Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 141/2006 van 20 september 2006 Rolnummer 3791 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 141/2006 van 20 september 2006 Rolnummer 3791 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 141/2006 du 20 septembre 2006 Numéro du rôle : 3791 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 16, alinéa 1 er , de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 141/2006 van 20 september 2006 Extrait de l'arrêt n° 141/2006 du 20 septembre 2006
Rolnummer 3791 Numéro du rôle : 3791
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 16, eerste lid, van de En cause : la question préjudicielle concernant l'article 16, alinéa 1er,
wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour
van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du
grondgebied van het Rijk, gesteld door de Raad van State. Royaume, posée par le Conseil d'Etat.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest nr. 150.100 van 12 oktober 2005 in zake B. Kastrati en S. Par arrêt n° 150.100 du 12 octobre 2005 en cause de B. Kastrati et S.
Kastrati tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie Kastrati contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
van het Arbitragehof is ingekomen op 19 oktober 2005, heeft de Raad de la Cour d'arbitrage le 19 octobre 2005, le Conseil d'Etat a posé la
van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Worden de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet geschonden door de « Les articles 10, 11 et 191 de la Constitution sont-ils violés de par
toepassing van de verbodsbepaling opgenomen in artikel 16 van de Wet l'application de l'interdiction figurant à l'article 16 de la loi du
van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines
bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvende op het grondgebied catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du Royaume
van het Rijk, wanneer er na de regularisatieaanvraag een aanvraag lorsque, postérieurement à la demande de régularisation, une demande
strekkende tot het bekomen van een machtiging van verblijf wordt
ingediend op grond van nieuwe feiten waarmee in de aanvraag tot de permis de séjour est introduite sur la base de faits nouveaux dont
regularisatie geen rekening werd gehouden of kon worden gehouden, die il n'a pas été tenu compte ou dont il n'a pu être tenu compte dans la
zich voordeden buiten de wil van de aanvrager om, na het aflopen van demande de régularisation, qui se sont produits indépendamment de la
de aanvraag strekkende tot regularisatie en die buitengewone volonté du demandeur, postérieurement à la demande de régularisation,
omstandigheden uitmaken zoals vereist door artikel 9, derde lid, van et qui constituent des circonstances exceptionnelles comme l'exige
de wet van 15 december 1980 betreffende [de toegang tot het l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur [l'accès au
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
vreemdelingen], met name ernstige ziekte ? ». étrangers], à savoir une maladie grave ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 16, B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article
eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de 16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999 « relative à la
regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers
vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk met de séjournant sur le territoire du Royaume » avec les articles 10, 11 et
artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet. 191 de la Constitution.
Wat de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag betreft Quant à la recevabilité de la question préjudicielle
B.2.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële B.2.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité de la
vraag bij gebrek aan duidelijk vergelijkbare categorieën. question préjudicielle, à défaut de catégories clairement comparables.
B.2.2. Uit de feiten van het geding voor het verwijzende rechtscollege B.2.2. Il ressort des faits de la cause et des motifs de la décision
en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof de renvoi que la Cour est invitée à se prononcer sur la différence de
wordt verzocht zich uit te spreken over het verschil in behandeling
dat artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 zou maken traitement que l'article 16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999
tussen twee categorieën van illegale vreemdelingen die zich op établirait entre deux catégories d'étrangers en séjour illégal qui
buitengewone omstandigheden willen beroepen in de zin van artikel 9, souhaitent faire valoir des circonstances exceptionnelles au sens de
derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 « sur l'accès au
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
vreemdelingen : enerzijds, diegenen die niet voorafgaandelijk een » : d'une part, ceux qui n'ont pas introduit préalablement une demande
regularisatieaanvraag hebben ingediend op grond van artikel 2 van de de régularisation visée à l'article 2 de la loi du 22 décembre 1999
wet van 22 december 1999 en, anderzijds, diegenen wier et, d'autre part, ceux dont la demande de régularisation a fait
regularisatieaanvraag werd verworpen vooraleer de voormelde l'objet d'une décision négative avant que n'apparaissent les
buitengewone omstandigheden zich voordoen. circonstances exceptionnelles précitées.
De eerstgenoemden kunnen een machtiging tot verblijf aanvragen op Les premiers peuvent demander une autorisation de séjour en se fondant
grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980. De in het geding zijnde bepaling verhindert daarentegen dat de laatstgenoemden een dergelijke aanvraag indienen. De prejudiciële vraag bevat bijgevolg de noodzakelijke elementen die het Hof ertoe in staat stellen uitspraak te doen. Ze stelt inzonderheid de partij die opkomt voor de verdediging van de in het geding zijnde wetsbepaling tevens in de gelegenheid een dienstig verweer te voeren. Dat de verzoekende partijen voor het verwijzende rechtscollege in hun memorie zijdelings andere vergelijkingen zouden maken, zonder de inhoud van de prejudiciële vraag te wijzigen, kan niet leiden tot de onontvankelijkheid van die vraag. B.2.3. De exceptie wordt verworpen. sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980. La disposition en cause interdit en revanche aux seconds de former une telle demande. La question préjudicielle contient par conséquent les éléments qui permettent à la Cour de statuer. Elle permet notamment à la partie qui défend les dispositions législatives en cause de mener une défense utile. Le fait que, dans leur mémoire, les parties requérantes devant la juridiction a quo établiraient accessoirement d'autres comparaisons, sans modifier le contenu de la question préjudicielle, ne saurait rendre la question irrecevable. B.2.3. L'exception est rejetée.
Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomst betreft Quant à la recevabilité de l'intervention
B.3.1. Volgens de Ministerraad is de memorie van de vrijwillig B.3.1. Selon le Conseil des ministres, le mémoire de la partie
tussenkomende partij onontvankelijk omdat die partij niet zou doen intervenante volontaire est irrecevable au motif que cette partie ne
blijken van het vereiste belang. justifie pas de l'intérêt requis.
Bovendien zou de vrijwillig tussenkomende partij door een volgens haar En outre, en proposant une interprétation de la disposition en cause
grondwetsconforme interpretatie van de in het geding zijnde bepaling qu'elle estime conforme à la Constitution, la partie intervenante
voor te stellen « een middel » aanvoeren « dat losstaat van het volontaire invoquerait un « moyen sans rapport avec l'objet de la
onderwerp van de prejudiciële vraag ». question préjudicielle ».
B.3.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op B.3.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
het Arbitragehof bepaalt dat, wanneer het Hof, bij wijze van la Cour d'arbitrage dispose que lorsque la Cour statue, à titre
prejudiciële beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in préjudiciel, sur les questions visées à l'article 26, toute personne
artikel 26, ieder die van een belang doet blijken in de zaak voor de justifiant d'un intérêt dans la cause soumise à la juridiction qui
rechter die de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof kan richten ordonne le renvoi peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente
binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74 en jours de la publication prescrite par l'article 74 et est, de ce fait,
daardoor geacht wordt partij in het geding te zijn. réputée partie au litige.
De vrijwillig tussenkomende partij heeft een regularisatieaanvraag
ingediend, die de Minister van Binnenlandse Zaken heeft verworpen. La partie intervenante volontaire a introduit une demande de
Nadat de Raad van State het beroep tot nietigverklaring tegen die régularisation qui a été rejetée par le Ministre de l'Intérieur. A la
beslissing heeft verworpen, diende de vrijwillig tussenkomende partij suite du rejet par le Conseil d'Etat du recours en annulation contre
een aanvraag om machtiging tot verblijf in op grond van artikel 9, cette décision, elle a, sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la
derde lid, van de wet van 15 december 1980. De Minister van loi du 15 décembre 1980, demandé une autorisation de séjour que le
Binnenlandse Zaken heeft, met toepassing van de in het geding zijnde Ministre de l'Intérieur a déclarée sans objet par application de la
bepaling, die aanvraag zonder voorwerp verklaard. De Raad van State disposition en cause. Saisi d'un recours en annulation contre cette
heeft, in het kader van een beroep tot nietigverklaring tegen die seconde décision ministérielle, le Conseil d'Etat a ordonné, par
tweede ministeriële beslissing, bij arrest nr. 152.005 van 30 november l'arrêt n° 152.005 du 30 novembre 2005, une réouverture des débats, en
2005, de heropening van de debatten bevolen met verwijzing naar de se référant à la question préjudicielle dont la Cour est saisie en
prejudiciële vraag waarover het Hof zich in voorliggende zaak dient
uit te spreken. l'espèce.
Ofschoon de loutere hoedanigheid van partij in een rechtspleging die Bien que la seule qualité de partie dans une procédure analogue à
analoog is aan die welke aanleiding is geweest tot de prejudiciële celle qui a donné lieu à la question préjudicielle ne suffise pas pour
vraag, niet volstaat om het bij artikel 87, § 1, van de bijzondere wet démontrer l'existence de l'intérêt requis par l'article 87, § 1er, de
van 6 januari 1989 vereiste belang aan te tonen, kan te dezen worden la loi spéciale du 6 janvier 1989, il peut être admis qu'en l'espèce,
aangenomen dat de vrijwillig tussenkomende partij doet blijken van een la partie intervenante justifie d'un intérêt suffisant.
voldoende belang. B.3.3. Het feit dat een partij die de ongrondwettigheid aanvoert van B.3.3. Le fait qu'une partie qui allègue l'inconstitutionnalité de la
een in het geding zijnde bepaling, daarnaast een volgens haar disposition en cause propose d'interpréter celle-ci de manière
grondwetsconforme interpretatie voorstelt, zonder de inhoud van de conforme à la Constitution, sans modifier le contenu de la question,
prejudiciële vraag te wijzigen, brengt niet met zich dat haar memorie
onontvankelijk zou zijn. ne rend pas son mémoire irrecevable.
B.3.4. De exceptie wordt verworpen. B.3.4. L'exception est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.4. Artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 B.4. L'article 16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999 relative
betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers
van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk bepaalt séjournant sur le territoire du Royaume dispose :
: « De indiening van een aanvraag op grond van artikel 2 verbiedt de « L'introduction d'une demande sur base de l'article 2 interdit au
aanvrager om een aanvraag in te dienen op grond van artikel 9, derde demandeur d'introduire une demande sur base de l'article 9, alinéa 3,
lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». l'établissement et l'éloignement des étrangers ».
De vreemdeling die zich niet in één van de gevallen bevindt bepaald in L'étranger qui ne se trouve pas dans l'un des cas prévus à l'article
artikel 10 van de wet van 15 december 1980 en die langer dan drie 10 de la loi du 15 décembre 1980 et qui désire séjourner sur le
maanden op het grondgebied wenst te verblijven, moet daartoe worden
gemachtigd door de Minister of zijn gemachtigde (artikel 9, eerste territoire plus de trois mois doit obtenir l'autorisation du Ministre
lid, van de wet van 15 december 1980). Die machtiging moet in beginsel ou de son délégué (article 9, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre
worden aangevraagd bij de Belgische diplomatieke of consulaire post 1980). Cette autorisation doit en principe être demandée auprès du
die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa
in het buitenland (artikel 9, tweede lid, van dezelfde wet). In résidence ou de son séjour à l'étranger (article 9, alinéa 2, de la
buitengewone omstandigheden kan een vreemdeling op grond van artikel même loi). En cas de circonstances exceptionnelles, l'étranger précité
9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 de machtiging aanvragen peut, sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre
bij de burgemeester van de plaats waar hij verblijft. 1980, former cette demande auprès du bourgmestre de la commune où il
B.5.1. Het Hof heeft zich reeds over de in het geding zijnde bepaling séjourne. B.5.1. La Cour s'est déjà prononcée sur la disposition en cause. Dans
uitgesproken. In zijn arrest nr. 103/2003 van 22 juli 2003 heeft het son arrêt n° 103/2003 du 22 juillet 2003, la Cour a considéré ce qui
Hof als volgt geoordeeld : suit :
« B.2. De Raad van State vraagt het Hof of het in het geding zijnde « B.2. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si l'article 16 en cause
artikel 16 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, est compatible avec les articles 10 et 11, éventuellement combinés
eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, in zoverre het avec l'article 191, de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à
een vreemdeling die een regularisatieaanvraag heeft ingediend op grond l'étranger qui a introduit une demande de régularisation sur la base
van de wet van 22 december 1999 niet toestaat achteraf nieuwe de la loi du 22 décembre 1999 de faire valoir postérieurement des
omstandigheden te doen gelden die de toekenning van een
verblijfsmachtiging op grond van artikel 9, derde lid, van de circonstances nouvelles justifiant l'octroi d'une autorisation de
voormelde wet van 15 december 1980 verantwoorden, terwijl een séjour fondée sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980
vreemdeling die zich in dezelfde situatie bevindt maar die geen précitée, alors que l'étranger placé dans la même situation, qui n'a
aanvraag heeft ingediend op grond van de voormelde wet van 22 december pas introduit de demande sur la base de la loi du 22 décembre 1999
1999, zulke elementen wel kan doen gelden. précitée, peut faire valoir de tels éléments.
B.3. Het verschil in behandeling tussen beide categorieën van B.3. La différence de traitement entre les deux catégories d'étrangers
vreemdelingen berust op een objectief criterium, namelijk het al dan
niet hebben ingediend van een regularisatieaanvraag op grond van de repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'avoir introduit ou
wet van 22 december 1999. non une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre
B.4.1. Het aldus gecreëerde onderscheid is pertinent om de door de 1999. B.4.1. La distinction ainsi créée est pertinente pour atteindre les
wetgever nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken. Met de wet van
22 december 1999 beoogde de wetgever immers een tijdelijke en objectifs poursuivis par le législateur. Avec la loi du 22 décembre
uitzonderlijke campagne voor regularisatie van vreemdelingen te 1999, le législateur entendait en effet organiser une campagne de
organiseren. Aangezien echter het doel van die procedure, namelijk een régularisation des étrangers, temporaire et exceptionnelle. Cependant,
verblijfsrecht toe te kennen aan de personen die aan de vereiste la finalité de cette procédure, qui était d'accorder un droit au
voorwaarden voldoen, analoog is met de wijze waarop artikel 9, derde séjour aux personnes remplissant les conditions requises, étant
lid, van de wet van 15 december 1980 wordt aangewend, heeft de analogue à l'usage qui est fait de l'article 9, alinéa 3, de la loi du
wetgever willen verbieden dat tegelijkertijd twee verblijfsaanvragen 15 décembre 1980, le législateur a souhaité interdire que soient
op grond van de twee bovenvermelde procedures zouden worden ingediend introduites simultanément deux demandes de séjour sur la base des deux
(Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, pp. 4 en 19). Het procédures susvisées (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50 234/001,
beginsel was dat bij weigering van de regularisatie de betrokkene het pp. 4 et 19). Le principe était qu'en cas de refus de régularisation,
grondgebied diende te verlaten. Met de in het geding zijnde maatregel, l'intéressé devait quitter le territoire. Par la mesure en cause, qui
die de vreemdeling verplicht tot een keuze uit twee procedures die oblige l'étranger à choisir l'une des deux procédures pouvant aboutir
kunnen leiden tot het verkrijgen van het verblijfsrecht, heeft de à l'obtention du droit de séjour, le législateur a réalisé cet
wetgever die doelstelling op pertinente wijze verwezenlijkt. objectif de façon pertinente.
B.4.2. Dat artikel 16 van de wet van 22 december 1999 eveneens eraan B.4.2. Le fait que l'article 16 de la loi du 22 décembre 1999 empêche
in de weg staat dat een vreemdeling, na de eventuele verwerping van également qu'un étranger, après le rejet éventuel de sa demande de
zijn regularisatieaanvraag, een nieuwe verblijfsvergunning aanvraagt régularisation, puisse demander une nouvelle autorisation de séjour
op grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980, is sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980
eveneens pertinent om te verhinderen dat ' een procedure van est également pertinent pour empêcher ' de rentrer dans un processus
geïnstitutionaliseerde en blijvende regularisatie op gang [wordt
gebracht]. Uiteindelijk zou dat het nut van de asielprocedure in de régularisation institutionnalisé et permanent, qui remettrait à
gevaar brengen en in een ruimer perspectief ook de voorwaarden die de terme en cause l'utilité même d'une procédure d'asile et de façon plus
wet op de toegang tot het grondgebied stelt ' (Parl. St., Senaat, générale les conditions posées par la loi en matière d'accès au
1999-2000, nr. 2-202/3, p. 6). territoire ' (Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, p. 6).
B.5.1. Het Hof dient na te gaan of het uitsluiten van de mogelijkheid B.5.1. La Cour doit toutefois vérifier si l'exclusion de la
op die bepaling een beroep te doen wanneer men een possibilité de recourir à cette disposition lorsque l'on a introduit
regularisatieaanvraag heeft ingediend op grond van de wet van 22 une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre
december 1999, evenredig is met de doelstellingen van de wetgever. 1999 est proportionnée aux objectifs du législateur.
B.5.2. Het Hof stelt vast dat de procedure van regularisatie, die met B.5.2. La Cour constate que la procédure de régularisation, qui était
allerlei waarborgen was omringd, zeer soepele voorwaarden heeft entourée de diverses garanties, a créé des conditions très souples
gecreëerd voor de vreemdeling om in ons land een verblijfsrecht te permettant à l'étranger d'obtenir un droit de séjour dans notre pays.
verkrijgen. Die procedure bood meer mogelijkheden dan de procedure Cette procédure offrait davantage de possibilités que la procédure
waarin artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet, prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980,
die onder meer het voorafgaand bewijs vereist van het bestaan van ' laquelle exige notamment la preuve préalable de l'existence de '
buitengewone omstandigheden ' die de vreemdeling beletten circonstances exceptionnelles ' empêchant l'étranger de demander une
overeenkomstig artikel 9, tweede lid, van dezelfde wet een machtiging autorisation de séjour de plus de trois mois dans le Royaume auprès du
tot verblijf in het Rijk van meer dan drie maanden aan te vragen bij poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa
de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn résidence ou de son séjour à l'étranger conformément à l'article 9,
verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland. De alinéa 2, de la même loi. Les possibilités plus étendues offertes par
ruimere mogelijkheden van de regularisatieprocedure, die - anders dan la procédure de régularisation, laquelle - contrairement à la
de procedure waarin artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december procédure prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre
1980 voorziet - tijdelijk een feitelijk verblijfsrecht tijdens de duur 1980 - garantit temporairement un droit de séjour de fait pour la
van de procedure waarborgt (artikel 14), zijn ook de wetgever niet durée de la procédure (article 14), n'ont pas non plus échappé au
législateur. C'est pourquoi celui-ci a prévu, à l'article 15 de la loi
ontgaan. Daarom heeft hij in artikel 15 van de wet van 22 december du 22 décembre 1999, que les demandes de séjour fondées sur l'article
9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 qui n'avaient pas encore
fait l'objet d'une décision au moment de l'entrée en vigueur de la loi
1999 bepaald dat verblijfsaanvragen op grond van artikel 9, derde lid, de 1999 seraient examinées par la Commission de régularisation, sauf
van de wet van 15 december 1980, waarover nog geen beslissing werd si les demandeurs manifestaient, dans les 15 jours de la publication
genomen op de dag van de inwerkingtreding van de wet van 1999, zullen de la loi de 1999, leur volonté de voir leur demande instruite sur la
worden onderzocht door de Commissie voor regularisatie, behalve indien
de aanvragers binnen 15 dagen na de bekendmaking van de wet van 1999 base de l'article 9 de la loi du 15 décembre 1980. La mesure qui
hun wil te kennen gaven dat zij hun aanvraag behandeld wilden zien op
grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 1980. De maatregel
waarbij het de vreemdeling onmogelijk wordt gemaakt gelijktijdig de empêche l'étranger de suivre simultanément les deux procédures n'est
beide procedures te volgen, is niet onevenredig met de in B.4.1 pas disproportionnée à l'objectif décrit au B.4.1.
omschreven doelstelling.
B.5.3. Het is juist dat de vreemdeling wiens regularisatieaanvraag B.5.3. Il est vrai que l'étranger dont la demande de régularisation
ingediend op grond van de wet van 22 december 1999 werd verworpen introduite sur la base de la loi du 22 décembre 1999 a été rejetée ne
nadien evenmin vermag een nieuwe procedure in te leiden op grond van peut plus entamer ensuite une nouvelle procédure sur la base de
artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980, zelfs wanneer l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, même s'il estime
hij meent zich te kunnen beroepen op buitengewone omstandigheden die pouvoir invoquer des circonstances exceptionnelles susceptibles de
van die aard zijn dat zij kunnen verantwoorden dat hij zijn aanvraag justifier qu'il n'ait pas introduit sa demande de permis de séjour de
voor een verblijfsvergunning van meer dan drie maanden niet heeft
ingediend bij de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd plus de trois mois auprès du poste diplomatique ou consulaire belge
is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het qui est compétent pour son lieu de séjour ou de résidence à
buitenland. l'étranger.
Die onmogelijkheid is evenwel het gevolg van een keuze inzake de te Cette impossibilité résulte toutefois du choix de l'étranger lui-même
volgen procedure die door de vreemdeling zelf werd gemaakt en waarvan quant à la procédure à suivre, choix dont les conséquences étaient
de gevolgen door de wet waren bepaald. définies par la loi.
De in artikel 16 besloten maatregel is van die aard dat hij een einde La mesure que contient l'article 16 est de nature à mettre un terme à
kan maken aan een voortdurende indiening van nieuwe verblijfsaanvragen l'introduction répétée de nouvelles demandes de séjour sur la base de
op grond van artikel 9, derde lid. l'article 9, alinéa 3.
B.5.4. Het probleem in verband met de evenredigheid rijst in het B.5.4. La question de la proportionnalité se pose particulièrement en
bijzonder doordat de wetgever het in het geding zijnde verbod om een ce que le législateur n'a pas limité dans le temps l'interdiction en
beroep te doen op artikel 9, derde lid, niet in de tijd heeft beperkt. cause de recourir à l'article 9, alinéa 3.
Die bepaling kan wat dat betreft evenmin als onevenredig worden La disposition en cause n'est pas disproportionnée non plus sous cet
beschouwd. Enerzijds, verhindert niets immers de vreemdeling om, met aspect. En effet, d'une part, rien n'empêche l'étranger d'introduire,
toepassing van artikel 9, tweede lid, van de wet van 15 december 1980, en application de l'article 9, alinéa 2, de la loi du 15 décembre
een nieuwe verblijfsaanvraag in te dienen bij de Belgische 1980, une nouvelle demande de séjour auprès du poste diplomatique ou
diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn consulaire belge compétent pour le lieu de sa résidence ou de son
verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland;
anderzijds, indien de vreemdeling onwettig in België verblijft, wordt séjour à l'étranger; d'autre part, si l'étranger séjourne illégalement
zijn toestand niet minder onwettig door het feit dat die toestand en Belgique, sa situation ne devient pas moins illégale par le fait
voortduurt. qu'elle se prolonge.
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord ». B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative ».
B.5.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de B.5.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la question
prejudiciële vraag ertoe strekt van het Hof te vernemen of die préjudicielle invite la Cour à dire si ces motifs sont pertinents
overwegingen ook gelden wanneer de buitengewone omstandigheden bepaald lorsque les circonstances exceptionnelles visées à l'article 9, alinéa
in artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 zich voordoen 3, de la loi du 15 décembre 1980 apparaissent postérieurement au
na de behandeling van een regularisatieaanvraag ingediend op grond van traitement d'une demande de régularisation introduite sur la base de
artikel 2 van de wet van 22 december 1999. l'article 2 de la loi du 22 décembre 1999.
B.6. Overeenkomstig artikel 14 van die wet, wordt tussen de indiening van een regularisatieaanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing wordt genomen feitelijk niet overgegaan tot de verwijdering van de vreemdeling die die aanvraag heeft ingediend, behalve op grond van overwegingen van openbare orde of nationale veiligheid, of wanneer het bij de aanvraag gevoegde dossier kennelijk niet de vereiste stukken bevat. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1999 werd evenwel hieromtrent het volgende gesteld : « De weigering van regularisatie gaat samen met een bevel om het grondgebied te verlaten dat, in geval van weigering te gehoorzamen, noodzakelijk gevolgd zal worden door een effectieve verwijdering » B.6. Il ressort de l'article 14 de cette loi qu'entre l'introduction d'une demande de régularisation et la décision négative à laquelle elle donne lieu, il ne sera pas procédé à l'éloignement de l'étranger qui a formé cette demande, sauf pour des motifs d'ordre public ou de sécurité nationale, ou si le dossier joint à la demande ne contient manifestement pas les documents exigés. Il a cependant été précisé au cours des travaux préparatoires de cette loi : « Le refus de régularisation est accompagné d'un ordre de quitter le territoire qui sera nécessairement suivi, en cas de refus d'obtempérer, d'un éloignement effectif » (Doc. parl., 1999-2000, DOC
(Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 10). Bijgevolg kan de wetgever niet worden verweten de mogelijkheid van een aanvraag van een machtiging tot verblijf te hebben uitgesloten ten aanzien van een categorie van personen die, nadat hun regularisatieaanvraag werd verworpen, geacht worden het land onmiddellijk te moeten verlaten. B.7. Wanneer, na de verwerping van zijn regularisatieaanvraag, de vreemdeling, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid verkeert om gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten, kan hij evenwel niet van het grondgebied worden verwijderd. Wanneer het gaat om een minderjarige vreemdeling die, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid verkeert om gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten, moet bovendien zijn recht op eerbiediging van het gezinsleven worden gevrijwaard door de waarborg van de aanwezigheid van zijn ouders aan zijn zijde, en dit zolang de voormelde absolute onmogelijkheid bestaat. In dat geval dient de bevoegde overheid, al dan niet op aanvraag, zich 50-0234/001, p. 10). Le législateur ne peut dès lors se voir reprocher d'avoir exclu la possibilité de demander une autorisation de séjour pour une catégorie de personnes qui, après le rejet de leur demande de régularisation, sont réputées dans l'obligation de quitter immédiatement le territoire. B.7. Lorsqu'après le rejet de la demande de régularisation, il s'avère que l'étranger est, pour des raisons médicales, dans l'impossibilité absolue de donner suite à un ordre de quitter le territoire, celui-ci ne peut toutefois être éloigné. Lorsqu'il s'agit d'un étranger mineur qui se trouve, pour des raisons médicales, dans l'impossibilité absolue de donner suite à un ordre de quitter le territoire, son droit au respect de la vie privée doit être préservé par la garantie de la présence de ses parents à ses côtés, et ce tant que l'impossibilité absolue susvisée existe. Dans cette hypothèse, l'autorité compétente doit, sur demande ou
te vergewissen van de werkelijkheid en de ernst van de absolute d'office, s'assurer de la réalité et du sérieux de l'impossibilité
onmogelijkheid om, wegens medische redenen, het grondgebied te verlaten. absolue, pour des raisons médicales, de quitter le territoire.
B.8. Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7, dient de B.8. Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7, la question
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7, schendt artikel 16, Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7, l'article 16, alinéa 1er,
eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour
regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van
vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk de artikelen de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du
10, 11 en 191 van de Grondwet niet. Royaume ne viole pas les articles 10, 11 et 191 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^