tot regeling van de | du 2 avril 1991 déterminant la procédure devant la section |
rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State | d'administration du Conseil d'Etat en matière d'astreinte, tel qu'il |
inzake de dwangsom, zoals het destijds van kracht was, werd | était en vigueur à l'époque. |
aangenomen. Het Hof is niet bevoegd zich uit te spreken over een optie van de | La Cour n'est pas compétente pour se prononcer sur une option du |
Grondwetgever. | Constituant. |
B.5.3. Daaruit volgt dat de afwezigheid van enige termijn van | B.5.3. Il s'ensuit que l'absence d'un délai de prescription pour |
verjaring voor het indienen van verzoeken tot het opleggen van de | l'introduction de demandes d'astreinte, résultant de la lecture |
dwangsom, zoals dit voortvloeit uit de combinatie van de artikelen 30, | conjointe des articles 30, § 1er, et 36, § 1er, des lois coordonnées |
§ 1 en 36, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | sur le Conseil d'Etat, a pour fondement juridique l'article 160, |
artikel 160, eerste lid, van de Grondwet als rechtsgrond heeft en dit | alinéa 1er, de la Constitution et qu'elle ne pourrait dès lors violer |
zou derhalve de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet kunnen schenden. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 36, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | L'article 36, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
12 januari 1973, schendt de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen | janvier 1973, ne viole pas les articles 10 et 11, lus en combinaison |
met artikel 160, van de Grondwet niet. | avec l'article 160, de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 november 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 novembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |