← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 144/2006 van 20 september 2006 Rolnummers 3890 en 3891 In
zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld
door de Tuchtraad van beroep van de balies van het re Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 144/2006 van 20 september 2006 Rolnummers 3890 en 3891 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Tuchtraad van beroep van de balies van het re Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 144/2006 du 20 septembre 2006 Numéros du rôle : 3890 et 3891 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire, posée par le Conseil de discipline d'appel des barreaux du resso La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 144/2006 van 20 september 2006 | Extrait de l'arrêt n° 144/2006 du 20 septembre 2006 |
Rolnummers 3890 en 3891 | Numéros du rôle : 3890 et 3891 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 473, zesde lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 473, alinéa |
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Tuchtraad van beroep van | 6, du Code judiciaire, posée par le Conseil de discipline d'appel des |
de balies van het rechtsgebied van het Hof van Beroep te Gent. | barreaux du ressort de la Cour d'appel de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij twee beslissingen van 1 februari 2006 in zake D. Dellaert, waarvan | Par deux décisions du 1er février 2006 en cause de D. Dellaert, dont |
de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 3 | les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 |
februari 2006, heeft de Tuchtraad van beroep van de balies van het | février 2006, le Conseil de discipline d'appel des barreaux du ressort |
rechtsgebied van het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële | de la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
vraag gesteld : « Schendt het artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek de | « L'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire viole-t-il les articles |
artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet waar het bepaalt dat twee | 10, 11 et 23 de la Constitution en ce qu'il dispose que deux |
assessoren zetelend in de tuchtraad van beroep deel moeten uitmaken | assesseurs siégeant au conseil de discipline d'appel doivent être |
van de balie van de verdachte terwijl in artikel 28 van de op 26 juni | issus du barreau du prévenu, alors que l'article 28 de la loi du 26 |
1963 uitgevaardigde wet tot instelling van een Orde van architecten, | juin 1963 créant un Ordre des architectes, qui porte sur la |
waar het gaat om de samenstelling van de tuchtraad van beroep, | |
voorzien is dat de vervolgde architect niet kan beoordeeld worden door | composition du conseil d'appel, prévoit que l'architecte poursuivi ne |
een lid van de raad van de Orde waarvan hij deel uitmaakt (zie vijfde | peut être jugé par un membre du conseil de l'Ordre dont il fait partie |
alinea van artikel 28) ? ». | (alinéa 5 de l'article 28) ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3890 en 3891 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3890 et 3891 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 473 van het Gerechtelijk Wetboek, in verband met de | B.1. L'article 473 du Code judiciaire, relatif à la composition des |
samenstelling van de tuchtraden van beroep, die kennis nemen van de | conseils de discipline d'appel qui connaissent des recours dirigés |
beroepen gericht tegen de beslissingen in tuchtzaken gewezen door de | contre les sentences disciplinaires rendues par les conseils de |
raden van de Orde van advocaten, bepaalt, in het zevende lid ervan : | l'Ordre des avocats, dispose, en son septième alinéa : |
« De leden van de raad van de Orde, die de beslissing heeft gewezen | « Les membres du Conseil de l'Ordre qui a rendu la décision frappée |
waartegen hoger beroep is ingesteld, mogen van de zaak geen kennis nemen in hoger beroep ». | d'appel ne peuvent en connaître en degré d'appel ». |
B.2. Artikel 28 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een | B.2. L'article 28 de la loi du 26 juin 1963, créant un Ordre des |
Orde van architecten bepaalt, in het vijfde lid ervan : | architectes, dispose, en son cinquième alinéa : |
« Een lid van de raad van de Orde mag in hoger beroep geen kennis | « Aucun membre d'un Conseil de l'Ordre ne peut connaître, en degré |
nemen van een zaak waarover uitspraak is gedaan door de raad van de | d'appel, d'une affaire sur laquelle il a été statué par le Conseil de |
Orde waarvan hij deel uitmaakt ». | l'Ordre dont il fait partie ». |
B.3. De beide bepalingen waarover het Hof wordt ondervraagd, verbieden | B.3. Les deux dispositions sur lesquelles la Cour est interrogée |
in soortgelijke bewoordingen dat een lid van de raad van de Orde | interdisent dans des termes similaires qu'un membre du conseil de |
waarvan de beslissing wordt aangevochten, zitting neemt in de raad van | l'Ordre dont la sentence est attaquée siège au sein du conseil d'appel |
beroep waarbij het beroep tegen die beslissing wordt aanhangig | saisi du recours contre cette sentence. Sur ce point, les deux |
gemaakt. Hieromtrent roepen die beide bepalingen geen enkel verschil | dispositions n'établissent aucune différence de traitement. |
in behandeling in het leven. B.4. Het zesde lid van artikel 473 van het Gerechtelijk Wetboek | B.4. Le sixième alinéa de l'article 473 du Code judiciaire précise que |
preciseert dat « twee assessoren van de balie van de verdachte | « deux assesseurs du barreau de l'avocat inculpé font partie du siège |
advocaat deel uitmaken van het college » van de tuchtraad van beroep, | » du conseil de discipline d'appel, tandis qu'aucune exigence |
terwijl er geen enkele vergelijkbare vereiste bestaat wat betreft de | comparable n'existe en ce qui concerne les conseils d'appel de |
tuchtraden van beroep voor de architecten. | discipline des architectes. |
B.5. De partijen geven niet aan, en het Hof ziet niet in, hoe dat | B.5. Les parties n'indiquent pas, et la Cour n'aperçoit pas, en quoi |
verschil in behandeling artikel 23 van de Grondwet zou kunnen | cette différence de traitement pourrait violer l'article 23 de la |
schenden. | Constitution. |
B.6. Il n'appartient pas davantage à la Cour de se demander si | |
B.6. Het staat evenmin aan het Hof zich af te vragen of artikel 473 | l'article 473 du Code judiciaire méconnaît les exigences |
van het Gerechtelijk Wetboek de vereisten van onpartijdigheid en | |
onafhankelijkheid schendt en bijgevolg artikel 6 van het Europees | d'impartialité et d'indépendance et, par conséquent, l'article 6 de la |
Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het | Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Die | international relatif aux droits civils et politiques. Cette question |
vraag is door de verwijzende rechter beslecht en de voormelde | a été tranchée par le juge a quo et les dispositions précitées ne |
bepalingen worden niet vermeld in de aan het Hof gestelde vraag. | figurent pas dans la question posée à la Cour. |
B.7. Een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.7. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui résulte de l'application de procédures disciplinaires |
tuchtprocedures voor verschillende overheden of rechtscolleges, houdt | différentes devant des autorités ou des juridictions différentes n'est |
op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake | pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination |
kunnen zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de | que si la différence de traitement résultant de l'application de ces |
toepassing van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige | procédures allait de pair avec une limitation disproportionnée des |
beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. | droits des parties concernées. |
B.8. De loutere omstandigheid dat twee assessoren van de tuchtraad van | B.8. La seule circonstance que deux assesseurs du conseil de |
beroep deel moeten uitmaken van dezelfde balie als de verdachte | discipline d'appel doivent appartenir au même barreau que l'avocat |
advocaat, terwijl eenzelfde vereiste niet bestaat ten aanzien van de | inculpé, alors qu'une même exigence n'existe pas à l'égard des |
architecten, volstaat niet om aan te tonen dat de advocaten het | architectes, ne suffit pas à établir que les avocats seraient victimes |
slachtoffer zouden zijn van een onverantwoord verschil in behandeling. | d'une différence de traitement injustifiée. Les avocats qui siègent |
De advocaten die zitting nemen in de tuchtraden van beroep, nemen | dans les conseils de discipline d'appel siègent en nom propre, ne |
zitting uit eigen naam, zij vertegenwoordigen niet de raad van de Orde | représentent pas le conseil de l'Ordre dont ils dépendent et ne |
waarvan zij afhangen en zij krijgen van die raad geen enkele | reçoivent de lui aucune consigne quant à la manière dont le litige |
instructie in verband met de wijze waarop het geschil moet worden | doit être tranché. A supposer que la situation des avocats et des |
beslecht. In de veronderstelling dat de situatie van de advocaten en | architectes qui comparaissent devant un conseil de discipline d'appel |
die van de architecten die voor een tuchtraad van beroep verschijnen dienstig kan worden vergeleken, is het in B.4 beschreven verschil in behandeling niet discriminerend. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.10. Het antwoord van het Hof kan niet worden geraakt door de wet van 21 juni 2006 waarbij het Gerechtelijk Wetboek wordt gewijzigd wat betreft de tuchtprocedure die wordt toegepast op de leden van de balie. Het zal aan de verwijzende rechter staan om te onderzoeken of die wet een gevolg kan hebben voor de beroepen die bij hem aanhangig worden gemaakt. Om die redenen, het Hof | puisse être utilement comparée, la différence de traitement décrite en B.4 n'est pas discriminatoire. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. La réponse de la Cour ne peut être affectée par la loi du 21 juin 2006 qui modifie le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure disciplinaire applicable aux membres du barreau. C'est au juge a quo qu'il appartiendra d'examiner si cette loi peut avoir une incidence sur les recours dont il est saisi. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de | L'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire ne viole pas les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |