← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 159/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4042 In zake :
de vordering tot schorsing van de artikelen 56 en 60 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van
23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter
M. Melchioren de rechters-verslagg(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 159/2006 van 18 oktober 2006 Rolnummer 4042 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 56 en 60 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslagg(...) | Extrait de l'arrêt n° 159/2006 du 18 octobre 2006 Numéro du rôle : 4042 En cause : la demande de suspension des articles 56 et 60 du décret-programme de la Région wallonne du 23 février 2006 relatif aux actions prioritaires pour l'avenir w La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 159/2006 van 18 oktober 2006 | Extrait de l'arrêt n° 159/2006 du 18 octobre 2006 |
Rolnummer 4042 | Numéro du rôle : 4042 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 56 en 60 van het | En cause : la demande de suspension des articles 56 et 60 du |
programmadecreet van het Waalse Gewest van 23 februari 2006 | décret-programme de la Région wallonne du 23 février 2006 relatif aux |
betreffende de prioritaire acties voor de toekomst van Wallonië, | actions prioritaires pour l'avenir wallon, introduite par la SA Gery |
ingesteld door de NV Gery International en anderen. | International et autres. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers R. | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse |
Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 |
2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 | septembre 2006 et parvenue au greffe le 8 septembre 2006, une demande |
september 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van de | |
artikelen 56 en 60 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van | de suspension des articles 56 et 60 du décret-programme de la Région |
23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor de toekomst | wallonne du 23 février 2006 relatif aux actions prioritaires pour |
van Wallonië (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 maart | l'avenir wallon (publié au Moniteur belge du 7 mars 2006) a été |
2006) door de NV Gery International, de NV Imolu en de NV Murimo, die | introduite par la SA Gery International, la SA Imolu et la SA Murimo, |
alle drie hun maatschappelijke zetel hebben te 7100 La Louvière, | ayant toutes les trois leur siège social à 7100 La Louvière, boulevard |
boulevard des Droits de l'Homme 9. | des Droits de l'Homme 9. |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions décrétales. |
Op 13 september 2006 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en | Le 13 septembre 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de |
E. Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs R. Henneuse et E. Derycke ont informé le président |
aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
arrest te wijzen waarbij vastgesteld wordt dat de vordering tot | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la demande de |
schorsing klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | suspension n'est manifestement pas recevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, | B.1. L'article 21, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, tel |
zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, bepaalt dat « | qu'il a été modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, dispose que « |
in afwijking van artikel 3, [...] de verzoekschriften tot schorsing | par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont |
slechts ontvankelijk [zijn] wanneer zij worden ingediend binnen een | recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois |
termijn van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of | suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à |
de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel ». | l'article 134 de la Constitution ». |
B.2. Aangezien het aangevochten decreet bekend is gemaakt in het | B.2. Le décret attaqué ayant été publié au Moniteur belge du 7 mars |
Belgisch Staatsblad van 7 maart 2006, is de termijn om een vordering | 2006, le délai pour introduire une demande de suspension a expiré le 7 |
tot schorsing in te dienen, verstreken op 7 juni 2006. Daaruit volgt | juin 2006. Il s'ensuit que la demande de suspension introduite le 7 |
dat de vordering tot schorsing ingediend op 7 september 2006 | septembre 2006 est tardive et qu'elle est manifestement irrecevable. |
laattijdig is en dat zij klaarblijkelijk onontvankelijk is. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 oktober 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 octobre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |