Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 157/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 3818 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 161 en 164 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Verviers. Het Arbitrage samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 157/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 3818 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 161 en 164 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Verviers. Het Arbitrage samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) Extrait de l'arrêt n° 157/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 3818 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 161 et 164 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Verviers. La Cour d'arbitrage composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 157/2006 van 18 oktober 2006 Extrait de l'arrêt n° 157/2006 du 18 octobre 2006
Rolnummer 3818 Numéro du rôle : 3818
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 161 en 164 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 161 et
van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste 164 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de
aanleg te Verviers. Verviers.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 21 november 2005 in zake het openbaar ministerie tegen Par jugement du 21 novembre 2005 en cause du ministère public contre
R. Fassbender en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het R. Fassbender et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de
Arbitragehof is ingekomen op 25 november 2005, heeft de Rechtbank van la Cour d'arbitrage le 25 novembre 2005, le Tribunal de première
eerste aanleg te Verviers de volgende prejudiciële vragen gesteld : instance de Verviers a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt artikel 164 van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang 1. « L'article 164 du Code civil, combiné avec les articles 161 et 163
gelezen met de artikelen 161 en 163 van het Burgerlijk Wetboek, de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel du Code civil, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution,
12 van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens combinés avec l'article 12 de la Convention européenne de sauvegarde
en de Fundamentele Vrijheden van 4 november 1950, in zoverre het de des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre
1950, en ce qu'il ne permet au Roi de lever les prohibitions à mariage
Koning alleen voor de in artikel 163 van het Burgerlijk Wetboek que pour les seuls cas visés à l'article 163 du Code civil, alors que
beoogde gevallen toestaat het huwelijksverbod op te heffen, terwijl in d'autres situations comparables, telle celle du mariage entre un
andere vergelijkbare situaties, zoals het huwelijk tussen een beau-père et sa belle-fille après décès du conjoint qui créait
stiefvader en zijn stiefdochter na het overlijden van de echtgenoot
die de band van aanverwantschap tot stand heeft gebracht, een absoluut l'alliance, font l'objet d'une prohibition absolue non susceptible de
verbod geldt dat niet kan worden opgeheven ? »; dispense ? »;
2. « Schendt artikel 161 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 2. « L'article 161 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 12 van het la Constitution, combinés avec l'article 12 de la Convention
Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de européenne de la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
Fundamentele Vrijheden van 4 november 1950, in zoverre het het fondamentales du 4 novembre 1950, en ce qu'il prohibe le mariage en
huwelijk tussen alle bloedverwanten in de opgaande en nederdalende ligne directe entre tous les ascendants et descendants et les alliés
rechte lijn en de aanverwanten in dezelfde lijn verbiedt, terwijl
artikel 162 van het Burgerlijk Wetboek het huwelijk in de zijlijn dans la même ligne, alors que l'article 162 du Code civil ne prohibe
alleen tussen broer en zuster verbiedt ? ». le mariage en ligne collatérale qu'entre le frère et la soeur ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De artikelen 161 tot 164 van het Burgerlijk Wetboek bepalen : B.1. Les articles 161 à 164 du Code civil disposent :
«

Art. 161.Het huwelijk is verboden tussen alle bloedverwanten in de

«

Art. 161.En ligne directe, le mariage est prohibé entre tous les

rechte opgaande en nederdalende lijn en de aanverwanten in dezelfde ascendants et descendants, et les alliés dans la même ligne.
lijn.

Art. 162.In de zijlijn is het huwelijk verboden tussen broers, tussen

Art. 162.En ligne collatérale, le mariage est prohibé entre frères,

zusters of tussen broer en zuster. entre soeurs ou entre frère et soeur.

Art. 163.Het huwelijk is ook verboden tussen oom en nicht of neef, of

Art. 163.Le mariage est encore prohibé entre l'oncle et la nièce ou

tussen tante en nicht of neef. le neveu, ou entre la tante et la nièce ou le neveu.

Art. 164.Echter kan de Koning, om gewichtige redenen, het in het

Art. 164.Néanmoins, il est loisible au Roi de lever, pour des causes

vorige artikel bevatte verbod opheffen ». graves, la prohibition portée au précédent article ».
B.2.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over B.2.1. La première question préjudicielle interroge la Cour sur la
de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution combinés
samenhang gelezen met artikel 12 van het Europees Verdrag voor de avec l'article 12 de la Convention européenne des droits de l'homme,
Rechten van de Mens, van artikel 164 van het Burgerlijk Wetboek, in de l'article 164 du Code civil, combiné avec les articles 161 et 163
samenhang gelezen met de artikelen 161 en 163 van hetzelfde Wetboek, du même Code, en ce qu'il ne permet au Roi de lever les prohibitions à
in zoverre het de Koning alleen voor de in artikel 163 van het mariage que pour les seuls cas visés à l'article 163 du Code civil,
Burgerlijk Wetboek beoogde gevallen toestaat het huwelijksverbod op te alors que d'autres situations comparables, telle celle du mariage
heffen, terwijl in andere vergelijkbare situaties, zoals het huwelijk entre un beau-parent et son bel-enfant après décès du conjoint qui
tussen een stiefouder en zijn stiefkind na het overlijden van de créait l'alliance, font l'objet d'une prohibition absolue non
echtgenoot die de band van aanverwantschap tot stand heeft gebracht, susceptible de dispense.
een absoluut verbod geldt dat niet kan worden opgeheven.
B.2.2. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over B.2.2. La deuxième question préjudicielle interroge la Cour sur la
de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés
samenhang gelezen met artikel 12 van het Europees Verdrag voor de avec l'article 12 de la Convention européenne des droits de l'homme,
Rechten van de Mens, van artikel 161 van het Burgerlijk Wetboek, in de l'article 161 du Code civil en ce qu'il prohibe le mariage en ligne
zoverre het het huwelijk tussen alle bloedverwanten in de opgaande en directe entre tous les ascendants et descendants et les alliés dans la
nederdalende rechte lijn en de aanverwanten in dezelfde lijn verbiedt,
terwijl artikel 162 van het Burgerlijk Wetboek het huwelijk in de même ligne, alors que l'article 162 du Code civil ne prohibe le
zijlijn alleen tussen broer en zus verbiedt. mariage en ligne collatérale qu'entre le frère et la soeur.
Ten aanzien van de twee prejudiciële vragen samen Sur les deux questions préjudicielles réunies
B.3.1. Artikel 12 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens B.3.1. L'article 12 de la Convention européenne des droits de l'homme
luidt : énonce :
« Mannen en vrouwen van huwbare leeftijd hebben het recht te huwen en « A partir de l'âge nubile, l'homme et la femme ont le droit de se
een gezin te stichten volgens de nationale wetten welke de uitoefening marier et de fonder une famille selon les lois nationales régissant
van dit recht beheersen ». l'exercice de ce droit ».
B.3.2. Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens eerbiedigt B.3.2. Selon la Cour européenne des droits de l'homme, le droit
het door die bepaling gewaarborgde recht « de nationale wetten van de consacré par cette disposition « obéit aux lois nationales des Etats
Verdragsluitende Staten », maar « de beperkingen die daaruit contractants », mais « les limitations en résultant ne doivent pas
voortvloeien mogen » het in het geding zijnde recht « niet [...]
beperken of verminderen op een wijze of in een mate die de essentie restreindre [le droit en cause] ou [le] réduire d'une manière ou à un
ervan zouden aantasten » (Europees Hof voor de Rechten van de Mens, degré qui l'atteindrait dans sa substance même » (Cour européenne des
Rees t. Verenigd Koninkrijk, 17 oktober 1986, Serie A, nr. 106, § 50). B.4.1. Het huwelijksbeletsel tussen de bloedverwanten in de opgaande en nederdalende lijn, alsook tussen de aanverwanten in dezelfde lijn, is gegrond op het verbod van incest, dat zelf steunt op verschillende redenen. Een eerste reden, van fysiologische en eugenetische aard, steunt op het verhoogd risico dat de kinderen uit bloedschennige huwelijken met een ernstige handicap zouden worden geboren. Een tweede reden, van ethische of morele aard, strekt ertoe te voorkomen dat personen die tot eenzelfde familiekring behoren, banden hebben die afbreuk zouden kunnen doen aan de orde van de bestaande familiestructuren. B.4.2. Het huwelijksbeletsel tussen aanverwanten in de rechte lijn, tussen wie geen biologische banden bestaan, is gegrond op redenen van morele en sociale aard. Net zoals het geval is voor het absoluut huwelijksbeletsel tussen bloedverwanten in de opgaande en nederdalende lijn, beoogt de wetgever met het huwelijksbeletsel tussen aanverwanten in de rechte lijn de integriteit van de familie te beschermen, door een zekere orde in de gezinnen te waarborgen en te vermijden dat tussen gezinsleden concurrentie ontstaat. Bovendien beoogt de wetgever droits de l'homme, Rees c. Royaume-Uni, 17 octobre 1986, série A, n° 106, § 50). B.4.1. L'empêchement du mariage entre les ascendants et descendants ainsi qu'entre les alliés dans la même ligne se fonde sur l'interdit de l'inceste, fondé lui-même sur des raisons différentes. Une première raison, d'ordre physiologique et eugénique, se fonde sur le risque accru que les enfants issus de mariages consanguins pourraient naître gravement handicapés. Une deuxième raison de nature éthique ou morale vise à éviter que des personnes qui font partie d'un même cercle familial n'aient des liens qui pourraient porter atteinte à l'ordre des structures familiales existantes. B.4.2. L'empêchement du mariage entre alliés en ligne directe, qui ne sont pas unis par des liens biologiques, est fondé sur des raisons d'ordre moral et social. Tout comme c'est le cas pour l'empêchement absolu du mariage entre les ascendants et les descendants, le législateur entend, à travers l'empêchement du mariage entre alliés en ligne directe, protéger l'intégrité de la famille en garantissant un certain ordre dans les ménages et en évitant une concurrence entre les membres du ménage. En outre, à travers l'empêchement du mariage, le
door het huwelijksbeletsel de plaats van elke generatie binnen de législateur veut garantir la place de chaque génération au sein de la
familie te waarborgen. famille.
B.5. Het verschil in behandeling dat uit dat huwelijksbeletsel B.5. La différence de traitement qui découle de cet empêchement du
mariage entre, d'une part, un beau-parent et son bel-enfant et,
voortvloeit tussen, enerzijds, een stiefouder en zijn stiefkind en, d'autre part, les [parents] en ligne collatérale autres que les frères
anderzijds, de verwanten in de zijlijn andere dan broers en zusters, et soeurs, qui ne font pas l'objet d'un empêchement du mariage, repose
voor wie geen huwelijksbeletsel geldt, berust op een objectief sur un critère objectif, à savoir la nature et le degré [du lien]
criterium, namelijk de aard en de graad van verwantschap tussen de entre les catégories de personnes respectives. [Ordonnance en
verschillende categorieën van personen. rectification du 20 décembre 2006]
B.6. Het door de in het geding zijnde bepaling aangewende criterium is B.6. Le critère employé par la disposition litigieuse est en outre
tevens pertinent om het door de wetgever nagestreefde doel te pertinent pour atteindre le but poursuivi par le législateur, eu égard
bereiken, gelet op de nauwere band tussen stiefouder en stiefkind. au lien plus étroit qui existe entre le beau-parent et le bel-enfant.
Dat de band tussen stiefouder en stiefkind verschilt van die tussen de Le fait que le lien entre le beau-parent et le bel-enfant diffère du
verwanten in de zijlijn andere dan broers en zusters voor wie geen lien entre les [parents] en ligne collatérale autres que les frères et
huwelijksbeletsel geldt, blijkt nog uit het feit dat tussen soeurs pour lesquels il n'y a pas d'empêchement du mariage, ressort
aanverwanten in de rechte lijn een onderhoudsplicht bestaat, ondanks aussi de la circonstance qu'il existe une obligation d'entretien entre
de afwezigheid van een afstammingsband. Zo rust op de stiefouder een les alliés en ligne directe, et ce, malgré l'absence d'un lien de
onderhoudsplicht ten aanzien van zijn stiefkind(eren) na het filiation. Ainsi le beau-parent a-t-il une obligation d'entretien à
overlijden van zijn echtgenoot (artikel 203, § 2, van het Burgerlijk l'égard de son ou de ses beaux-enfants après le décès de son conjoint
Wetboek). Ook tussen andere aanverwanten in de rechte lijn bestaat een (article 203, § 2, du Code civil). D'autres alliés en ligne directe
onderhoudsplicht, die in sommige gevallen blijft voortbestaan na het ont également une obligation d'entretien, qui subsiste dans certains
overlijden van de persoon die de aanverwantschap heeft doen ontstaan cas après le décès de la personne qui a produit l'affinité (article
(artikel 206 van het Burgerlijk Wetboek) 206 du Code civil). [Ordonnance en rectification du 20 décembre 2006]
B.7. Door het absolute karakter ervan heeft de maatregel echter B.7. Par son caractère absolu, la mesure a toutefois des effets
onevenredige gevolgen, in zoverre hij, in alle gevallen, een disproportionnés en ce qu'elle interdit dans tous les cas à un
stiefouder en een stiefkind verbiedt te huwen na het overlijden van de beau-parent et un bel-enfant de contracter mariage après le décès du
echtgenoot die de band van aanverwantschap tot stand heeft gebracht. conjoint qui créait l'alliance.
De prejudiciële vragen dienen in die mate bevestigend te worden Dans cette mesure, les questions préjudicielles appellent une réponse
beantwoord. positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
In zoverre artikel 161 van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang L'article 161 du Code civil, en ce que, combiné avec les articles 163
gelezen met de artikelen 163 en 164 van hetzelfde Wetboek, het et 164 du même Code, il prohibe de manière absolue le mariage entre un
huwelijk tussen een stiefouder en een stiefkind na het overlijden van
de echtgenoot die de band van aanverwantschap tot stand heeft beau-parent et un bel-enfant après le décès du conjoint qui a créé
gebracht, op absolute wijze verbiedt, schendt het de artikelen 10 en l'alliance, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 12 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. avec l'article 12 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 octobre 2006.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. Le président, M. Melchior.
^