Uittreksel uit arrest nr. 11/2007 van 17 januari 2007 Rolnummers 3866, 3875, 3876, 3881 en 3884 In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 3 juli 2005 tot wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de perso Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 11/2007 du 17 janvier 2007 Numéros du rôle : 3866, 3875, 3876, 3881 et 3884 En cause : les recours en annulation partielle de la loi du 3 juillet 2005 portant modification de certains aspects du statut des membres du p La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 11/2007 van 17 januari 2007 | Extrait de l'arrêt n° 11/2007 du 17 janvier 2007 |
Rolnummers 3866, 3875, 3876, 3881 en 3884 | Numéros du rôle : 3866, 3875, 3876, 3881 et 3884 |
In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 3 | En cause : les recours en annulation partielle de la loi du 3 juillet |
juli 2005 tot wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de | 2005 portant modification de certains aspects du statut des membres du |
personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse bepalingen | personnel des services de police et portant diverses autres |
met betrekking tot de politiediensten, ingesteld door P. Beneux en | dispositions relatives aux services de police, introduits par P. |
anderen. | Beneux et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 januari | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 | 26 janvier 2006 et parvenue au greffe le 27 janvier 2006, un recours |
januari 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
11, 18, 27, 32, 33, 42, 44 en 48, 2°, van de wet van 3 juli 2005 tot | en annulation des articles 11, 18, 27, 32, 33, 42, 44 et 48, 2°, de la |
wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de personeelsleden | loi du 3 juillet 2005 portant modification de certains aspects du |
van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking | statut des membres du personnel des services de police et portant |
tot de politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | diverses autres dispositions relatives aux services de police (publiée |
au Moniteur belge du 29 juillet 2005, deuxième édition) a été | |
29 juli 2005, tweede editie) door P. Beneux, wonende te 3090 Overijse, | introduit par P. Beneux, demeurant à 3090 Overijse, Hengstenberg 53, |
Hengstenberg 53, J. Carmans, wonende te 3840 Borgloon, de | J. Carmans, demeurant à 3840 Looz, de Tieckenstraat 31, N. Cilissen, |
Tieckenstraat 31, N. Cilissen, wonende te 3700 Tongeren, Eeuwfeestwal | demeurant à 3700 Tongres, Eeuwfeestwal 8/1, H. Cillis, demeurant à |
8/1, H. Cillis, wonende te 2610 Wilrijk, Iepermanlei 2, M. Coolman, | 2610 Wilrijk, Iepermanlei 2, M. Coolman, demeurant à 9000 Gand, |
wonende te 9000 Gent, Rijzenbergstraat 155, A. Cornelis, wonende te | Rijzenbergstraat 155, A. Cornelis, demeurant à 9300 Alost, Molenstraat |
9300 Aalst, Molenstraat, 11/1, A. De Bruycker, wonende te 9860 | 11/1, A. De Bruycker, demeurant à 9860 Oosterzele, |
Oosterzele, Geraardsbergsesteenweg 39a, M.-J. De Clercq, wonende te | Geraardsbergsesteenweg 39a, M.-J. De Clercq, demeurant à 9220 Hamme, |
9220 Hamme, Schaubeke 50, E. De Kinder, wonende te 1790 Affligem, | Schaubeke 50, E. De Kinder, demeurant à 1790 Affligem, Potaardestraat |
Potaardestraat 83, W. De Vestel, wonende te 8310 Brugge-Sint-Kruis, | 83, W. De Vestel, demeurant à 8310 Brugge-Sint-Kruis, Pijpeweg 1, F. |
Pijpeweg 1, F. De Wever, wonende te 8580 Avelgem, Kortrijkstraat 75, | De Wever, demeurant à 8580 Avelgem, Kortrijkstraat 75, Y. Dedecker, |
Y. Dedecker, wonende te 8434 Middelkerke, Hofstraat 141, D. Desmetz, | demeurant à 8434 Middelkerke, Hofstraat 141, D. Desmetz, demeurant à |
wonende te 8520 Kuurne, Bloemenhof 23, E. Dhont, wonende te 9040 Gent, | 8520 Kuurne, Bloemenhof 23, E. Dhont, demeurant à 9040 Gand, Wijmakker |
Wijmakker 9, J. Evrars, wonende te 3700 Tongeren, Kerkstraat 30, W. | 9, J. Evrars, demeurant à 3700 Tongres, Kerkstraat 30, W. Geboes, |
Geboes, wonende te 2200 Herentals, Koulaak 66, A. Hemelsoet, wonende | demeurant à 2200 Herentals, Koulaak 66, A. Hemelsoet, demeurant à 9940 |
te 9940 Evergem, Eendenplasstraat 33, I. Houkx, wonende te 8900 Ieper, | Evergem, Eendenplasstraat 33, I. Houkx, demeurant à 8900 Ypres, |
Capucienenstraat 8/1b, J. Impens, wonende te 9040 Sint-Amandsberg, H. | Capucienenstraat 8/1b, J. Impens, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, H. |
Hartplein 6, D. Jamers, wonende te 3540 Herk-de-Stad, Veearts | Hartplein 6, D. Jamers, demeurant à 3540 Herck-la-Ville, Veearts |
Strauvenlaan 16/2, E. Janssens, wonende te 1910 Kampenhout, Rubenslaan | Strauvenlaan 16/2, E. Janssens, demeurant à 1910 Kampenhout, |
21, G. Janssens, wonende te 2440 Geel, Berthoutsdreef 25, L. Keunen, | Rubenslaan 21, G. Janssens, demeurant à 2440 Geel, Berthoutsdreef 25, |
wonende te 2610 Wilrijk, Standonklaan 42, F. Kind, wonende te 2020 | L. Keunen, demeurant à 2610 Wilrijk, Standonklaan 42, F. Kind, |
Antwerpen, Eglantierlaan 66, Y. Lefever, wonende te 3300 Tienen, | demeurant à 2020 Anvers, Eglantierlaan 66, Y. Lefever, demeurant à |
Neerlintersesteenweg 124, Y. Martens, wonende te 3500 Hasselt, | 3300 Tirlemont, Neerlintersesteenweg 124, Y. Martens, demeurant à 3500 |
Maastrichtersteenweg 312, L. Migom, wonende te 9300 Aalst, | Hasselt, Maastrichtersteenweg 312, L. Migom, demeurant à 9300 Alost, |
Raffelgemstraat 14, D. Normon, wonende te 8870 Izegem, Boterstraat 17, | Raffelgemstraat 14, D. Normon, demeurant à 8870 Izegem, Boterstraat |
J.-P. Peelos, wonende te 3400 Landen, Raatshovenstraat 131, F. | 17, J.-P. Peelos, demeurant à 3400 Landen, Raatshovenstraat 131, F. |
Peeters, wonende te 1703 Schepdaal, Heiligekruiswegstraat 28, K. | Peeters, demeurant à 1703 Schepdaal, Heiligekruiswegstraat 28, K. |
Peeters, wonende te 3271 Scherpenheuvel-Zichem, Ernest Claesstraat 51, | Peeters, demeurant à 3271 Montaigu-Zichem, Ernest Claesstraat 51, M. |
M. Rogiers, wonende te 9000 Gent, Coupure Rechts 470, K. Rousseau, | Rogiers, demeurant à 9000 Gand, Coupure Rechts 470, K. Rousseau, |
wonende te 9000 Gent, Paul Fredericqstraat 38, L. Schrikx, wonende te | demeurant à 9000 Gand, Paul Fredericqstraat 38, L. Schrikx, demeurant |
2930 Brasschaat, Boskapellei 61, G. Schuurman, wonende te 9920 | à 2930 Brasschaat, Boskapellei 61, G. Schuurman, demeurant à 9920 |
Lovendegem, Loovaart 6, M. Slachmuylders, wonende te 2930 Brasschaat, | Lovendegem, Loovaart 6, M. Slachmuylders, demeurant à 2930 Brasschaat, |
De Borrekenslei 50, L. Tack, wonende te 8510 Bellegem, | De Borrekenslei 50, L. Tack, demeurant à 8510 Bellegem, |
Sint-Amandsdreef 2, H. Van Cromphout, wonende te 9300 Aalst, | Sint-Amandsdreef 2, H. Van Cromphout, demeurant à 9300 Alost, |
Mijlbekelaan 45, J. Van den Ouweland, wonende te 2980 Zoersel, | Mijlbekelaan 45, J. Van den Ouweland, demeurant à 2980 Zoersel, |
Sporkenlaan 51, R. Van der Poorten, wonende te 2020 Antwerpen, Willem | Sporkenlaan 51, R. Van der Poorten, demeurant à 2020 Anvers, Willem |
Eekelersstraat 17, D. Van Doorslaer, wonende te 2970 Schilde, De Kluis | Eekelersstraat 17, D. Van Doorslaer, demeurant à 2970 Schilde, De |
5, M. Van Hoecke, wonende te 9860 Oosterzele, Tramstraat 33, E. | Kluis 5, M. Van Hoecke, demeurant à 9860 Oosterzele, Tramstraat 33, E. |
Vercruysse, wonende te 3360 Bierbeek, Tiensesteenweg 277, D. Walraedt, | Vercruysse, demeurant à 3360 Bierbeek, Tiensesteenweg 277, D. |
wonende te 9050 Gentbrugge, Racingstraat 5, R. Wandelseck, wonende te | Walraedt, demeurant à 9050 Gentbrugge, Racingstraat 5, R. Wandelseck, |
9280 Denderbelle, Bermenstraat 8, M. Waterplas, wonende te 9255 | demeurant à 9280 Denderbelle, Bermenstraat 8, M. Waterplas, demeurant |
Buggenhout, Lentepark 27, D. Willems, wonende te 9032 Gent, | à 9255 Buggenhout, Lentepark 27, D. Willems, demeurant à 9032 Gand, |
Kolegemstraat 128, M. Azion, wonende te 4800 Verviers, Rue Rogier 37, | Kolegemstraat 128, M. Azion, demeurant à 4800 Verviers, Rue Rogier 37, |
J.-M. Arnould, wonende te 1342 Limelette, rue du Congo 91, R. Bamps, | J.-M. Arnould, demeurant à 1342 Limelette, rue du Congo 91, R. Bamps, |
wonende te 6700 Aarlen, route de Neufchâteau 445, A. Bertrand, wonende | demeurant à 6700 Arlon, route de Neufchâteau 445, A. Bertrand, |
te 6060 Gilly, rue de la Duchère 8, P. Charlier, wonende te 4032 Luik, | demeurant à 6060 Gilly, rue de la Duchère 8, P. Charlier, demeurant à |
rue de la Métairie 30, P. Chevalier, wonende te 7032 Bergen, chaussée | 4032 Liège, rue de la Métairie 30, P. Chevalier, demeurant à 7032 |
de Beaumont 199, J.-C. Debbaut, wonende te 1190 Brussel, Domeinlaan | Mons, chaussée de Beaumont 199, J.-C. Debbaut, demeurant à 1190 |
149, J.-M. Deside, wonende te 5020 Vedrin, rue Joseph Debehogne 8, B. | Bruxelles, avenue du Domaine 149, J.-M. Deside, demeurant à 5020 |
Devillet, wonende te 1030 Brussel, Opaallaan 115, L. Dewingue, wonende | Vedrin, rue Joseph Debehogne 8, B. Devillet, demeurant à 1030 |
Bruxelles, avenue de l'Opale 115, L. Dewingue, demeurant à 7610 Rumes, | |
te 7610 Rumes, chaussée de Douai 84, D. Didion, wonende te 7021 Havré, | chaussée de Douai 84, D. Didion, demeurant à 7021 Havré, rue de la |
rue de la Bruyère 207, L. Doyen, wonende te 1367 Ramillies, avenue des | Bruyère 207, L. Doyen, demeurant à 1367 Ramillies, avenue des Déportés |
Déportés 64, J.-P. Elise, wonende te 1340 Céroux-Mousty, rue du Bon | 64, J.-P. Elise, demeurant à 1340 Céroux-Mousty, rue du Bon Air 32, A. |
Air 32, A. Etienne, wonende te 5020 Flawinne, rue Lorent 9, M. Genon, | Etienne, demeurant à 5020 Flawinne, rue Lorent 9, M. Genon, demeurant |
wonende te 4400 Flémalle, rue sous les Roches 122, J. Laitem, wonende | à 4400 Flémalle, rue sous les Roches 122, J. Laitem, demeurant à 6142 |
te 6142 Fontaine-l'Evêque, rue Long des Bois 35, T. Laixhay, wonende | Fontaine-l'Evêque, rue Long des Bois 35, T. Laixhay, demeurant à 4130 |
te 4130 Esneux, Chera de la Gombe 35, L. Leemans, wonende te 1700 | Esneux, Chera de la Gombe 35, L. Leemans, demeurant à 1700 Dilbeek, |
Dilbeek, Kerselaarstraat 155, M. Lixon, wonende te 4837 Baelen, Sur | Kerselaarstraat 155, M. Lixon, demeurant à 4837 Baelen, Sur les Roches |
les Roches 16, A. Moulin, wonende te 5140 Sombreffe, chaussée de | 16, A. Moulin, demeurant à 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, |
Bruxelles 22, F. Perilleux, wonende te 4140 Sprimont, rue du Crokin | F. Perilleux, demeurant à 4140 Sprimont, rue du Crokin 21, Y. |
21, Y. Petitjean, wonende te 5170 Profondeville, allée des Ramiers 27, | Petitjean, demeurant à 5170 Profondeville, allée des Ramiers 27, G. |
G. Plancke, wonende te 8400 Oostende, Louisastraat 22/20, J.-C. | Plancke, demeurant à 8400 Ostende, Louisastraat 22/20, J.-C. |
Pluvinage, wonende te 7021 Bergen, rue Arthur Collier 71, J.-L. | Pluvinage, demeurant à 7021 Mons, rue Arthur Collier 71, J.-L. |
Poncelet, wonende te 5000 Namen, avenue de la Pairelle 78/4, D. Rocq, | Poncelet, demeurant à 5000 Namur, avenue de la Pairelle 78/4, D. Rocq, |
wonende te 7050 Jurbise, rue des Masnuy 13, M. Sacotte, wonende te | demeurant à 7050 Jurbise, rue des Masnuy 13, M. Sacotte, demeurant à |
1702 Groot-Bijgaarden, Leliestraat 11, S. Schoelinck, wonende te 6120 | 1702 Groot-Bijgaarden, Leliestraat 11, S. Schoelinck, demeurant à 6120 |
Nalinnes, rue de la Praile 80, J.-M. Secret, wonende te 7622 | Nalinnes, rue de la Praile 80, J.-M. Secret, demeurant à 7622 |
Brunehaut, rue de Sin 20, F. Sonck, wonende te 6031 | Brunehaut, rue de Sin 20, F. Sonck, demeurant à 6031 |
Monceau-sur-Sambre, Cité F. Godesiabois 41, W. Thiry, wonende te 6180 | Monceau-sur-Sambre, Cité F. Godesiabois 41, W. Thiry, demeurant à 6180 |
Courcelles, rue du Temple 72, R. Van den Meerssche, wonende te 4610 | Courcelles, rue du Temple 72, R. Van den Meerssche, demeurant à 4610 |
Beyne-Heusay, rue des 400 Bonniers 6, G. Vanlerberghe, wonende te 1420 | Beyne-Heusay, rue des 400 Bonniers 6, G. Vanlerberghe, demeurant à |
Eigenbrakel, rue Pierre Flamand 64, D. Verlaine, wonende te 5000 | 1420 Braine-l'Alleud, rue Pierre Flamand 64, D. Verlaine, demeurant à |
Namen, rue des Croisiers 37, E. Verstraelen, wonende te 4360 Oreye, | 5000 Namur, rue des Croisiers 37, E. Verstraelen, demeurant à 4360 |
rue des Combattants 110, P. Zangerlé, wonende te 4000 Luik, rue | Oreye, rue des Combattants 110, P. Zangerlé, demeurant à 4000 Liège, |
Général Modard 10, Y. Zimmer, wonende te 6700 Aarlen, route de | rue Général Modard 10, Y. Zimmer, demeurant à 6700 Arlon, route de |
Luxembourg 113, en de vzw « Vakbond van de Belgische Politie », met | Luxembourg 113, et l'ASBL « Syndicat de la Police belge », ayant son |
zetel te 1070 Brussel, Geurstraat 23. | siège à 1070 Bruxelles, rue des Parfums 23. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | 27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, T. Debacker, |
januari 2006, heeft T. Debacker, wonende te 2547 Lint, Stijn | demeurant à 2547 Lint, Stijn Streuvelslaan 5, a introduit un recours |
Streuvelslaan 5, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18, 32, 33 en 44 van dezelfde wet. | en annulation des articles 11, 18, 32, 33 et 44 de la même loi. |
c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari | c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | 27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, E. Stuy, |
januari 2006, heeft E. Stuy, wonende te 2590 Berlaar, Daalstraat 8, | demeurant à 2590 Berlaar, Daalstraat 8, a introduit un recours en |
beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18, 32, 33 en | annulation des articles 11, 18, 32, 33 et 44 de la même loi. |
44 van dezelfde wet. | |
d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari | d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | 27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, un recours |
januari 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11 | en annulation des articles 11 et 47, 2°, de la même loi a été |
en 47, 2°, van dezelfde wet, door J.-P. Ketels, wonende te 9100 | introduit par J.-P. Ketels, demeurant à 9100 Saint-Nicolas, |
Sint-Niklaas, Heimolenstraat 95, M. Claerhout, wonende te 8500 | Heimolenstraat 95, M. Claerhout, demeurant à 8500 Courtrai, Condédreef |
Kortrijk, Condédreef 127, P. Spaens, wonende te 9120 Beveren, | 127, P. Spaens, demeurant à 9120 Beveren, Meerminnendam 17, et C. |
Meerminnendam 17, en C. Boone, wonende te 9900 Eeklo, Romanus Van | Boone, demeurant à 9900 Eeklo, Romanus Van Wassenhovestraat 10. |
Wassenhovestraat 10. | |
e. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari | e. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | 27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, G. |
januari 2006, heeft G. Verstraete, wonende te 2910 Essen, | Verstraete, demeurant à 2910 Essen, Heikantstraat 78, a introduit un |
Heikantstraat 78, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18 en 44 van dezelfde wet. | recours en annulation des articles 11, 18 et 44 de la même loi. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3866, 3875, 3876, 3881 en | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3866, 3875, 3876, 3881 et |
3884 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. | 3884 du rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van een aantal | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation d'un certain |
bepalingen van de wet van 3 juli 2005 tot wijziging van bepaalde | nombre de dispositions de la loi du 3 juillet 2005 portant |
aspecten van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten | modification de certains aspects du statut des membres du personnel |
en houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. | des services de police et portant diverses autres dispositions |
In de zaak nr. 3866 is het beroep gericht tegen de artikelen 11, 18, | relatives aux services de police. Dans l'affaire n° 3866, le recours est dirigé contre les articles 11, |
27, 32, 33, 42, 44 en 48, 2°, in de zaken nrs. 3875 en 3876 tegen de | 18, 27, 32, 33, 42, 44 et 48, 2°, dans les affaires nos 3875 et 3876 |
artikelen 11, 18, 32, 33 en 44, in de zaak nr. 3881 tegen de artikelen | contre les articles 11, 18, 32, 33 et 44, dans l'affaire n° 3881 |
11 en 47, 2°, en in de zaak nr. 3884 tegen de artikelen 11, 18 en 44 | contre les articles 11 et 47, 2°, et dans l'affaire n° 3884 contre les |
van de voormelde wet. | articles 11, 18 et 44 de la loi précitée. |
De bestreden bepalingen - met uitzondering van de artikelen 42, 44, | Les dispositions attaquées - à l'exception des articles 42, 44, 47, |
47, 2°, en 48, 2° - maken deel uit van hoofdstuk IV van de voormelde | 2°, et 48, 2° - font partie du chapitre IV de la loi précitée du 3 |
wet van 3 juli 2005. Dat hoofdstuk heeft als opschrift : « Wijzigingen | juillet 2005. Ce chapitre porte comme intitulé : « Modifications de la |
van Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | Partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (' RPPol | juridique du personnel des services de police (' PJPol '), confirmée |
'), bekrachtigd door de programmawet van 30 december 2001 ». | par la loi-programme du 30 décembre 2001 ». |
Die bepalingen luiden : | Ces dispositions énoncent : |
« Art. 11.In tabel D1 van bijlage 11 RPPol worden de volgende |
« Art. 11.Au tableau D1 de l'annexe 11 PJPol sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de eerste kolom wordt een punt 1.3. ingevoegd, luidende : | 1° à la première colonne, est inséré un point 1.3., rédigé comme suit : |
' 1.3. Commissaris van politie eerste klasse '; | ' 1.3. Commissaire de police de première classe '; |
2° in de tweede kolom, linkerkant, worden, ter hoogte van het punt | 2° à la deuxième colonne, côté gauche, sont insérées, en regard du |
1.3., zes lijnen ingevoegd, luidende : | point 1.3., six lignes, rédigées comme suit : |
' O2 (960 000-1 430 000) | ' O2 (960 000-1 430 000) |
O2ir (1 075 200-1 601 600) | O2ir (1 075 200-1 601 600) |
O3 (1 000 000-1 600 000) | O3 (1 000 000-1 600 000) |
O3ir (1 120 000-1 792 000) | O3ir (1 120 000-1 792 000) |
O4 (1 110 000-1 773 000) | O4 (1 110 000-1 773 000) |
O4ir (1 176 600-1 879 380) '; | O4ir (1 176 600-1 879 380) '; |
3° in de tweede kolom, rechterkant, worden, ter hoogte van het punt | 3° à la deuxième colonne, côté droit, sont insérées, en regard du |
1.3., twee lijnen ingevoegd, luidende : | point 1.3., deux lignes, rédigées comme suit : |
' O4bis (1 240 000-1 942 000) | ' O4bis (1 240 000-1 942 000) |
O4bisir (1 314 400-2 058 520) '; | O4bisir (1 314 400-2 058 520) '; |
4° in de derde kolom wordt, ter hoogte van het punt 1.3., een punt | 4° à la troisième colonne est inséré, en regard du point 1.3., un |
3.26. ingevoegd, luidende : | point 3.26., rédigé comme suit : |
' 3.26. Gerechtelijk | ' 3.26. Commissaire judiciaire divisionnaire/Commissaire divisionnaire |
afdelingscommissaris/Laboratorium-afdelingscommissaris/Afdelings-commissaris | de laboratoire/Commissaire divisionnaire du service des |
van de dienst telecommunicatie '; | télécommunications '; |
5° in de vierde kolom wordt, ter hoogte van het punt 1.3., één lijn | 5° à la quatrième colonne est insérée, en regard du point 1.3., une |
ingevoegd, luidende : | ligne, rédigée comme suit : |
' 1C : 1 226 247 - 1 753 61313 ' ». | ' 1C : 1 226 247 - 1 753 61313 ' ». |
« Art. 18.In het RPPol wordt een artikel XII.VI.9bis ingevoegd, |
« Art. 18.Un article XII.VI.9bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
luidende : | le PJPol : |
' Art. XII.VI.9bis. De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, | ' Art. XII.VI.9bis. Les membres actuels du personnel visés au tableau |
derde kolom, punt 3.26. van bijlage 11, kunnen meedingen naar | D1, troisième colonne, point 3.26 de l'annexe 11, peuvent concourir |
betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie. ' | pour les emplois ouverts aux commissaires divisionnaires de police. ' |
». | ». |
« Art. 27.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.16quater ingevoegd, |
« Art. 27.Un article XII.VII.16quater, rédigé comme suit, est inséré |
luidende : | dans le PJPol : |
' Art. XII.VII.16quater. De personeelsleden die bij toepassing van | ' Art. XII.VII.16quater. Les membres du personnel qui, en application |
artikel XII.VII.25 of XII.VII.26 zijn aangesteld in de graad van | de l'article XII.VII.25 ou XII.VII.26, sont commissionnés dans le |
hoofdcommissaris van politie worden, zonder mobiliteitsvereiste, | grade de commissaire divisionnaire de police, sont nommés, sans |
benoemd in de graad van hoofdcommissaris van politie, indien zij | exigence de mobilité, dans le grade de commissaire divisionnaire de |
beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in artikel 32, 1°, 3° tot 5°, | police, s'ils répondent aux conditions visées à l'article 32, 1°, 3° à |
van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het | 5°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du |
statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | statut des membres du personnel des services de police et portant |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. ' ». | diverses autres dispositions relatives aux services de police. ' ». |
« Art. 32.Artikel XII.VII.25, eerste lid, RPPol, wordt vervangen als |
« Art. 32.L'article XII.VII.25, alinéa 1er, PJPol est remplacé par |
volgt : | l'alinéa suivant : |
' De benoemende overheid stelt de personeelsleden die overeenkomstig | ' L'autorité de nomination commissionne les membres du personnel qui, |
de artikelen XII.VI.9, XII.VI.9bis en XII.VII.27bis, zijn aangewezen | conformément aux articles XII.VI.9, XII.VI.9bis et XII.VII.27bis, sont |
voor een betrekking van hoger officier, aan in de graad van | désignés pour un emploi d'officier supérieur, dans le grade de |
hoofdcommissaris van politie voor de duur van hun aanwijzing. ' ». | commissaire divisionnaire de police pour la durée de leur désignation. ' ». |
« Art. 33.In Hoofdstuk II van Titel VII van Deel XII RPPol wordt een |
« Art. 33.Il est inséré dans le Chapitre II du Titre VII de la Partie |
Afdeling 5 ingevoegd, luidende : | XII du PJPol une Section 5, rédigée comme suit : |
' AFDELING 5. - De mandaten | ' SECTION 5. - Les mandats |
Art. XII.VII.27bis. De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, | Art. XII.VII.27bis. Les membres actuels du personnel visés au tableau |
derde kolom, punt 3.26. van bijlage 11 kunnen meedingen voor de | D1, troisième colonne, point 3.26. de l'annexe 11, peuvent concourir |
mandaatbetrekkingen zoals bedoeld in artikel VII.III.3. ' ». | pour les fonctions attribuées par mandat, telles que visées à l'article VII.III.3. ' ». |
« Art. 42.In dezelfde wet wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidende |
« Art. 42.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
' Art. 5bis.§ 1. De personeelsleden van het basiskader en het |
' Art. 5bis.§ 1er. Les membres du personnel du cadre de base et du |
middenkader hanteren voor de uitoefening van hun ambt en voor de duur | cadre moyen utilisent le titre fonctionnel "d'enquêteur" dans |
van hun aanwijzing voor een betrekking in de algemene directie | l'exercice de leur fonction et pour la durée de leur désignation à un |
gerechtelijke politie van de federale politie, de functionele titel | emploi au sein de la direction générale de la police judiciaire de la |
"rechercheur". | police fédérale. |
De benoemde en aangestelde commissarissen van politie en de | Les commissaires de police nommés et commissionnés et les commissaires |
commissarissen van politie eerste klasse hanteren voor de uitoefening | de police de première classe utilisent le titre fonctionnel de |
van hun ambt en voor de duur van hun aanwijzing voor een betrekking in | "commissaire judiciaire" dans l'exercice de leur fonction et pour la |
de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, de | durée de leur désignation à un emploi au sein de la direction générale |
functionele titel "gerechtelijk commissaris". | de la police judiciaire de la police fédérale. |
§ 2. Op beslissing van de gemeente- of politieraad hanteren de | § 2. Sur décision du conseil communal ou de police, les membres du |
personeelsleden van het basiskader en het middenkader voor de | personnel du cadre de base et du cadre moyen utilisent le titre |
uitoefening van hun ambt en voor de duur van hun aanwijzing voor een | fonctionnel "d'enquêteur" dans l'exercice de leur fonction et pour la |
betrekking in een opsporings- en recherchedienst van de lokale | durée de leur désignation à un emploi au sein d'un service d'enquête |
politie, de functionele titel "rechercheur". ' ». | et de recherche de la police locale. ' ». |
« Art. 44.In dezelfde wet wordt een artikel 135bis, ingevoegd, |
« Art. 44.Un article 135bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
' Art. 135bis.In afwijking van artikel 3 worden de in punt 1.3. van |
' Art. 135bis.Par dérogation à l'article 3, les commissaires de |
police de première classe visés au point 1.3. du tableau D1 de | |
tabel D1 van bijlage 11 RPPol bedoelde commissarissen van politie | l'annexe 11 PJPol sont classés hiérarchiquement entre les commissaires |
eerste klasse in hiërarchische orde gerangschikt tussen de | |
commissarissen van politie en de hoofdcommissarissen van politie. ' ». | de police et les commissaires divisionnaires de police. ' ». |
« Art. 47.Worden opgeheven : |
« Art. 47.Sont abrogés : |
[..] | [...] |
2° artikel XII.VI.9 RPPol. ». | 2° l'article XII.VI.9 PJPol. |
« Art. 48.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het |
Art. 48.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : | Moniteur belge , à l'exception : |
[...] | [...] |
2° de artikelen 6 tot 13, 16, 18 tot 20, 24, 28 tot 33, 35, 37 tot 39, | 2° des articles 6 à 13, 16, 18 à 20, 24, 28 à 33, 35, 37 à 39, 41, 43 |
41, 43 en 44 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2001; | et 44 qui produisent leurs effets le 1er avril 2001; |
[...] ». | [...] ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de beroepen, | B.2.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des recours, |
enerzijds, omdat, zoals in de zaak nr. 3866, de verzoekers het | d'une part, parce que, comme dans l'affaire n° 3866, les requérants |
voordeel zouden genieten van de bestreden bepalingen, en, anderzijds, | bénéficieraient des dispositions attaquées et, d'autre part, parce que |
het Hof zich in het arrest nr. 102/2003 reeds definitief zou hebben | la Cour, dans l'arrêt n° 102/2003, s'est déjà prononcée de façon |
uitgesproken over de door de verzoekers bekritiseerde inschaling in de | définitive sur l'intégration critiquée par les requérants dans les |
zaken nrs. 3875, 3876, 3881 en 3884. | affaires nos 3875, 3876, 3881 et 3884. |
Een aantal van de verzoekers in de zaak nr. 3866 zouden daarenboven | De surcroît, certains requérants dans l'affaire n° 3866 ne |
evenmin getuigen van het vereiste belang omdat zij inmiddels werden | justifieraient pas davantage de l'intérêt requis parce qu'ils ont |
benoemd tot hoofdcommissaris. | entre-temps été nommés au grade de commissaire divisionnaire. |
B.2.2. In zoverre de verzoekers aanvoeren dat, enerzijds, de bestreden bepalingen de afdelingscommissarissen 1C ten onrechte niet in de graad van hoofdcommissaris inschalen en, anderzijds, zij niet de door de bestreden bepalingen ingevoerde graad van commissaris eerste klasse kunnen genieten, doen zij van het vereiste belang blijken om de vernietiging van die bepalingen te vragen. Aangezien voor elk van de bestreden bepalingen verzoekers hun belang hebben aangetoond, dient het Hof de exceptie met betrekking tot het belang van enkele verzoekers in het bijzonder, niet te onderzoeken. | B.2.2. En tant que les requérants allèguent, d'une part, que les dispositions attaquées n'insèrent pas, à tort, les commissaires divisionnaires 1C dans le grade de commissaire divisionnaire et, d'autre part, qu'ils ne peuvent bénéficier du grade de commissaire de première classe instauré par les dispositions attaquées, ils justifient de l'intérêt requis pour demander l'annulation de ces dispositions. Etant donné qu'à l'égard de chacune des dispositions attaquées des requérants ont démontré leur intérêt à agir, la Cour ne doit pas examiner l'exception relative à l'intérêt de quelques requérants en particulier. |
B.2.3. De excepties van de Ministerraad worden verworpen. | B.2.3. Les exceptions du Conseil des ministres sont rejetées. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. Het koninklijk besluit van 30 maart 2001 (« RPPol ») regelt de | B.3. L'arrêté royal du 30 mars 2001 (« PJPol ») règle le statut du |
rechtspositie van het personeel van de geïntegreerde politiedienst. | personnel du service de police intégré. La partie XII de cet arrêté, |
Deel XII van dat besluit, waarin de overgangsbepalingen zijn | dans laquelle figurent les dispositions transitoires, a été confirmée |
opgenomen, werd bekrachtigd bij artikel 131 van de programmawet van 30 | par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001. Par l'arrêt |
december 2001. Bij het arrest nr. 102/2003 van 22 juli 2003 | n° 102/2003 du 22 juillet 2003, la Cour a annulé plusieurs |
vernietigde het Hof een aantal bepalingen van het bekrachtigde deel | |
XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001. | dispositions de la partie XII confirmée de l'arrêté royal du 30 mars |
De bestreden wet van 3 juli 2005 strekt in hoofdzaak ertoe gevolg te | 2001. La loi attaquée du 3 juillet 2005 tend essentiellement à donner suite |
geven aan het voormelde arrest nr. 102/2003. Daarbij is het volgens de | à l'arrêt de la Cour précité. L'objectif consiste, selon les travaux |
parlementaire voorbereiding de bedoeling de door het Hof vastgestelde | préparatoires, à remédier aux discriminations constatées par la Cour. |
discriminaties te verhelpen. Voorts bevat de voormelde wet een aantal | Par ailleurs, la loi contient un certain nombre d'adaptations |
punctuele statutaire aanpassingen, onder meer inzake de | statutaires ponctuelles, relatives, entre autres, à la procédure de |
mobiliteitsprocedure en de aanstellingen, die met het voormelde arrest | mobilité et aux commissionnements, et qui n'ont aucun lien avec |
geen verband houden (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. | l'arrêt précité (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. |
3). | 3). |
De drie bekommernissen die aan de wet van 3 juli 2005 ten grondslag | Les trois préoccupations qui sont à la base de la loi du 3 juillet |
liggen met het oog op de bijsturing van bepaalde inschalingsregels en | 2005, en vue de l'adaptation de certaines règles d'insertion et de |
overgangsregelingen, werden in de parlementaire voorbereiding als | certaines mesures transitoires, ont été formulées comme suit au cours |
volgt verwoord : | des travaux préparatoires : |
« 1° uiteraard moesten de oplossingen juridisch steek houden en een | « 1° les solutions devaient bien entendu être juridiquement correctes |
afdoend antwoord bieden op de door het Hof gevolgde redeneringen en | et offrir une réponse satisfaisante aux raisonnements tenus ainsi |
getrokken besluiten; | qu'aux conclusions tirées par la Cour; |
2° in de tweede plaats moest zorg worden gedragen voor de in 2001 | 2° ensuite, il convenait d'être attentif aux équilibres atteints en |
bereikte evenwichten. Er werd dus eerder gedacht in termen van | 2001. C'est donc un raisonnement en termes de continuité qui a été |
continuïteit dan in termen van tabula rasa ; | suivi plutôt qu'en termes de ' table rase '; |
3° voorts was men ook de budgettaire gevolgen indachtig. Bij het | 3° en outre, il fallait également être attentif aux conséquences |
zoeken naar oplossingen heeft men dus getracht de kost zoveel mogelijk te beperken. Daarbij mochten de bijsturingen of aanpassingen geen hypotheek leggen op de goede werking van de politiediensten. Het verband met het tweede uitgangspunt lag daarbij voor de hand. Vervolgens was het zaak zich te hoeden voor nieuwe domino-effecten en ten slotte zouden, in de mate van het mogelijke, simpele en transparante oplossingen de voorkeur krijgen op complexe constructies. Dat is evenwel in overgangstoestanden en zeker in het licht van zo'n ingewikkelde en technische statutaire hervorming jammer genoeg soms | budgétaires. Dans la recherche de solutions, on a tenté de limiter les coûts autant que possible. En outre, les rectifications et adaptations ne pouvaient hypothéquer le bon fonctionnement des services de police. Le lien avec le deuxième point de départ est évident. Ensuite, il convenait de se garder de créer de nouveaux effets de dominos et enfin, dans la mesure du possible, des solutions simples et transparentes devaient être préférées à des constructions complexes. Dans le cadre des situations transitoires, et certainement à la lumière d'une réforme statutaire aussi complexe et technique, ceci est hélas parfois resté un voeu pieux... » (Doc. parl., Chambre, |
een vrome wens... » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 4-5). B.4. De aanneming van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsmarge wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Zulks geldt evenzeer wanneer, zoals te dezen, de wetgever in die aangelegenheid opnieuw optreedt en zulks, in grote mate, om uitvoering te geven aan een arrest van het Hof. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het, daarentegen, ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze verantwoord zijn ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft die politiekorpsen die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk zonder redelijke verantwoording indien die regeling in haar geheel wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren. | 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 4-5). B.4. L'adoption de règles visant l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. Il en va de même lorsque, comme en l'espèce, le législateur légifère à nouveau en la matière et ce, dans une large mesure, pour donner exécution à un arrêt de la Cour. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains aspects de cette matière et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte de ce qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation pourrait en rompre l'équilibre global. |
Ten aanzien van het middel in de zaak nr. 3866 | Quant au moyen dans l'affaire n° 3866 |
B.5. Het middel in de zaak nr. 3866 is afgeleid uit de schending van | B.5. Le moyen dans l'affaire n° 3866 est pris de la violation des |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 26 du |
artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec le |
politieke rechten en met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat de | principe de la sécurité juridique, en ce que les commissaires |
gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C ingevolge de na het arrest | judiciaires divisionnaires 1C, par suite des dispositions modifiées |
nr. 102/2003 gewijzigde en thans bestreden bepalingen niet worden | après l'arrêt n° 102/2003 et actuellement attaquées, ne sont pas |
herbenoemd als hoofdcommissaris in het kader van de hogere officieren | renommés au grade de commissaire divisionnaire dans le cadre des |
van de politie, met alle daaraan verbonden rechten, terwijl dat wel | officiers supérieurs de police, avec tous les droits y afférents, |
het geval was voor de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1D, en | alors que tel a été le cas des commissaires judiciaires divisionnaires |
doordat voor dat verschil in behandeling geen objectieve en redelijke | 1D, et en ce qu'il n'existe aucune justification objective et |
verantwoording bestaat. | raisonnable pour cette différence de traitement. |
B.6. De bestreden bepalingen werden in de parlementaire voorbereiding | B.6. Les dispositions en cause ont été justifiées comme suit au cours |
verantwoord als volgt : | des travaux préparatoires : |
« Artikel 11 en de artikelen 18, 32, 33 en 44 van het ontwerp hebben | « L'article 11 et les articles 18, 32, 33 et 44 en projet concernent |
betrekking op een officierenproblematiek, meer bepaald die met | la problématique des officiers, et plus spécifiquement celle en |
betrekking tot de inschaling van de gerechtelijke | rapport avec l'insertion des commissaires judiciaires divisionnaires |
afdelingscommissarissen 1C van de voormalige gerechtelijke politie in | 1C de l'ancienne police judiciaire dans le nouveau grade de |
de nieuwe graad van commissaris van politie, vervat in artikel | commissaire de police, contenue à l'article XII.II.25 PJPol, annulé en |
XII.II.25 RPPol en alsdusdanig vernietigd door het Hof. | tant que tel par la Cour. |
Het Hof stelt ter zake het volgende : ' Hoewel een dergelijke | En l'espèce, la Cour pose que : ' Si une telle mesure est expliquée |
maatregel wordt verklaard door de zorg om een evenwicht te creëren | |
onder de vroegere politiekorpsen, doet hij op onevenredige wijze | par le souci de créer un équilibre entre les anciens corps de police, |
afbreuk aan de rechten van de afdelingscommissarissen, doordat hij hun | elle porte atteinte de manière disproportionnée aux droits des |
niet toestaat functies uit te oefenen die verbonden zijn aan hun graad | commissaires divisionnaires en ne leur permettant pas d'exercer les |
van hoger officier en hen op dezelfde wijze behandelt als andere | fonctions qui étaient liées à leur grade d'officier supérieur et en |
agenten van de voormalige gerechtelijke politie, te dezen de | les traitant de manière identique à d'autres agents de l'ancienne |
gerechtelijke commissarissen 1B, die een minder hoge anciënniteit | police judiciaire, en l'occurrence les commissaires judiciaires 1B, |
hadden en een minder hoge opleiding hadden genoten dan de | qui bénéficiaient d'une ancienneté et d'une formation moindres que les |
afdelingscommissarissen 1C, waarbij laatstgenoemden het genot van die | commissaires divisionnaires 1C, ceux-ci perdant le bénéfice de cette |
anciënniteit verliezen alsmede het hiërarchisch gezag dat ze | ancienneté et de la formation qu'ils ont suivie ainsi que l'autorité |
uitoefenden over de (lees) 1B's ' (zie punt B.25.3.2 van het arrest). | hiérarchique qu'ils exerçaient sur les commissaires divisionnaires [lire 1B] ' (voir point B.25.3.2 de l'arrêt). |
Deze passage leert dat een proportionele benadering van het probleem | Ce passage nous apprend qu'une approche tendant à la proportionnalité |
op zich niet verkeerd is en dus mag worden gehanteerd, voor zover dat | n'est pas en soi erronée et peut donc être utilisée, pour autant |
toutefois que l'on ne viole pas certains droits de manière | |
men daarbij evenwel bepaalde rechten niet op een onevenredige wijze | disproportionnée. Si l'on souhaite respecter la proportionnalité (dans |
schendt. Wil men de proportionaliteit gestand houden (zoniet zouden | le cas contraire, cela reviendrait à ce qu'environ 40 % des officiers |
+/- 40 % van de officieren van de vroegere GPP of nog +/- 10 % van het | de l'ancienne police judiciaire ou encore environ 10 % de l'ensemble |
gehele personeelsbestand van de voormalige GPP in het hoogste kader | du personnel de l'ancienne police judiciaire, devraient être insérés |
dans le cadre le plus élevé, celui des commissaires divisionnaires, ce | |
van de hoofdcommissarissen worden ondergebracht, hetgeen manifest | qui serait manifestement disproportionné à l'égard de leurs collègues |
disproportioneel zou zijn tegenover hun collega's van de | de l'ancienne police communale ou de l'ancienne gendarmerie), il |
ex-gemeentepolitie of rijkswacht) dan moet men regelingen treffen met | convient dès lors de prendre des mesures relatives aux droits violés |
betrekking tot de geschonden rechten in hoofde van de officieren 1C. | dans le chef des officiers 1C. C'est pourquoi, il est proposé |
Daarom wordt voorgesteld de betrokken personeelsleden in te schalen in | d'insérer les membres du personnel concernés dans un grade transitoire |
een specifieke overgangsgraad die hun eigen is en waarvan, gelet op de | spécifique qui leur est propre et pour lequel, eu égard à la |
uitdrukkelijke suggestie in het advies 37.496/2 van de Raad van State, | suggestion explicite dans l'avis 37.496/2 du Conseil d'Etat, il est |
wordt gesteld dat hij hiërarchisch hoger is dan die van commissaris | mentionné qu'il est hiérarchiquement supérieur à celui de commissaire |
(zie de ontworpen artikelen 11 en 44). Zodoende wordt de hiërarchische | (voir les articles 11 et 44 en projet). Ce faisant, la différenciation |
differentiatie ten opzichte van hun vroegere collega's 1B hersteld. | hiérarchique par rapport à leurs anciens collègues 1B est rétablie. De |
Verder wordt er ook tegemoet gekomen aan de grief dat hun | plus, une réponse est également apportée au grief selon lequel on a |
mogelijkheden tot uitoefening van bepaalde hogere functies werden | restreint leurs possibilités de pouvoir exercer certaines fonctions |
beknot. Met toepassing van de ontworpen artikelen 18 en 33 kunnen zij | supérieures. Par application des articles 18 et 33 en projet, ils |
via de mobiliteit meedingen naar alle ambten van hoofdcommissaris, | peuvent postuler par la mobilité tous les emplois de commissaire |
inclusief de mandaatambten. Bekomen zij een dergelijk ambt, dan worden | divisionnaire, y compris les emplois de mandataires. S'ils obtiennent |
zij bovendien in de graad van hoofdcommissaris aangesteld met behoud | un tel emploi, ils sont en outre commissionnés au grade de commissaire |
van hun geldelijk statuut gebonden aan hun vorige graad (zie het | divisionnaire avec maintien de leur statut pécuniaire lié à leur |
ontworpen artikel 32). Meermaals stipt het arrest aan dat de figuur | ancien grade (voir l'article 32 en projet). A maintes reprises, |
van een dergelijke functionele aanstelling een relevante maatregel is. | l'arrêt pose que de tels commissionnements fonctionnels constituent |
Ten slotte zal ook deze categorie van aangestelden de valorisering | une mesure tout à fait pertinente. Enfin, cette catégorie de membres |
kunnen genieten waarvan sprake in het ontworpen artikel 27. | du personnel commissionnés pourra également bénéficier de la |
Zodoende worden proportionaliteit, individuele rechten en | valorisation dont question à l'article 27 en projet. |
toekomstperspectieven met elkaar verzoend op een wijze die de toetsing | Ainsi, la proportionnalité, les droits individuels et les perspectives |
aan het gelijkheidsbeginsel zal doorstaan en zonder dat een wijziging | d'avenir sont conciliés d'une manière qui assurera le respect des |
van de geldelijke inschaling van betrokken personeelsleden zich | principes d'égalité sans que ne s'impose une modification de |
l'insertion pécuniaire des membres du personnel concernés » (Doc. | |
opdringt » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 12-13). | parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 12-13). |
B.7. In het arrest nr. 102/2003 vernietigde het Hof het bekrachtigde | B.7. Dans son arrêt n° 102/2003, la Cour a annulé l'article XII.II.25 |
artikel XII.II.25 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 « in | confirmé de l'arrêté royal du 30 mars 2001 « en ce qu'il intègre les |
zoverre het de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C integreert in | commissaires judiciaires divisionnaires 1C dans le grade de |
de graad van commissaris van politie ». | commissaire de police ». |
Die vernietiging werd als volgt gemotiveerd : | Cette annulation était motivée comme suit : |
« B.25.3.2. Doordat de afdelingscommissarissen 1C, die hogere | « B.25.3.2. En étant intégrés dans le cadre des officiers subalternes, |
officieren waren binnen de voormalige gerechtelijke politie, in de | au grade de commissaire, les commissaires divisionnaires 1C, qui |
graad van commissaris worden geïntegreerd in het kader van de lagere | étaient des officiers supérieurs au sein de l'ancienne police |
officieren, ondergaan zij een terugzetting in graad. Hoewel een | |
dergelijke maatregel wordt verklaard door de zorg om een evenwicht te | judiciaire, subissent une rétrogradation. Si une telle mesure est |
creëren onder de vroegere politiekorpsen, doet hij op onevenredige | expliquée par le souci de créer un équilibre entre les anciens corps |
wijze afbreuk aan de rechten van de afdelingscommissarissen, doordat | de police, elle porte atteinte de manière disproportionnée aux droits |
hij hun niet toestaat functies uit te oefenen die verbonden zijn aan | des commissaires divisionnaires en ne leur permettant pas d'exercer |
hun graad van hoger officier en hen op dezelfde wijze behandelt als | les fonctions qui étaient liées à leur grade d'officier supérieur et |
andere agenten van de voormalige gerechtelijke politie, te dezen de | en les traitant de manière identique à d'autres agents de l'ancienne |
gerechtelijke commissarissen 1B, die een minder hoge anciënniteit | police judiciaire, en l'occurrence les commissaires judiciaires 1B, |
hadden en een minder hoge opleiding hadden genoten dan de | qui bénéficiaient d'une ancienneté et d'une formation moindres que les |
afdelingscommissarissen 1C, waarbij laatstgenoemden het genot van die | commissaires divisionnaires 1C, ceux-ci perdant le bénéfice de cette |
anciënniteit en de gevolgde opleiding verliezen alsmede het | ancienneté et de la formation qu'ils ont suivie ainsi que l'autorité |
hiërarchisch gezag dat ze uitoefenden over de commissarissen 1B. | hiérarchique qu'ils exerçaient sur les commissaires 1B. |
B.25.3.3. Uit wat voorafgaat volgt dat het middel dat is gericht tegen | B.25.3.3. Il résulte de ce qui précède que le moyen dirigé contre |
het bekrachtigde artikel XII.II.25 van het koninklijk besluit van 30 | l'article XII.II.25 confirmé de l'arrêté royal du 30 mars 2001, en ce |
maart 2001, in zoverre het de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C | qu'il intègre les commissaires judiciaires divisionnaires 1C au grade |
integreert in de graad van commissaris van politie, gegrond is ». | de commissaire de police, est fondé ». |
B.8. Door de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C in te schalen in | B.8. En insérant les commissaires divisionnaires judiciaires 1C dans |
de nieuwe graad van commissaris eerste klasse, is de wetgever tegemoet | le nouveau grade de commissaire de première classe, le législateur a |
gekomen aan de voormelde grondwettigheidskritiek van het Hof. | |
Allereerst wordt die categorie van personen overeenkomstig het | remédié au grief d'inconstitutionnalité précité, formulé par la Cour. |
bestreden artikel 44 ingeschaald in een graad die hiërarchisch hoger | Tout d'abord, conformément à l'article 44 litigieux, cette catégorie |
is dan die van commissaris. Vervolgens wordt het hun mogelijk gemaakt | de personnes est insérée dans un grade hiérarchiquement supérieur à |
celui de commissaire. Ensuite, ils peuvent exercer des fonctions | |
functies uit te oefenen die verbonden zijn aan een graad van hoger | rattachées à un grade d'officier supérieur. En effet, ils peuvent |
officier. Zij mogen immers meedingen naar de bedieningen van | concourir pour les emplois de commissaires divisionnaires de police |
hoofdcommissarissen (artikel 18 van de wet van 3 juli 2005) en naar de | (article 18 de la loi du 3 juillet 2005) et pour les fonctions |
mandaatbetrekkingen zoals bedoeld in artikel VII.III.3 RPPol (artikel | |
33 van diezelfde wet) en zij worden aangesteld in de graad van | attribuées par mandat visées à l'article VII.III.3 PJPol (article 33 |
hoofdcommissaris indien zij een dergelijke bediening verkrijgen | de la même loi) et ils sont commissionnés dans le grade de commissaire |
divisionnaire de police s'ils sont désignés pour un tel emploi | |
(artikel 32 van diezelfde wet). Ten slotte heeft het bestreden artikel | (article 32 de la même loi). Enfin, l'article 42 attaqué ne porte que |
42 slechts betrekking op de functionele titel van « gerechtelijk | sur le titre fonctionnel de « commissaire judiciaire » et, selon cette |
commissaris », en volgens die bepaling gebruiken de commissarissen van | disposition, les commissaires de police de première classe utilisent |
politie eerste klasse die titel in hun ambtsuitoefening. | ce titre dans l'exercice de leur fonction. |
B.9. In zoverre het middel een schending aanklaagt van de artikelen 10 | B.9. En tant qu'il dénonce la violation des articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | Constitution, combinés avec le principe de la sécurité juridique, à |
rechtszekerheidsbeginsel, door de terugwerkende kracht die in artikel | cause de l'effet rétroactif conféré par l'article 48, 2°, à un certain |
48, 2°, is verleend aan een aantal bepalingen van de wet van 3 juli | nombre de dispositions de la loi du 3 juillet 2005, le moyen n'est pas |
2005, is het evenmin gegrond vermits de verschillende data van | davantage fondé, étant donné que les différentes dates d'entrée en |
inwerkingtreding « voornamelijk [zijn] ingegeven door het | vigueur « découlent principalement de la réfection juridique envisagée |
rechtsherstel dat men beoogt in het licht van de draagwijdte van het | |
arrest van het Arbitragehof » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC | à la lumière de la portée de l'arrêt de la Cour d'arbitrage » (Doc. |
51-1680/001, p. 28). | parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. 28). |
B.10. Het middel is niet gegrond. | B.10. Le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het middel in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 | Quant au moyen dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884 |
B.11. De verzoekers in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 voeren de | B.11. Les requérants dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884 |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan, doordat de | dénoncent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
gewezen officieren bij de rijkswacht en de gewezen | que les ex-officiers de gendarmerie et les ex-commissaires de police, |
politiecommissarissen, hetzij korpschefs in gemeenten tot en met | chefs de corps dans les communes de classe 17 et inférieures ou |
klasse 17, hetzij niet-korpschefs in gemeenten tot en met klasse 20, | non-chefs de corps dans les communes de classe 20 et inférieures, ne |
in tegenstelling tot de gewezen afdelingscommissarissen 1C, niet | sont pas insérés dans le grade de commissaire de police de première |
worden ingeschaald als commissaris van politie eerste klasse, zonder | classe, contrairement aux ex-commissaires divisionnaires 1C, sans |
dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat. | qu'il existe pour ce faire une justification objective et raisonnable. |
B.12. De inschaling van de bedoelde gewezen officieren van de | B.12. L'insertion des anciens officiers de la gendarmerie et de la |
rijkswacht en de gemeentepolitie in de graad van commissaris van | police communale concernés dans le grade de commissaire de police est |
politie is redelijk verantwoord om de redenen uiteengezet in | raisonnablement justifiée pour les raisons exposées en |
B.29.2.1-B.29.2.5 en B.35.4.1-B.35.4.3 van het arrest nr. 102/2003. | B.29.2.1-B.29.2.5 et B.35.4.1-B.35.4.3 de l'arrêt n° 102/2003. Il |
Hieruit vloeit tevens voort dat die categorie van personen zich | découle en outre de ceci que cette catégorie de personnes se distingue |
onderscheiden van de afdelingscommissarissen 1C wier inschaling in die | des commissaires divisionnaires 1C dont l'insertion dans ce grade |
graad om de in het voormelde arrest uiteengezette redenen niet | n'était pas raisonnablement justifiée, pour les raisons invoquées dans |
redelijk was verantwoord. Bijgevolg kon de wetgever, zonder het | l'arrêt précité. Par conséquent, le législateur a pu traiter |
grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te | différemment ces deux catégories, sans violer le principe |
schenden, beide categorieën verschillend behandelen. | constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. |
B.13. Het middel is niet gegrond. | B.13. Le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het middel in de zaak nr. 3881 | Quant au moyen dans l'affaire n° 3881 |
B.14. Het middel in de zaak nr. 3881 is afgeleid uit de schending van | B.14. Le moyen dans l'affaire n° 3881 est pris de la violation des |
de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 1°, van de Grondwet. | articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution. |
B.15. In zoverre het middel is gericht tegen het verschil in | B.15. En tant qu'il est dirigé contre la différence de traitement qui |
behandeling dat voor de verzoekers voortvloeit uit het feit dat zij, | découle pour les requérants du fait que, sur la base des dispositions |
op grond van de in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 bestreden | attaquées dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884, ils sont traités |
bepalingen, anders worden behandeld dan de gewezen gerechtelijke | autrement que les ex-commissaires divisionnaires 1C en n'étant pas |
afdelingscommissarissen 1C, doordat zij niet worden ingeschaald als | insérés dans le grade de commissaire de police de première classe, |
commissarissen van politie eerste klasse, zonder dat zij bovendien | sans qu'ils démontrent en outre en quoi consisterait la violation de |
aantonen waarin de schending van artikel 23, derde lid, 1°, van de | l'article 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution, le moyen, en cette |
Grondwet zou bestaan, is het middel, in dat onderdeel, om de in B.12 | branche, n'est pas fondé, pour la raison mentionnée en B.12. |
vermelde reden ongegrond. | |
B.16. De verzoekers voeren in een tweede onderdeel bovendien aan dat | B.16. Les requérants font par ailleurs valoir dans une seconde branche |
de in het middel aangevoerde bepalingen worden geschonden door artikel | que les dispositions invoquées dans le moyen sont violées par |
47, 2°, van de wet van 3 juli 2005, in zoverre het artikel XII.VI.9 | l'article 47, 2°, de la loi du 3 juillet 2005, en tant qu'il abroge |
RPPol opheft, doordat hun aldus de mogelijkheid wordt ontzegd om mee | l'article XII.VI.9 PJPol, car ils se voient ainsi privés de la |
te dingen naar betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen | possibilité de concourir pour des emplois ouverts aux commissaires |
van politie, terwijl zij die mogelijkheid wel hadden op basis van dat | divisionnaires de police, alors qu'ils disposaient de cette |
artikel en dat recht onverminderd wordt toegekend aan de | possibilité sur la base dudit article et que ce droit est pleinement |
commissarissen van politie eerste klasse. | accordé aux commissaires de police de première classe. |
B.17. Door de opheffing van artikel XII.VI.9 RPPol wordt aan een | B.17. Du fait de l'abrogation de l'article XII.VI.9 PJPol, une |
categorie van commissarissen van politie die daarin werd omschreven, | catégorie de commissaires de police, définie dans cet article, se voit |
de mogelijkheid ontnomen om mee te dingen naar betrekkingen die | privée de la possibilité de concourir pour des emplois ouverts aux |
openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie. De verzoekers | commissaires divisionnaires de police. Les requérants conservent |
behouden evenwel de mogelijkheid van bevordering tot de graad van | cependant la possibilité de promotion au grade de commissaire |
hoofdcommissaris overeenkomstig artikel 32 van de wet van 26 april | divisionnaire en application de l'article 32 de la loi du 26 avril |
2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. Door, na enkele jaren waarin de gevolgen dienden te worden geëvalueerd waartoe de politiehervorming aanleiding gaf, een einde te maken aan de mobiliteitsbewegingen gevolgd door een aanstelling en te opteren voor de toepassing van de algemene regel van bevordering van de commissarissen van politie tot hoofdcommissaris van politie, heeft de wetgever een maatregel genomen die objectief en redelijk is verantwoord. B.18. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. En mettant un terme, après quelques années au cours desquelles il a fallu évaluer les effets de la réforme des polices, aux procédures de mobilité suivies d'un commissionnement et en optant pour l'application de la règle générale de promotion des commissaires de police au grade de commissionnaire divisionnaire de police, le législateur a pris une mesure qui est objectivement et raisonnablement justifiée. B.18. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 janvier 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |