← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 143/2006 van 20 september 2006 Rolnummer 3849 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet
van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewate Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 143/2006 van 20 september 2006 Rolnummer 3849 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewate Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...) | Extrait de l'arrêt n° 143/2006 du 20 septembre 2006 Numéro du rôle : 3849 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1 er , alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 143/2006 van 20 september 2006 | Extrait de l'arrêt n° 143/2006 du 20 septembre 2006 |
Rolnummer 3849 | Numéro du rôle : 3849 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1, vierde | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1er, alinéa |
lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de | 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la |
bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals | protection des eaux de surface contre la pollution, tels qu'ils ont |
ingevoegd bij het Vlaamse decreet van 25 juni 1992, gesteld door de | été insérés par le décret flamand du 25 juin 1992, posée par le |
Rechtbank van eerste aanleg te Gent. | Tribunal de première instance de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 januari 2006 in zake de NV Total Raffinaderij | Par jugement du 5 janvier 2006 en cause de la SA « Total Raffinaderij |
Antwerpen tegen de Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expeditie | Antwerpen » contre la « Vlaamse Milieumaatschappij », dont |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 januari 2006, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële | janvier 2006, le Tribunal de première instance de Gand a posé la |
vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies, zoals | « Les articles 1er, alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 |
mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | |
ingevoegd bij decreet van de Vlaamse Raad van 25 juni 1992, van de wet | tels qu'ils ont été insérés par le décret du Conseil flamand du 25 |
van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | |
verontreiniging de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat | juin 1992, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
deze bepalingen een onderscheid invoeren tussen heffingsplichtigen die | tant que ces dispositions instaurent une distinction entre les |
allen met vuilvracht belast oppervlaktewater opnemen en lozen, maar | redevables qui prélèvent et déversent tous des eaux de surface |
bij de berekening van de verschuldigde heffing slechts in een | chargées de matières polluantes mais, pour le calcul de la redevance |
aftrekmogelijkheid voorzien voor de reeds aanwezige vuilvracht voor | due, ne prévoient une possibilité de déduction pour la charge |
die heffingsplichtigen die hun afvalwater lozen in hetzelfde | polluante déjà présente qu'en faveur des redevables qui déversent |
oppervlaktewater als het oppervlaktewater waaruit zij water opnemen ? | leurs eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles dont ils |
». | prélèvent de l'eau ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 1, vierde lid, 35bis, | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 1er, alinéa 4, |
35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van | 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la protection |
de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals ingevoegd bij het | des eaux de surface contre la pollution, tels qu'ils ont été insérés |
Vlaamse decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot | par le décret flamand du 25 juin 1992 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1992. | d'accompagnement du budget 1992. |
Artikel 1, vierde lid, van die wet definieert « verontreiniging » als | L'article 1er, alinéa 4, de cette loi définit la « pollution » comme |
« elke rechtstreekse of zijdelings uit menselijke activiteiten | étant « tout apport, résultant directement ou indirectement |
voortvloeiende inbreng van stoffen die de samenstelling of de toestand | d'activités humaines, de matières susceptibles d'altérer l'eau dans sa |
van het water kan veranderen, derwijze dat het niet meer geschikt of | composition ou sa condition de sorte qu'elle ne convient plus ou |
minder geschikt is voor het gebruik dat ervan moet kunnen worden | convient moins aux utilisations qui doivent pouvoir en être faites ou |
gemaakt, of dat het milieu door het aanzicht of de uitwasemingen van | qu'elle dégrade le milieu par son aspect ou ses émanations ». |
het water wordt bedorven ». | |
Artikel 35bis, § 1, bepaalt dat de Vlaamse Milieumaatschappij belast | L'article 35bis, § 1er, dispose que la « Vlaamse Milieumaatschappij » |
is met de vestiging, de inning en de invordering van de heffing op de | est chargée de l'établissement, de la perception et du recouvrement de |
waterverontreiniging en met de controle op de naleving van de | la taxe sur la pollution des eaux et du contrôle du respect des |
verplichtingen inzake de heffing. De tweede paragraaf heeft betrekking | obligations afférentes à la taxe. Le paragraphe 2 porte sur l'année |
op het heffingsjaar. De derde, vierde en vijfde paragraaf bepalen wie | d'imposition. Les paragraphes 3, 4 et 5 précisent qui doit être |
al dan niet als heffingsplichtige moet worden beschouwd. | considéré ou non comme redevable. |
Artikel 35ter, § 1, bepaalt dat het bedrag van de heffing wordt | L'article 35ter, § 1er, dispose que le montant de la taxe est fixé |
vastgesteld als volgt : H = N x T, waarin H staat voor het bedrag van | comme suit : H = N x T, où H est égal au montant de la taxe due pour |
de verschuldigde heffing voor waterverontreiniging, N voor de | la pollution des eaux, N est égal à la charge polluante exprimée en |
vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden, berekend volgens één van | unités polluantes, calculée selon une des méthodes fixées dans les |
de in afdelingen 3, 4 en 6 van de wet bepaalde berekeningsmethoden, | sections 3, 4 et 6 de la loi, produite dans l'année précédant l'année |
veroorzaakt in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar en T voor het | |
in paragraaf 2 vermelde bedrag van het eenheidstarief van de heffing. | d'imposition, et T est égal au montant mentionné au paragraphe 2 du |
De volgende paragrafen van het artikel hebben betrekking op het | tarif unitaire de la taxe. Les paragraphes suivants de cet article |
eenheidstarief van de heffing, het minimumbedrag, de vrijstellingen en | portent sur le tarif unitaire de la taxe, le montant minimum, les |
de mogelijkheid om, onder bepaalde voorwaarden en binnen bepaalde | exonérations et la possibilité d'obtenir un remboursement sous |
grenzen, terugbetaling te verkrijgen. | certaines conditions et dans certaines limites. |
Artikel 35sexies bepaalt dat, in het geval waarin het in een bepaald | L'article 35sexies dispose qu'au cas où les eaux usées déversées dans |
oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of gedeeltelijk afkomstig | une eau de surface proviendraient en tout ou en partie de |
is van het gebruik van oppervlaktewater, dat uit hetzelfde | l'utilisation d'eaux de surface prélevées de la même eau de surface |
oppervlaktewater is opgenomen als datgene waarin het afvalwater wordt | que celle dans laquelle les eaux usées sont déversées, la charge |
geloosd, de vuilvracht N, bepaald volgens artikel 35quinquies, § 1, | polluante N, fixée sur la base de l'article 35quinquies, § 1er, peut |
mag worden verminderd met de vuilvracht N0 van het gebruikte | être diminuée de la charge polluante N0 des eaux de surface utilisées, |
oppervlaktewater, berekend op de wijze zoals aangegeven in het | calculée de la manière indiquée dans cet article. |
artikel. B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions litigieuses |
bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
doordat ze bij de berekening van de heffing op de waterverontreiniging | qu'elles établissent une différence de traitement, pour le calcul de |
een verschil in behandeling in het leven roepen tussen | la taxe sur la pollution des eaux, entre les redevables qui prélèvent |
heffingsplichtigen die met vuilvracht belast oppervlaktewater opnemen | et déversent des eaux de surface chargées de matières polluantes selon |
en lozen, naargelang zij hun afvalwater al dan niet lozen in hetzelfde | qu'ils déversent ou non leurs eaux usées dans les mêmes eaux de |
oppervlaktewater als datgene waaruit zij water opnemen. | surface que celles dont ils prélèvent de l'eau. |
B.3.1. Uit artikel 35ter van de wet van 26 maart 1971 blijkt dat het | B.3.1. Selon l'article 35ter de la loi du 26 mars 1971, le montant de |
bedrag van de heffing op de waterverontreiniging wordt bepaald naar | la taxe sur la pollution des eaux est déterminé en fonction de la |
gelang van de vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden. | charge polluante exprimée en unités polluantes. |
Afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt, | Suivant la situation dans laquelle se trouve le redevable, la loi |
voorziet de wet in verschillende formules om het aantal | prévoit plusieurs formules pour calculer le nombre d'unités |
vervuilingseenheden te berekenen. Voor de zogenaamde kleinverbruikers | polluantes. Pour les « petits consommateurs », la charge polluante est |
wordt de vuilvracht in beginsel berekend op grond van het | en principe calculée sur la base de la consommation d'eau (article |
waterverbruik (artikel 35quater ). Voor de grootverbruikers gebeurt | 35quater ). Pour les « grands consommateurs », le calcul se fait sur |
dit op basis van meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen | la base des résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées |
geloosde afvalwater, dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van | qu'ils déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante |
het water (artikel 35quinquies ), behalve indien de gegevens met | effective de l'eau (article 35quinquies ), sauf si les données |
betrekking tot het geloosde afvalwater die nodig zijn voor de | relatives aux eaux usées déversées qui sont nécessaires pour |
toepassing van die methode, niet of onvolledig voorhanden zijn, in | l'application de cette méthode ne sont pas disponibles ou sont |
welk geval de vuilvracht wordt berekend op basis van | incomplètes, auquel cas la charge polluante est calculée sur la base |
omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies ). | de coefficients de conversion (article 35septies ). |
B.3.2. Volgens artikel 35sexies van dezelfde wet mag de op basis van | B.3.2. Selon l'article 35sexies de la même loi, la charge polluante |
meet- en bemonsteringsresultaten berekende vuilvracht worden | calculée sur la base des résultats de mesurage et d'échantillonnage |
verminderd, op de wijze zoals aangegeven in het artikel, wanneer het | peut être diminuée de la façon indiquée dans cet article, lorsque les |
in een bepaald oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of | eaux usées déversées dans une eau de surface déterminée proviennent en |
gedeeltelijk afkomstig is van het gebruik van oppervlaktewater dat uit | tout ou en partie de l'utilisation d'eaux de surface prélevées de la |
hetzelfde oppervlaktewater is opgenomen als dit waarin het afvalwater | même eau de surface que celle dans laquelle les eaux usées sont |
wordt geloosd. | déversées. |
Die vermindering, die het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, | Cette réduction, qui fait l'objet de la question préjudicielle, |
komt erop neer dat de vuilvracht van het opgenomen oppervlaktewater | implique que la charge polluante des eaux de surface prélevées peut |
mag worden afgetrokken van de in het geloosde water aanwezige vuilvracht. | être déduite de la charge polluante présente dans l'eau déversée. |
B.4.1. De milieuheffingen op de waterverontreiniging beogen, | B.4.1. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux visent, |
enerzijds, een beperking van de vervuiling van het water en, | d'une part, à limiter la pollution de l'eau et, d'autre part, à |
anderzijds, de financiering en verdeling van de geldelijke lasten ten | financer et répartir les charges financières résultant de la pollution |
gevolge van de milieuvervuiling, overeenkomstig het beginsel « de vervuiler betaalt ». | de l'environnement, conformément au principe du « pollueur-payeur ». |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft | Dans l'exposé des motifs du projet devenu le décret du 21 décembre |
geleid tot het decreet van 21 december 1990 « houdende | 1990 « contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des |
begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 » werd ter zake gesteld : | dispositions accompagnant le budget 1991 », il a été déclaré à ce sujet : |
« Milieuheffingen zijn derhalve niet alleen een middel om de | « Les taxes d'environnement ne sont donc pas seulement un moyen de |
collectieve maatregelen ter bestrijding van de milieuverontreiniging | financer totalement ou partiellement les mesures collectives de lutte |
geheel of gedeeltelijk te bekostigen, maar ook en vooral een | contre la pollution de l'environnement, mais aussi et surtout un |
beleidsinstrument om de vervuilers ertoe aan te zetten de door hen | instrument politique pour inciter les pollueurs à limiter à la source |
veroorzaakte verontreiniging aan de bron te beperken » (Parl. St., | la pollution dont ils sont responsables » (Doc. parl., Conseil |
Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 424/1, p. 10). | flamand, 1990-1991, n° 424/1, p. 10). |
B.4.2. Is een heffing ingegeven door het principe « de vervuiler betaalt », dan neemt zij het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie alleen dan in acht wanneer zij diegenen belast die vervuilen en wanneer zij rekening houdt met de mate waarin elke belastingschuldige aan de hinder bijdraagt waartegen de belasting tracht op te komen. B.5. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk het al dan niet lozen van afvalwater in hetzelfde oppervlaktewater als datgene waaruit de heffingsplichtige water opneemt. Het Hof moet nagaan of dat criterium relevant is ten aanzien van het onderwerp en het doel van de onderzochte bepalingen. | B.4.2. Dès lors qu'elle s'inspire du principe du « pollueur-payeur », une taxe n'obéit au principe d'égalité et de non-discrimination que si elle atteint ceux qui polluent et si elle tient compte de la mesure dans laquelle chaque redevable contribue à la nuisance contre laquelle la taxation s'efforce de lutter. B.5. La différence de traitement soumise à la Cour repose sur un critère objectif, à savoir le fait de déverser ou non des eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles d'où le redevable prélève de l'eau. La Cour doit vérifier si ce critère est pertinent par rapport à l'objet et au but des dispositions examinées. |
B.6.1. Het in artikel 35sexies van de wet van 26 maart 1971 geregelde | B.6.1. Le droit à une diminution de la charge polluante, qui est réglé |
recht op vermindering van de vuilvracht vindt zijn oorsprong in het | à l'article 35sexies de la loi du 26 mars 1971, trouve son origine |
vroegere artikel 35octies van diezelfde wet, ingevoegd bij het decreet | dans l'ancien article 35octies de cette même loi, qui a été inséré par |
van 21 december 1990 « houdende begrotingstechnische bepalingen | le décret du 21 décembre 1990 « contenant des dispositions budgétaires |
alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 ». | techniques ainsi que des dispositions accompagnant le budget 1991 ». |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van dat decreet stelde de | Au cours des travaux préparatoires de ce décret, le Ministre de |
toenmalige Minister van Leefmilieu over het in het geding zijnde | l'Environnement de l'époque a déclaré ce qui suit au sujet de la |
verschil in behandeling het volgende : | différence de traitement litigieuse : |
« Wanneer de lozing gebeurt in dezelfde stroom waarin gecapteerd | « Lorsque le déversement se fait dans le même cours d'eau que celui |
wordt, moet vanzelfsprekend niet worden betaald voor de reeds | duquel il est prélevé, il est évident qu'il n'y a pas lieu de payer |
aanwezige vervuiling. Wanneer water dat aan kwaliteitsnormen voldoet, | pour la pollution déjà présente. Lorsque des eaux qui satisfont aux |
bijvoorbeeld als vis- of zwemwater, door het effluent negatief wordt | normes de qualité, par exemple en tant qu'eaux piscicoles ou eaux de |
beïnvloed, moet wel een heffing worden betaald. Dat is het verschil | baignade, sont influencées négativement par l'effluent, il y a lieu de |
payer une taxe. C'est en cela que réside la différence entre le | |
tussen de redenering van de Executieve en die van het VEV. Het | raisonnement de l'Exécutif et celui du VEV. Le principe Delta, selon |
Delta-principe, volgens de terminologie van het VEV, is niet van | la terminologie du VEV, n'est pas applicable lorsque le prélèvement et |
toepassing wanneer in dezelfde stroom wordt gecapteerd en het effluent | le déversement ont lieu dans le même cours d'eau. Dans ce cas, il n'y |
wordt geloosd. Dan moet niet worden betaald voor de reeds bestaande | a pas lieu de payer pour la pollution existante, mais si l'on déverse |
vervuiling, maar als in een andere stroom wordt geloosd waarvan de | dans un autre cours d'eau, dont la qualité de base est influencée |
basiskwaliteit door het effluent nadelig wordt beïnvloed, ongeacht de | négativement par l'effluent, quelle que soit l'origine de l'eau, il |
oorsprong van het water, moet wel worden betaald. Ik meen dat dit een | convient par contre de payer. J'estime que ce raisonnement est logique |
logische redenering is » (Hand., Vlaamse Raad, 1990-1991, 14 december 1990, p. 677). | » (Ann., Conseil flamand, 1990-1991, 14 décembre 1990, p. 677). |
B.6.2. Daaruit blijkt dat de decreetgever het recht op vermindering | B.6.2. Il apparaît que le législateur décrétal a réservé le droit à |
van de vuilvracht enkel heeft willen toekennen aan de | une diminution de la charge polluante au seul redevable qui reverse |
heffingsplichtige die zijn afvalwater terugloost in hetzelfde | ses eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles dont il avait |
oppervlaktewater als datgene waaruit het water oorspronkelijk werd | à l'origine prélevé de l'eau, parce qu'il reverse simplement la charge |
opgenomen, vanwege het feit dat hij de reeds in het water aanwezige | polluante qui était déjà présente dans l'eau. En revanche, lorsque le |
vuilvracht louter terugstort. Wanneer de heffingsplichtige daarentegen | redevable déverse dans une eau de surface autre que celle d'où l'eau a |
loost in een ander oppervlaktewater dan datgene waaruit het water werd | |
opgenomen, wordt de volledige in het geloosde afvalwater aanwezige | été prélevée, la totalité de la charge polluante présente dans les |
vuilvracht - dus ook de vuilvracht die reeds vóór de aanwending in het | eaux usées déversées - donc aussi la charge polluante qui était déjà |
productieproces van de verbruiker in het opgenomen water aanwezig was | présente dans l'eau avant son utilisation dans le processus de |
- toegevoegd aan het oppervlaktewater waarin wordt geloosd. | production du consommateur - est ajoutée à l'eau de surface dans |
laquelle il est déversé. | |
B.6.3. Die verantwoording dient te worden begrepen in het licht van de | B.6.3. Cette justification doit être interprétée à la lumière de la |
reglementering die de oppervlaktewateren in het Vlaamse Gewest op | réglementation qui répartit en plusieurs catégories les eaux de |
basis van milieukwaliteitsnormen indelen in verschillende categorieën. | surface en Région flamande, sur la base de normes de qualité de |
Behoudens de basismilieukwaliteitsnormen, die voor alle | l'environnement. En dehors des normes de qualité environnementales de |
oppervlaktewateren gelden, bevat het besluit van de Vlaamse Regering | base, qui sont applicables à toutes les eaux de surface, l'arrêté du |
Gouvernement flamand du 1er juin 1995 « fixant les dispositions | |
van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement |
milieuhygiëne (VLAREM II) ook bijzondere milieukwaliteitsnormen voor | (VLAREM II) » contient également des normes de qualité |
bepaalde oppervlaktewateren, afhankelijk van de bestemming ervan | environnementales particulières pour certaines eaux de surface, en |
(drinkwaterproductie, zwemwater, viswater en schelpdierwater). Met het | fonction de leur destination (production d'eau potable, eaux de |
oog op de handhaving of het bereiken van die milieukwaliteitsnormen, | baignade, eaux piscicoles et eaux conchylicoles). En vue de maintenir |
kan de overheid bij het verlenen van een milieuvergunning bijzondere | ou d'atteindre ces normes de qualité environnementales, l'autorité |
vergunningsvoorwaarden opleggen, die, afhankelijk van de aard van het | peut, lorsqu'elle délivre un permis d'environnement, imposer des |
oppervlaktewater waarin wordt geloosd, strenger zijn dan de algemene | conditions particulières qui peuvent, en fonction de la nature des |
of sectorale lozingsvoorwaarden en die met zich mee kunnen brengen dat | eaux de surface dans lesquelles il est déversé, être plus sévères que |
de heffingsplichtige wordt verplicht zijn afvalwater te zuiveren. | les conditions générales ou sectorielles de déversement et qui peuvent |
entraîner l'obligation pour le redevable d'épurer ses eaux usées. | |
B.7. Het door de in het geding zijnde bepalingen in het leven geroepen | B.7. La différence de traitement établie par les dispositions |
verschil in behandeling bij de berekening van het bedrag van de | litigieuses dans le cadre du calcul du montant de la taxe est |
heffing is pertinent ten aanzien van de bedoeling rekening te houden | pertinente par rapport au but consistant à prendre en compte la mesure |
met de mate waarin elke heffingsplichtige aan de hinder bijdraagt | dans laquelle le redevable contribue aux nuisances contre lesquelles |
waartegen de heffing tracht op te komen, evenals ten aanzien van het | la taxe entend lutter, ainsi que par rapport au but consistant à |
doel de vervuiling van het water te beperken. | limiter la pollution des eaux. |
Doordat die bepalingen het bedrag van de heffing afhankelijk maken van | En ce que ces dispositions lient le montant de la taxe à la charge |
de werkelijke vuilvracht die door toedoen van de heffingsplichtige in | polluante effective apportée par le redevable dans les eaux de surface |
het ontvangende oppervlaktewater wordt ingebracht, is de regeling | de réception, la réglementation est en outre proportionnée par rapport |
bovendien evenredig met die doelstellingen. | à ces objectifs. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 | Les articles 1er, alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 |
maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, |
verontreiniging, zoals van toepassing in het Vlaamse Gewest, schenden | tels qu'ils s'appliquent en Région flamande, ne violent pas les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |