Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 126/2006 van 28 juli 2006 Rolnummers 3786 en 3805 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43 van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, vóór Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 126/2006 van 28 juli 2006 Rolnummers 3786 en 3805 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43 van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, vóór Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 126/2006 du 28 juillet 2006 Numéros du rôle : 3786 et 3805 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43 du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, t La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, L.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 126/2006 van 28 juli 2006 Extrait de l'arrêt n° 126/2006 du 28 juillet 2006
Rolnummers 3786 en 3805 Numéros du rôle : 3786 et 3805
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43 van het Vlaamse En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43 du décret
decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures
d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il était applicable avant sa
de begroting 1996, vóór de wijziging ervan bij het decreet van 7 mei modification par le décret du 7 mai 2004, posée par le Tribunal de
2004, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. première instance de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnissen van 26 september 2005 en van 25 oktober 2005 in zake Par jugements du 26 septembre 2005 et du 25 octobre 2005 en cause
respectievelijk R. Corveleyn en M. Vrijdags tegen het Vlaamse Gewest respectivement de R. Corveleyn et M. Vrijdags contre la Région
en S. Vandenbroeke tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expedities ter flamande et de S. Vandenbroeke contre la Région flamande, dont les
griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 11 oktober 2005 en 8 expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 11
november 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel telkens octobre 2005 et le 8 novembre 2005, le Tribunal de première instance
de volgende prejudiciële vraag gesteld : de Bruxelles a posé chaque fois la question préjudicielle suivante :
« Bevat artikel 43 van het [Vlaamse] decreet van 22 december 1995 « L'article 43 du décret [flamand] du 22 décembre 1995 contenant
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, diverse diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié à plusieurs
malen gewijzigd, en zoals van toepassing voor de decreetwijziging van reprises, tel qu'il était applicable avant la modification décrétale
7 mei 2004, een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig, du 7 mai 2004, établit-il une distinction discriminatoire, contraire
discriminerend onderscheid tussen enerzijds, de belastingplichtige die aux articles 10 et 11 de la Constitution, entre, d'une part, le
een bouwvergunning (thans, stedenbouwkundige vergunning) voorlegde redevable qui a produit un permis de bâtir (actuellement permis
waaruit blijkt dat hij de nodige renovatiewerken zou uitvoeren, d'urbanisme) faisant apparaître qu'il procéderait aux travaux de
hetgeen resulteerde in een schorsing van de heffing, en, anderzijds, rénovation nécessaires, ce qui donnait lieu à une suspension de la
taxe, et, d'autre part, le redevable qui a ou aurait également
de belastingplichtige die eveneens renovatiewerken uitvoerde of zou effectué des travaux de rénovation, mais ne peut faire état d'un
uitvoeren, maar geen stedenbouwkundige vergunning kan voorleggen omdat permis d'urbanisme, du fait qu'un tel permis n'était pas requis pour
een stedenbouwkundige vergunning niet vereist was voor de geplande les travaux de rénovation prévus, ce qui fait obstacle à la suspension
renovatiewerken, waardoor de heffing niet kan worden geschorst ? ». de la taxe ? ».
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3786 en 3805 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 3786 et 3805 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. In de prejudiciële vragen wordt het Hof gevraagd of artikel 43 B.1. Les questions préjudicielles invitent la Cour à dire si l'article
van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot 43 du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures
begeleiding van de begroting 1996 de artikelen 10 en 11 van de d'accompagnement du budget 1996 viole les articles 10 et 11 de la
Grondwet schendt, doordat het uitsluitend voorziet in de schorsing van Constitution en ce qu'il ne prévoit la suspension de la taxe
de leegstandsheffing indien de belastingplichtige een bouwvergunning d'inoccupation que si le redevable produit un permis de bâtir faisant
voorlegt waaruit blijkt dat hij de nodige renovatiewerken gaat apparaître qu'il procédera aux travaux de rénovation nécessaires,
uitvoeren, terwijl die schorsing niet geldt indien de alors que la taxe n'est pas suspendue si le redevable procède à des
belastingplichtige renovatiewerken uitvoert waarvoor geen travaux de rénovation pour lesquels un permis de bâtir n'est pas
bouwvergunning is vereist. requis.
B.2. Artikel 43 van het voormelde decreet, vervangen bij artikel 8 van B.2. L'article 43 du décret précité, remplacé par l'article 8 du
het decreet van 8 juli 1997 « houdende bepalingen tot begeleiding van décret du 8 juillet 1997 « contenant diverses mesures d'accompagnement
de aanpassing van de begroting 1997 » (Belgisch Staatsblad , 22 de l'ajustement du budget 1997 » (Moniteur belge , 22 octobre 1997) et
oktober 1997) en gewijzigd bij artikel 8 van het decreet van 7 juli modifié par l'article 8 du décret du 7 juillet 1998 « contenant
1998 « houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1998 »
begroting 1998 » (Belgisch Staatsblad , 28 augustus 1998), zoals het (Moniteur belge , 28 août 1998), tel qu'il est applicable aux litiges
van toepassing is op de gedingen die aan het verwijzende rechtscollege
zijn voorgelegd, luidt : soumis à la juridiction a quo, énonce :
« De heffing wordt geschorst van zodra de belastingplichtige een « La redevance est suspendue dès que le redevable produit un permis de
bouwvergunning voorlegt waaruit blijkt dat hij de nodige
renovatiewerken gaat uitvoeren. Als de belastingplichtige tijdens de bâtir dont il ressort qu'il a l'intention de réaliser des travaux de
termijn van een maand na kennisgeving van de administratieve akte, rénovation. Lorsque le redevable présente, dans le mois de la
bedoeld in de artikelen 32 en 33, een bouwvergunning voorlegt die notification de l'acte administratif visé aux articles 32 et 33, un
dateert van voor de administratieve akte, op basis waarvan de eerste permis de bâtir de date antérieure à celle de l'acte administratif
inventarisatie van het gebouw en/of de woning gebeurt, dan gaat de ayant donné lieu au premier enregistrement dans l'inventaire du
schorsing in op de datum van de administratieve akte in plaats van op bâtiment et/ou de l'habitation, la suspension prend cours à la date de
de datum waarop de bouwvergunning voorgelegd wordt. l'acte administratif et non à celle où le permis de bâtir est produit.
De periode van schorsing eindigt op het moment dat de La suspension prend fin dès que les travaux de rénovation sont
renovatiewerkzaamheden beëindigd zijn. Zij kan niet langer duren dan 2 achevés. Elle ne peut excéder 2 ans, à moins que les travaux ne se
jaar, tenzij de renovatiewerkzaamheden betrekking hebben op 3 of meer rapportent à 3 bâtiments et/ou habitations ou plus, ou ne soient d'une
gebouwen en/of woningen, of dermate omvangrijk zijn dat ze niet kunnen telle ampleur qu'ils ne peuvent être terminés dans les deux ans; dans
worden voltooid in 2 jaar, in welke gevallen de maximale periode 3 ces cas la période maximale est de trois ans.
jaar bedraagt. De schorsing geldt voor de heffingen die verschuldigd worden op de La suspension s'applique aux redevances dues aux dates d'inscription à
inventarisatiedata die vallen in de periode van schorsing. l'inventaire qui tombent dans la période de la suspension.
De schorsing wordt ongedaan gemaakt als de in de bouwvergunning La suspension est rendue non avenue, lorsque les travaux de rénovation
aangeduide renovatiewerken op het einde van de periode van schorsing indiqués dans le permis de bâtir ne sont pas achevés à l'expiration de
niet beëindigd zijn, tenzij op dat ogenblik een periode van la période de suspension, à moins qu'une période d'exemption soit en
vrijstelling loopt op grond van artikel 41 of artikel 42, § 2. cours en vertu de l'article 41 ou de l'article 42, § 2, à l'expiration
Als de renovatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een sociale de la période précitée.
woonorganisatie, de gemeente of het Openbaar Centrum voor Lorsque les travaux de rénovation sont réalisés par une association de
Maatschappelijk Welzijn, dan kan de termijn van 2 of 3 jaar door de logement social, une commune ou un centre public d'aide sociale, les
Vlaamse Regering worden verlengd op grond van een verslag over de délais de deux ou trois ans peuvent être prolongés par le Gouvernement
voorbereiding of de vordering van de werkzaamheden ». flamand sur la base d'un rapport relatif à la préparation ou l'avancement des travaux ».
De in het geding zijnde bepaling voorziet derhalve uitsluitend in een La disposition litigieuse prévoit dès lors la suspension de la taxe
schorsing van de leegstandsheffing voor geïnventariseerde gebouwen d'inoccupation pour les seuls bâtiments et/ou habitations repris dans
en/of woningen waarvoor door de belastingplichtige een bouwvergunning l'inventaire pour lesquels le redevable produit un permis de bâtir,
wordt voorgelegd waaruit blijkt dat hij de nodige renovatiewerken gaat faisant apparaître qu'il procédera aux travaux de rénovation
uitvoeren. Op grond van het bij het decreet van 8 juli 1997 eveneens gewijzigde artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 werden enkel vergunningsplichtige werken beschouwd als de bedoelde renovatiewerken. B.3. De ratio legis van de schorsing van de leegstandsheffing in geval van renovatiewerken werd door de bevoegde minister tijdens de parlementaire voorbereiding van het oorspronkelijke decreet als volgt toegelicht : « Het betreft structurele ingrepen, zodat zelfs gedeeltelijke sloping met opbouw hieronder kan worden begrepen. nécessaires. En vertu de l'article 24 du décret du 22 décembre 1995, modifié à son tour par le décret du 8 juillet 1997, seuls les travaux soumis à un permis étaient considérés comme étant les travaux de rénovation en question. B.3. Au cours des travaux préparatoires du décret originaire, le ministre compétent a précisé comme suit la ratio legis de la suspension de la taxe d'inoccupation en cas de travaux de rénovation : « Il s'agit de réaménagements structurels, de sorte que même la démolition partielle suivie d'une édification peut relever de ces travaux.
Voor renovatie is in een dubbele ontheffing voorzien : Pour la rénovation, il est prévu une double exonération :
- schorsing van de heffing voor twee of drie jaar naargelang de omvang - suspension de la taxe pour 2 ou 3 ans selon l'ampleur et la
en de complexiteit van de werken; complexité des travaux;
- na de renovatie is er een bijkomende vrijstelling voor twee - après la rénovation, il est prévu une exonération supplémentaire
heffingen op grond van leegstand ». pour deux impositions pour cause d'inoccupation ».
Daarbij beklemtoonde hij dat « die dubbele ontheffing past in het Le ministre a souligné à ce propos que « cette double exonération
s'inscrit dans le cadre de la politique qui entend promouvoir une
beleid dat renovatie wil aanmoedigen en consequent doorvoeren » (Parl. rénovation appliquée logiquement jusqu'au bout » (Doc. parl.,
St., Vlaams Parlement, 1995-1996, nr. 147/12, p. 26). Parlement flamand, 1995-1996, n° 147/12, p. 26).
B.4. Bij de decreetswijziging van 8 juli 1997 werd het thans in het B.4. C'est dans le cadre de la modification décrétale du 8 juillet
geding zijnde criterium van onderscheid in het leven geroepen, 1997 que fut instauré le critère de distinction présentement en cause,
namelijk het al dan niet beschikken over een bouwvergunning, thans à savoir le fait de disposer ou non d'un permis de bâtir, actuellement
stedenbouwkundige vergunning. De doelstelling van die wijziging werd un permis d'urbanisme. L'objectif de cette modification fut exposé
als volgt omschreven : comme suit :
« De meeste wijzigingen zijn interpretatief van aard en brengen « La plupart des modifications sont interprétatives et précisent le
verduidelijkingen aan op de bestaande tekst in het belang van de texte existant dans l'intérêt des redevables et à la suite de demandes
belastingplichtigen en naar aanleiding van concrete vragen van concrètes des travailleurs de terrain (fonctionnaires régionaux et communaux).
terreinwerkers (gewestelijke en gemeentelijke ambtenaren). A l'article 1er [article 24 précité], l'on modifie en premier lieu la
In artikel 1 [voormeld artikel 24] wordt vooreerst de definitie van définition des travaux de rénovation. Dorénavant, entrent uniquement
renovatiewerkzaamheden gewijzigd. Voortaan komen enkel werken die in en compte les travaux qui sont énumérés comme étant soumis à un permis
artikel 42 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, de bâtir à l'article 42 du décret relatif à l'aménagement du
gecoördineerd op 22 oktober 1996, als bouwvergunningsplichtig opgesomd territoire, coordonné le 22 octobre 1996.
zijn, nog in aanmerking.
De voorwaarde dat de werken bouwvergunningsplichtig moeten zijn, was La condition que les travaux doivent être soumis à un permis de bâtir
impliciet reeds in de vorige definitie vervat (' structurele ingrepen était déjà implicitement incluse dans la définition précédente ('
'), maar leidde toch tot discussies » (Parl. St., Vlaams Parlement, réaménagements structurels '), mais prêtait néanmoins à discussion »
1996-1997, nr. 660/6, p. 3). (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° 660/6, p. 3).
Met betrekking tot de schorsing van de heffing werd verklaard : En ce qui concerne la suspension de la taxe, il fut déclaré :
« Zoals reeds gezegd [...] wordt nu uitdrukkelijk voorzien dat een « Ainsi qu'il a déjà été dit [...], il est à présent prévu
bouwvergunning nodig is om een schorsing te verkrijgen. Deze bouwvergunning moet alle structurele ingrepen omvatten die nodig zijn om het gebouw en/of de woning weer geschikt te maken voor gebruik overeenkomstig de oorspronkelijke bestemming of de nieuwe bestemming voorzover die verenigbaar is met de eisen van een goede plaatselijke ruimtelijke ordening » (ibid., p. 5). Het probleem dat door de prejudiciële vragen aan het Hof wordt voorgelegd, werd uitdrukkelijk behandeld tijdens de parlementaire voorbereiding, waarbij erop werd gewezen « dat heel wat mensen renovatiewerken uitvoeren zonder dat zij daarvoor noodzakelijk over expressément qu'un permis de bâtir est nécessaire pour obtenir la suspension. Ce permis de bâtir doit comprendre tous les réaménagements structurels qui sont nécessaires pour que le bâtiment et/ou l'habitation soit à nouveau conforme à la destination d'origine ou soit conforme à la nouvelle destination, à condition d'être compatible avec les exigences d'un bon aménagement du territoire local » (ibid., p. 5). Le problème que les questions préjudicielles soumettent à la Cour a été traité expressément au cours des travaux préparatoires : il fut relevé que « de nombreuses personnes procèdent à des travaux de
een vergunning dienen te beschikken » (ibid. ). Ter zake werd evenwel rénovation sans nécessairement devoir disposer d'un permis » (ibid. ).
gesteld : A ce sujet, il a toutefois été précisé :
« Wat het probleem van de bouwvergunning betreft, erkent de minister « Quant au problème du permis de bâtir, le ministre reconnaît que
dat er kleine werken kunnen zijn die niet noodzakelijk onder de noemer certains petits travaux ne doivent pas nécessairement être considérés
renovatiewerken moeten vallen. Wel is het belangrijk dat er een comme des travaux de rénovation. Ce qui importe, c'est que l'on veille
duidelijke en eenvormige interpretatie voor het gehele Vlaamse Gewest à une interprétation claire et uniforme pour l'ensemble de la Région
wordt vastgesteld. Vandaar werd de koppeling gemaakt met wat in de flamande. D'où le lien avec ce que prévoit la loi organique de
stedenbouwwet is bepaald als zijnde bouwvergunningsplichtig. Men moet l'urbanisme comme étant soumis à un permis de bâtir. Il faut également
er ook over waken dat aan de eigenaars niet te veel veiller à ce que les propriétaires n'aient pas trop de possibilités
ontsnappingsmogelijkheden worden aangeboden. Overigens is het meestal d'échapper à la taxe. Par ailleurs, les travaux effectués à
zo dat werken binnenin het gebouw een effect hebben op de buitenzijde l'intérieur du bâtiment ont généralement une incidence sur l'extérieur
van het gebouw. Er zijn slechts weinig gevallen gesignaleerd waarin du bâtiment. L'on ne signale que peu de cas où l'aspect visuel de
het visuele aspect van de buitenzijde van het gebouw sterk verschilt l'extérieur du bâtiment diffère fortement de la qualité présente à
van de kwaliteit die binnenin de woning aanwezig is. De minister vindt l'intérieur de l'habitation. Le ministre approuve par contre la
het wel een goede suggestie om de problematiek van de afstemming van suggestion d'examiner à fond le problème de l'harmonisation des
verschillende regelgevingen grondig te onderzoeken » (ibid., p. 6). différentes réglementations » (ibid., p. 6).
B.5. Het in de prejudiciële vraag aangehaalde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk het al dan niet kunnen voorleggen, door de belastingplichtige, van een stedenbouwkundige vergunning waaruit blijkt dat hij de nodige renovatiewerken gaat uitvoeren. B.6. Wat de pertinentie van het gehanteerde criterium van onderscheid betreft, dient allereerst te worden opgemerkt dat een wetgever de verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van benadering kan opvangen. Een aldus in het leven geroepen verschil in behandeling is op zich niet ongrondwettig op voorwaarde dat de criteria redelijkerwijs kunnen worden verantwoord ten aanzien van de B.5. La différence de traitement évoquée dans la question préjudicielle repose sur un critère objectif, à savoir le fait que le redevable peut ou non produire un permis d'urbanisme faisant apparaître qu'il procédera aux travaux de rénovation nécessaires. B.6. Pour ce qui est de la pertinence du critère de distinction employé, il convient d'observer au préalable qu'un législateur ne peut appréhender la diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation. Une telle différence de traitement n'est pas, en soi, inconstitutionnelle, à condition que les critères puissent être
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.7. Rekening houdend met dat beginsel kan worden aangenomen dat de omstandigheid dat de renovatiewerken aan een vergunning en het toezicht dat zij impliceert, zijn onderworpen, voldoende relevant is om de ernst aan te tonen van de werkzaamheden die een schorsing van de leegstandsheffing verantwoordt. Het is ongetwijfeld juist dat ook niet-vergunningsplichtige renovatiewerken ingrijpend, structureel en duur kunnen zijn, kunnen bijdragen tot het opnieuw voor bewoning geschikt maken van een pand en de verdere bewoning ervan tijdelijk kunnen bemoeilijken of zelfs onmogelijk maken. Maar anders dan justifiés raisonnablement au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. B.7. Compte tenu de ce principe, il peut être admis que la circonstance que les travaux de rénovation soient subordonnés à un permis et au contrôle que celui-ci implique est suffisamment pertinente pour démontrer l'importance des travaux justifiant la suspension de la taxe d'inoccupation. Sans doute est-il exact que des travaux de rénovation non soumis à un permis peuvent aussi être importants, structurels et onéreux, peuvent contribuer à rendre le bâtiment à nouveau habitable et peuvent temporairement le rendre moins habitable, voire inhabitable. Mais, à l'inverse des travaux soumis à
vergunningsplichtige werken kunnen die meestal binnen een beperkte un permis, ces travaux peuvent généralement être effectués dans un
periode worden uitgevoerd. De decreetgever vermocht dan ook te laps de temps limité. Le législateur décrétal a donc pu considérer que
oordelen dat een schorsing van de leegstandsheffing niet aangewezen la suspension de la taxe d'inoccupation n'était pas indiquée, afin
was om misbruiken te voorkomen. Hij heeft derhalve een pertinent d'éviter les abus. Il a dès lors eu recours à un critère pertinent
criterium aangewend voor het verschil in behandeling. pour établir la différence de traitement.
B.8. De door de decreetgever ingestelde leegstandsheffing is, onder de B.8. En outre, la taxe d'inoccupation instaurée par le législateur
gelding van de toepasselijke regelgeving, bovendien eerst verschuldigd décrétal n'est due, sous l'empire de la réglementation applicable,
nadat de leegstand reeds gedurende twaalf maanden heeft geduurd en het qu'après une période d'inoccupation de douze mois et après la reprise
gebouw of de woning is opgenomen op de inventaris van de leegstaande du bâtiment ou de l'habitation dans l'inventaire des bâtiments et
gebouwen en woningen. Die termijn moet in beginsel voldoende worden habitations inoccupés. En principe, ce délai doit être considéré comme
geacht om de niet-vergunnningsplichtige renovatiewerken uit te voeren, suffisant pour exécuter les travaux de rénovation non soumis à un
zodat de niet-schorsing van de leegstandsheffing in dergelijke permis, de sorte que la non-suspension de la taxe d'inoccupation ne
gevallen niet kan worden beschouwd als een onevenredige maatregel. peut, en pareil cas, être considérée comme une mesure disproportionnée.
B.9. De vaststelling dat door de wijziging bij het decreet van 7 mei B.9. Le constat que, par suite de la modification opérée par le décret
2004 « houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 du 7 mai 2004 « portant modification du décret du 22 décembre 1995
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 en van het contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du logement, en ce
bestrijding van de leegstand en verkrotting en onbewoonbaarheid van qui concerne la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de
gebouwen en/of woningen » (Belgisch Staatsblad , 5 augustus 2004, bâtiments et/ou d'habitations » (Moniteur belge , 5 août 2004,
eerste editie) eveneens is voorzien in de mogelijkheid van schorsing première édition), il est également prévu que la taxe d'inoccupation
van de leegstandsheffing in geval van niet-vergunningsplichtige peut être suspendue en cas de travaux de rénovation non soumis à un
renovatiewerken - zij het onder strikte voorwaarden die misbruiken permis - moyennant de strictes conditions tendant à éviter les abus -
dienen te voorkomen - doet geen afbreuk aan hetgeen voorafgaat. Het ne change rien à ce qui précède. Sur la base d'éléments nouveaux
staat de decreetgever vrij, ingevolge nieuwe inzichten, zoals die apparus notamment au cours des auditions ayant précédé la modification
onder meer zijn gebleken uit de hoorzittingen die aan de décrétale (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1678/2), le
decreetswijziging zijn voorafgegaan (Parl. St., Vlaams Parlement, législateur décrétal était libre de prévoir un nouveau motif de
2002-2003, nr. 1678/2), te voorzien in een nieuwe schorsingsgrond voor suspension de la taxe d'inoccupation. Ce changement de politique
de leegstandsheffing. Die beleidswijziging hield niet in dat de n'implique pas que l'ancienne réglementation relative à la suspension
vroegere schorsingsregeling noodzakelijk een discriminerend karakter ait nécessairement eu un caractère discriminatoire lorsqu'il est
had, wanneer, zoals te dezen, was aangetoond dat het vroegere beleid démontré, comme en l'espèce, que l'ancienne politique pouvait
zelf de toets aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet kon doorstaan elle-même résister au contrôle exercé au regard des articles 10 et 11
omdat het destijds gecreëerde verschil in behandeling objectief en de la Constitution, parce que la différence de traitement créée à
redelijk was verantwoord. l'époque était objectivement et raisonnablement justifiée.
B.10. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.10. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 43 van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende L'article 43 du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, vóór de wijziging mesures d'accompagnement du budget 1996, avant sa modification par le
ervan bij het decreet van 7 mei 2004, schendt de artikelen 10 en 11 décret du 7 mai 2004, ne viole pas les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet niet. Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^