← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 Rolnummer 3743 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 30, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van State,
gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 Rolnummer 3743 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 30, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 124/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3743 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 30, § 1 er , alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 | Extrait de l'arrêt n° 124/2006 du 28 juillet 2006 |
Rolnummer 3743 | Numéro du rôle : 3743 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 30, § 1, tweede | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 30, § 1er, |
lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
1973, gesteld door de Raad van State. | 1973, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 146.889 van 28 juni 2005 in zake P. De Caestecker tegen | Par arrêt n° 146.889 du 28 juin 2005 en cause de P. De Caestecker |
de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre la Communauté française, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 1 juli 2005, heeft de Raad van State de | greffe de la Cour d'arbitrage le 1er juillet 2005, le Conseil d'Etat a |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Houdt artikel 30, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van | « L'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, een schending in van de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in onderlinge samenhang gelezen, doordat bij die bepaling aan de Koning de bevoegdheid wordt opgedragen om de essentiële gegevens te bepalen van het recht verschuldigd voor een beroep bij de Raad van State, inzonderheid het bedrag van dat recht, de grondslag ervan, de vorm waarin het moet worden betaald alsook het ogenblik waarop het verschuldigd is, terwijl aan niemand een belasting mag worden opgelegd en niemand van die belasting mag worden vrijgesteld dan bij een beslissing van een democratisch verkozen beraadslagende vergadering ? ». | coordonnées le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10, 11 et 170 de la Constitution, pris isolément et combinés entre eux, en ce qu'il délègue au Roi le pouvoir de déterminer les éléments essentiels de la taxe liée au recours devant le Conseil d'Etat, notamment son montant, son fait générateur, la forme selon laquelle elle doit être acquittée ainsi que le moment de sa débition alors que nul ne peut être soumis à un impôt ou être exonéré de cet impôt que par la décision d'une assemblée délibérante démocratiquement élue ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 30, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, | B.1. L'article 30, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij artikel 20, 1°, van de | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par l'article 20, 1°, de la |
wet van 4 augustus 1996 « tot wijziging van de wetten op de Raad van | loi du 4 août 1996 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973 » en vervolgens gewijzigd bij | coordonnées le 12 janvier 1973 » puis modifié par l'article 2, 1°, de |
artikel 2, 1°, van de wet van 18 april 2000 « tot wijziging van de | la loi du 18 avril 2000 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, alsook | |
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | coordonnées le 12 janvier 1973 ainsi que la loi du 15 décembre 1980 |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
vreemdelingen », bepaalt : | des étrangers », dispose : |
« De rechtspleging welke in de bij de artikelen 11, 12, 13, 14, 16, | « La procédure à suivre devant la section d'administration dans les |
17, 18 en 36 bedoelde gevallen voor de afdeling administratie dient te | cas visés aux articles 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18 et 36 sera |
worden gevolgd, wordt vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit ». | déterminée par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres ». |
Artikel 30, § 1, tweede lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde | L'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées le 12 janvier |
wetten, vervangen bij artikel 4 van de wet van 17 oktober 1990 « tot | 1973, remplacé par l'article 4 de la loi du 17 octobre 1990 « |
wijziging van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
januari 1973, en van de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de | 1973, et la loi du 5 avril 1955 relative aux traitements des |
ambtsdragers bij de Raad van State », en vervolgens gewijzigd bij | titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat », puis modifié par |
artikel 2, 1°, van de voormelde wet van 18 april 2000, bepaalt : | l'article 2, 1°, de la loi précitée du 18 avril 2000, dispose : |
« Het koninklijk besluit bepaalt onder meer de termijnen van verjaring | « L'arrêté royal déterminera notamment les délais de prescription pour |
voor de indiening van de aanvragen en beroepen bedoeld in de artikelen | |
11 en 14; deze termijnen moeten ten minste zestig dagen bedragen; | l'introduction des demandes et recours prévus aux articles 11 et 14, |
bedoeld besluit regelt de voorwaarden van uitoefening van het verzet | ces délais devant être de soixante jours au moins; il règlera les |
en van het derden-verzet, alsook van het beroep tot herziening; het | conditions d'exercice des oppositions et tierces oppositions, ainsi |
bepaalt het tarief der kosten en uitgaven, alsmede de rechten van | que des recours en révision; il fixera les tarifs des frais et dépens, |
zegel en registratie; het voorziet in het verlenen van het voordeel | ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement; il prévoira |
van het pro deo aan de onvermogenden ». | l'octroi aux indigents du bénéfice du pro deo ». |
B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing, uit de | B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi, du libellé de la |
formulering van de prejudiciële vraag en uit het dossier van de | question préjudicielle et du dossier de la procédure menée devant le |
rechtspleging die voor de verwijzende rechter is gevoerd, blijkt dat | juge a quo que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de |
het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van | |
de derde zin van artikel 30, § 1, tweede lid, van de op 12 januari | la troisième phrase de l'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois |
1973 gecoördineerde wetten - doordat hij de Koning ertoe machtigt de | coordonnées le 12 janvier 1973 en ce qu'elle habilite le Roi à établir |
essentiële elementen te bepalen van het recht verschuldigd voor het | les éléments essentiels de la taxe liée à la requête introductive d'un |
verzoekschrift dat een beroep tot nietigverklaring bij de Raad van | recours en annulation au Conseil d'Etat contre les actes et règlements |
State inleidt tegen de akten en reglementen van de onderscheiden | des diverses autorités administratives, d'une part, avec les articles |
administratieve overheden -, enerzijds, met de artikelen 10 en 11 van | 10 et 11, lus isolément ou en combinaison avec l'article 170, § 1er, |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 170, § 1, | de la Constitution et, d'autre part, avec cette disposition |
ervan en, anderzijds, met die grondwettelijke bepaling afzonderlijk | constitutionnelle lue isolément. |
gelezen. B.3. De niet-inachtneming van artikel 170, § 1, van de Grondwet | B.3. La méconnaissance de l'article 170, § 1er, de la Constitution est |
impliceert een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | constitutive d'une violation des articles 10 et 11 de celle-ci. |
Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde | L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec l'article |
bepaling met artikel 170, § 1, van de Grondwet valt bijgevolg samen | 170, § 1er, de la Constitution se confond dès lors avec celui de sa |
met dat van de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.4. Uit artikel 170, § 1, van de Grondwet kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers. De fiscale aangelegenheid is een bevoegdheid die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden. Elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen van de belasting is in beginsel ongrondwettig. Die bepaling waarborgt eenieder dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. | compatibilité avec les articles 10 et 11 de celle-ci. B.4. Il se déduit de l'article 170, § 1er, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé sans qu'ait été recueilli le consentement des contribuables exprimé par leurs représentants. La matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve à la loi. Toute délégation qui porte sur la détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. Cette disposition garantit à chacun qu'il ne peut être soumis à un impôt si celui-ci n'a pas été décidé par une assemblée délibérante démocratiquement élue. B.5. L'article 30, § 1er, alinéa 2, troisième phrase, des lois |
B.5. Artikel 30, § 1, tweede lid, derde zin, van de op 12 januari 1973 | coordonnées le 12 janvier 1973 disposait, avant son remplacement par |
gecoördineerde wetten bepaalde, vóór de vervanging ervan bij artikel 4 | |
van de wet van 17 oktober 1990, dat de koninklijke besluiten tot | l'article 4 de la loi du 17 octobre 1990, que les arrêtés royaux |
regeling van de rechtspleging voor de afdeling administratie - onder | déterminant la procédure à suivre devant la section d'administration - |
andere in geval van beroepen tot nietigverklaring tegen de akten en | notamment en cas de recours en annulation formés contre les actes et |
reglementen van de onderscheiden administratieve overheden of tegen de | règlements des diverses autorités administratives ou contre les |
administratieve beslissingen in betwiste zaken - « het tarief der | décisions contentieuses administratives - « fixeront le tarif des |
kosten en uitgaven [bepalen] alsmede de rechten van zegel en registratie ». | frais et dépens, ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement ». |
Die bepaling was de letterlijke weergave van artikel 21, tweede lid, | Cette disposition reproduisait l'article 21, alinéa 2, de la loi du 23 |
van de wet van 23 december 1946 houdende instelling van een Raad van | décembre 1946 portant création d'un Conseil d'Etat, dont l'adoption |
State, waarvan de goedkeuring als volgt werd verantwoord : | fut justifiée comme suit : |
« De Koning zal de regelen der procedure in hun bijzonderheden | « Le Roi établira, dans leurs détails, les règles de la procédure; il |
vastleggen; hij zal het tarief bepalen der onkosten en rechten. | déterminera le tarif des frais et droits. |
De werking van den Raad van State zal groote uitgaven meebrengen; het | |
is dus logisch zekere ontvangsten of bewaarstellingen te voorzien ten | Le fonctionnement du Conseil d'Etat entraînera des dépenses sérieuses; |
laste der aanleggers; dit stelsel zal er bovendien toe leiden het | il est donc logique de prévoir certaines recettes ou consignations à |
indienen van slechts zwak gegronde aanvragen te keer te gaan. Het is | charge des demandeurs; ce système aura pour effet, en outre, de faire |
wel verstaan dat de gerechtelijke bijstand ten gunste der | obstacle à l'introduction de demandes peu fondées. Bien entendu, le |
onvermogenden zal blijven gelden » (Parl. St., Senaat, 1939, nr. 80, | tempérament de l'assistance judiciaire jouera en faveur des indigents |
p. 62). | » (Doc. parl., Sénat, 1939, n° 80, p. 62). |
B.6.1. Artikel 70, § 1, 2°, van het besluit van de Regent van 23 | B.6.1. L'article 70, § 1er, 2°, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
augustus 1948 « tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | « déterminant la procédure devant la section d'administration du |
administratie van de Raad van State », gewijzigd bij artikel 4 van het | Conseil d'Etat », modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 17 |
koninklijk besluit van 17 februari 1997 « tot wijziging van het | |
besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de | février 1997 « modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State en | déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil |
het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de | d'Etat et l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure |
rechtspleging in kort geding voor de Raad van State » en bij artikel 4 | en référé devant le Conseil d'Etat » et par l'article 4 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 « betreffende de invoering | royal du 20 juillet 2000 « portant sur l'introduction de l'euro dans |
van de euro in de regelgeving die ressorteert onder het Ministerie van | la réglementation qui relève du Ministère de l'Intérieur » dispose : |
Binnenlandse Zaken », bepaalt : | |
« Geven aanleiding tot de betaling van een recht van 175 EUR : | « Donnent lieu au paiement d'une taxe de 175 EUR : |
[...] | [...] |
2° de verzoekschriften die een beroep tot nietigverklaring inleiden | |
tegen de akten en reglementen van de onderscheiden administratieve | 2° les requêtes introductives d'un recours en annulation contre les |
overheden [...] ». | actes et règlements des diverses autorités administratives [...] ». |
Dat recht wordt betaald « door middel van plakzegels, van het type | Cette taxe est acquittée « au moyen de timbres adhésifs, du type prévu |
voorzien zoals bij de heffing van zegelrechten ». Die zegels worden « | pour la perception du droit de timbre ». Ces timbres sont « annulés de |
onbruikbaar gemaakt op de wijze voorgeschreven door artikel 13 van het | la manière prescrite par l'article 13 de l'arrêté du Régent du 18 |
besluit van de Regent van 18 september 1947, tot uitvoering van het | septembre 1947, relatif à l'exécution du Code des droits de timbre » |
Wetboek van zegelrechten » (artikel 71, eerste en tweede lid, van het | |
besluit van de Regent van 23 augustus 1948, vervangen bij artikel 5, | (article 71, alinéas 1er et 2, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, |
1°, van het koninklijk besluit van 17 februari 1997). | remplacé par l'article 5, 1°, de l'arrêté royal du 17 février 1997). |
Dat recht is geen registratierecht, noch een « eigenlijk zegelrecht | Cette taxe ne constitue ni un droit d'enregistrement ni « un droit de |
[...] maar een speciaal recht tot bijdrage in de kosten van de | timbre proprement dit, mais un droit spécial, dû à titre de |
rechtspleging voor de Raad van State » (Verslag aan de Regent, | contribution aux frais de procédure devant le Conseil d'Etat » |
Belgisch Staatsblad , 23-24 augustus 1948, p. 6885). In tegenstelling | (Rapport au Régent, Moniteur belge , 23-24 août 1948, p. 6885). |
tot het rolrecht dat inzake burgerlijke rechtspleging in beginsel is | Contrairement au droit de mise au rôle qui, en procédure civile, doit |
verschuldigd voor het ter rol brengen en dat moet worden betaald vóór | en principe être acquitté préalablement à l'inscription des causes au |
de inschrijving op de rol van de zaken, is het niet ondergebracht bij | rôle, elle n'est pas reprise parmi les droits de greffe qui font |
de griffierechten die het onderwerp vormen van Titel III van het | l'objet du titre III du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque |
Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten. | et de greffe. |
B.6.2. Dat recht maakt deel uit van de kosten (artikel 66, 1°, van het | B.6.2. Cette taxe fait partie des dépens (article 66, 1°, de l'arrêté |
besluit van de Regent van 23 augustus 1948, zoals het werd vervangen | du Régent du 23 août 1948, tel qu'il a été remplacé par l'article 8 de |
bij artikel 8 van het koninklijk besluit van 15 juli 1956 « houdende | l'arrêté royal du 15 juillet 1956 « modifiant l'arrêté du Régent du 23 |
wijziging van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot | août 1948 déterminant la procédure devant la section d'administration |
regeling van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de | |
Raad van State »). | du Conseil d'Etat »). |
De kosten worden door de verzoeker voorgeschoten (artikel 68, eerste | Les dépens sont avancés par le requérant (article 68, alinéa 1er, de |
lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, zoals het | l'arrêté du Régent du 23 août 1948, tel qu'il a été remplacé par |
werd vervangen bij artikel 9 van het koninklijk besluit van 15 juli | l'article 9 de l'arrêté royal du 15 juillet 1956). Toutefois, lorsque |
1956). Wanneer echter het beroep is ingediend door de Staat, een | le recours est introduit par l'Etat, par une province, par une commune |
provincie, een gemeente of een openbare instelling, dan wordt het | ou par un établissement public, la taxe est liquidée en débet par le |
recht door de griffier van de Raad van State in debet begroot (artikel | greffier du Conseil d'Etat (article 68, alinéa 2, de l'arrêté du |
68, tweede lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, | Régent du 23 août 1948, tel qu'il a été modifié par l'article 9 de |
zoals gewijzigd bij artikel 9 van het koninklijk besluit van 15 juli | l'arrêté royal du 15 juillet 1956). La même règle s'applique, par |
1956). Dezelfde regel is op overeenkomstige wijze van toepassing op de | analogie, aux recours introduits par une communauté ou une région. Le |
beroepen die worden ingesteld door een gemeenschap of een gewest. De | |
invordering van dat recht wordt gedaan door de administratie van de | recouvrement de cette taxe est poursuivi par l'Administration de |
registratie en domeinen (artikel 69, eerste lid, van het besluit van | l'enregistrement et des domaines (article 69, alinéa 1er, de l'arrêté |
de Regent van 23 augustus 1948, zoals vervangen bij artikel 10 van het | du Régent du 23 août 1948, tel qu'il a été remplacé par l'article 10 |
koninklijk besluit van 15 juli 1956). | de l'arrêté royal du 15 juillet 1956). |
De collectieve verzoekschriften geven aanleiding tot het betalen van | Les requêtes collectives donnent lieu au paiement d'autant de fois la |
zoveel malen het recht als er verzoekers zijn (artikel 70, § 3, van | taxe qu'il y a de requérants (article 71, § 3, de l'arrêté du Régent |
het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, ingevoegd bij artikel | du 23 août 1948, inséré par l'article 4 de l'arrêté royal du 5 |
4 van het koninklijk besluit van 5 september 1952 « houdende wijziging | septembre 1952 « modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de | déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil |
rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State »). | d'Etat »). |
B.6.3. Hoewel het recht een speciaal recht is tot bijdrage in de | B.6.3. Bien que la taxe soit un droit spécial dû à titre de |
kosten van de rechtspleging, kan het op basis van dat element niet | |
worden beschouwd als de vergoeding van een dienst die de overheid | contribution aux frais de la procédure, cet élément ne permet pas de |
presteert ten voordele van een heffingsplichtige individueel | la considérer comme la rétribution d'un service fourni par l'autorité |
beschouwd. Het gaat bijgevolg om een belasting in de zin van artikel | au profit d'un redevable, considéré individuellement. Il s'agit dès |
170, § 1, van de Grondwet. | lors d'un impôt au sens de l'article 170, § 1er, de la Constitution. |
B.7.1. Niettemin hangen de voorwaarden met betrekking tot de | B.7.1. Toutefois, les conditions de débition et de remboursement de |
verschuldigdheid en de terugbetaling van dat recht af van de | |
procedureregels die nader zijn omschreven in de artikelen 68, derde en | cette taxe dépendent des règles de procédure qui sont détaillées aux |
vijfde lid, en 70, § 1, tweede tot vijfde lid, van het besluit van de | articles 68, alinéas 3 et 5, et 70, § 1er, alinéas 2 à 5, de l'arrêté |
Regent van 23 augustus 1948. | du Régent du 23 août 1948. |
B.7.2. Wanneer het beroep tot nietigverklaring van een akte of | B.7.2. Lorsque le recours en annulation d'un acte ou d'un règlement |
reglement van een administratieve overheid niet samengaat met of | d'une autorité administrative n'est pas accompagné ou précédé d'une |
voorafgegaan is door een vordering tot schorsing van dezelfde akte of | demande de suspension du même acte ou règlement, il appartient en |
hetzelfde reglement, moet in principe de verzoeker dat recht betalen. | principe au requérant d'acquitter cette taxe. |
Wanneer het beroep tot nietigverklaring samengaat met of voorafgegaan | |
is door een vordering tot schorsing, is het recht dat moet worden | Lorsque le recours en annulation est accompagné ou précédé d'une |
betaald voor het verzoekschrift tot nietigverklaring niet steeds door | demande de suspension, la taxe relative à la requête en annulation |
de verzoeker verschuldigd. Het wordt betaald door de personen die om | n'est pas toujours due par le requérant. Elle est acquittée par les |
de voortzetting van de rechtspleging verzoeken ingevolge het arrest | personnes qui demandent la poursuite de la procédure à la suite de |
dat uitspraak doet over de vordering tot schorsing : de tegenpartij of | l'arrêt statuant sur la demande de suspension : la partie adverse ou |
diegene die belang heeft bij de beslechting van het geschil wanneer om | |
de voortzetting van de rechtspleging wordt verzocht na een arrest | la personne qui a intérêt à la solution de l'affaire, lorsque la |
waarbij de schorsing wordt bevolen of de voorlopige schorsing wordt | poursuite de la procédure est demandée après un arrêt ordonnant la |
bevestigd, of de verzoekende partij wanneer om de voortzetting van de | suspension ou confirmant la suspension provisoire, ou la partie |
rechtspleging wordt verzocht na een arrest waarbij de vordering tot | requérante lorsque la poursuite de la procédure est demandée après un |
schorsing is afgewezen (artikel 70, § 1, tweede lid, van het besluit | arrêt rejetant la demande de suspension (article 70, § 1er, alinéa 2, |
van de Regent van 23 augustus 1948, ingevoegd bij artikel 4 van het | de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, inséré par l'article 4 de |
koninklijk besluit van 17 februari 1997). De auteurs van een | l'arrêté royal du 17 février 1997). Les auteurs d'une requête |
collectief verzoekschrift tot nietigverklaring die niet de schorsing | collective en annulation qui n'ont pas demandé la suspension doivent |
hebben gevorderd, moeten echter onmiddellijk het recht betalen dat | cependant immédiatement payer la taxe due pour le recours en |
verschuldigd is voor het beroep tot nietigverklaring (artikel 70, § 1, | |
vijfde lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, | annulation (article 70, § 1er, alinéa 5, de l'arrêté du Régent du 23 |
ingevoegd bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 17 februari | août 1948, inséré par l'article 4 de l'arrêté royal du 17 février |
1997). | 1997). |
B.7.3. Het verzoekschrift tot nietigverklaring geeft geen aanleiding | B.7.3. La requête en annulation ne donne pas lieu au paiement de la |
tot de betaling van het recht wanneer de Raad van State, nadat een | taxe lorsque, saisi d'une demande de suspension, le Conseil d'Etat |
vordering tot schorsing aanhangig is gemaakt, op grond van de | |
artikelen 93 en 94 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten | décide, sur la base des articles 93 et 94 des lois coordonnées le 12 |
beslist dat hij kennelijk niet bevoegd is of dat de vordering | janvier 1973, qu'il n'est manifestement pas compétent, ou que la |
kennelijk onontvankelijk, ongegrond of kennelijk gegrond is (artikel | demande est manifestement irrecevable, non fondée ou fondée (article |
70, § 1, derde lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus | 70, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, inséré par |
1948, ingevoegd bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 17 | l'article 4 de l'arrêté royal du 17 février 1997). La taxe n'est pas |
februari 1997). Het recht is evenmin verschuldigd wanneer de Raad van | |
State in één en hetzelfde arrest uitspraak doet over de vordering tot | due non plus lorsque le Conseil d'Etat se prononce par un seul et même |
schorsing en over het verzoekschrift tot nietigverklaring, na de | arrêt sur la demande de suspension et sur la requête en annulation, en |
vaststelling dat de verzoeker zich in de loop van de | constatant que, dans le cours de la procédure de suspension, le |
schorsingsprocedure terugtrekt of dat de aangevochten akte werd | requérant s'est désisté ou que l'acte attaqué a été retiré de sorte |
ingetrokken zodat er geen uitspraak meer moet worden gedaan (artikel | |
70, § 1, vierde lid, van het besluit van de Regent van 23 augustus | qu'il n'y a plus lieu à statuer (article 70, § 1er, alinéa 4, de |
1948, ingevoegd bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 17 | l'arrêté du Régent du 23 août 1948, inséré par l'article 4 de l'arrêté |
februari 1997). | royal du 17 février 1997). |
Overigens moet, wanneer in de vordering tot schorsing de uiterst | Par ailleurs, lorsque la demande de suspension invoque l'extrême |
dringende noodzakelijkheid wordt aangevoerd, het recht verschuldigd | |
bij artikel 70, § 1, 2°, en § 2, eerste lid, betaald worden, indien | urgence, la taxe fixée à l'article 70, § 1er, 2°, et § 2, alinéa 1er, |
dit niet gebeurd is op het origineel van de vordering of van het | doit être acquittée, si elle ne l'est sur l'original de la demande ou |
verzoekschrift tot tussenkomst, voordat de bevoegde kamer uitspraak | de la requête en intervention, avant que la chambre compétente statue |
doet over de bevestiging van de schorsing (artikel 71, derde lid, van | sur la confirmation de la suspension (article 71, alinéa 3, première |
het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, vervangen bij artikel | phrase, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, remplacé par l'article |
5, 1°, van het koninklijk besluit van 17 februari 1997). | 5, 1°, de l'arrêté royal du 17 février 1997). |
B.7.4. De Raad van State begroot de kosten en doet uitspraak over de | B.7.4. Le Conseil d'Etat liquide les dépens et se prononce sur la |
bijdrage in de betaling ervan (artikel 68, derde lid, van het besluit | contribution au paiement de ceux-ci (article 68, alinéa 3, de l'arrêté |
van de Regent van 23 augustus 1948, zoals het werd vervangen bij | du Régent du 23 août 1948, tel qu'il a été remplacé par l'article 9 de |
artikel 9 van het koninklijk besluit van 15 juli 1956). | l'arrêté du 15 juillet 1956). |
Wanneer het beroep tot nietigverklaring samengaat met of voorafgegaan | |
is door een vordering tot schorsing, wordt het recht verschuldigd voor | Lorsque le recours en annulation est accompagné ou précédé d'une |
het verzoekschrift tot nietigverklaring ten laste gelegd van de partij | demande de suspension, la taxe liée à la requête en annulation est |
die ten gronde in het ongelijk wordt gesteld (artikel 68, vijfde lid, | mise à charge de la partie qui succombe au fond (article 68, alinéa 5, |
van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948, ingevoegd bij | de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, inséré par l'article 3 de |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 17 februari 1997). | l'arrêté royal du 17 février 1997). |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat, volgt dat het in het geding zijnde recht, | B.8. Il découle de ce qui précède que la taxe litigieuse, qui |
dat een belasting vormt, eveneens een element van de rechtspleging is | constitue un impôt, est aussi un élément de la procédure et qu'elle |
en dat het een voorwaarde kan zijn voor het inleiden of voortzetten | |
van die rechtspleging. | |
B.9. De wetgever heeft geoordeeld aan de Koning de bevoegdheid te | peut conditionner l'introduction ou la poursuite de celle-ci. |
moeten opdragen om de rechtspleging te bepalen die voor de afdeling | B.9. Le législateur a estimé devoir déléguer au Roi la compétence de |
administratie van de Raad van State dient te worden gevolgd (artikel | fixer la procédure à suivre devant la section d'administration du |
30, § 1, eerste lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten), | Conseil d'Etat (article 30, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées le |
alsook de bevoegdheid om « het tarief der kosten en uitgaven, alsmede | 12 janvier 1973) et celle de fixer « les tarifs des frais et dépens, |
de rechten van zegel en registratie » te bepalen (artikel 30, § 1, | ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement » (article 30, § 1er, |
tweede lid, derde zin). | alinéa 2, troisième phrase). |
Die laatste machtiging lijkt niet verenigbaar met artikel 170, § 1, | Cette dernière délégation ne paraît pas compatible avec l'article 170, |
van de Grondwet, vermits zij betrekking heeft op de essentiële | § 1er, de la Constitution puisqu'elle porte sur les éléments |
elementen van een belasting. | essentiels d'un impôt. |
B.10.1. Artikel 160, eerste lid, van de Grondwet bepaalt evenwel : | B.10.1. Toutefois, l'article 160, alinéa 1er, de la Constitution |
« Er bestaat voor geheel België een Raad van State, waarvan de | dispose : « Il y a pour toute la Belgique un Conseil d'Etat, dont la |
samenstelling, de bevoegdheid en de werking door de wet worden | composition, la compétence et le fonctionnement sont déterminés par la |
bepaald. De wet kan evenwel aan de Koning de macht toekennen de | |
rechtspleging te regelen overeenkomstig de beginselen die zij | loi. Toutefois, la loi peut attribuer au Roi le pouvoir de régler la |
vaststelt ». | procédure conformément aux principes qu'elle fixe ». |
B.10.2. De tweede zin van die bepaling strekt ertoe de | B.10.2. La deuxième phrase de cette disposition vise à maintenir la |
bevoegdheidsverdeling te handhaven tussen de wetgever en de | répartition des compétences entre le pouvoir législatif et le pouvoir |
uitvoerende macht, zoals zij was bepaald in de gecoördineerde wetten | exécutif, telle qu'elle était prévue par les lois coordonnées sur le |
op de Raad van State die van kracht waren op het ogenblik dat, op 29 | Conseil d'Etat, en vigueur lors de la publication, le 29 juin 1993, de |
juni 1993, artikel 160 van de Grondwet werd bekendgemaakt. Hij | l'article 160 de la Constitution. Elle confirme qu'il appartient au |
bevestigt dat het de wetgever toekomt de fundamentele voorschriften | législateur de déterminer les prescriptions fondamentales de la |
van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van | procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat et au |
State te bepalen, en dat het de Koning toekomt de procedureregeling | Roi de préciser les règles de procédure (Doc. parl., Chambre, |
uit te werken (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 831/1, pp. 2-3, 4; ibid., nr. 831/3, p. 3). | 1992-1993, n° 831/1, pp. 2-3, 4; ibid., n° 831/3, p. 3). |
Bij die grondwetsherziening werd erop gewezen dat de omstandigheid | Il a été observé, lors de cette révision constitutionnelle, que la |
dat, sinds de oprichting van de Raad van State, de rechtspleging door | circonstance que, depuis la création du Conseil d'Etat, la procédure |
de Koning werd geregeld, geen afbreuk had gedaan aan de rechten van de | était réglée par le Roi n'avait pas porté atteinte aux droits des |
rechtzoekenden (ibid., nr. 831/3, pp. 4 en 7). | justiciables (ibid., n° 831/3, pp. 4 et 7). |
De tweede zin van de voormelde grondwetsbepaling heeft betrekking op | La seconde phrase de la disposition constitutionnelle précitée |
de aangelegenheden die door de Koning mochten worden geregeld | concerne les matières qui pouvaient être réglées par le Roi en vertu |
krachtens de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals zij | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, telles qu'elles étaient |
destijds van kracht waren (ibid., nr. 831/3, pp. 5 en 7; Parl. St., | alors en vigueur (ibid., n° 831/3, pp. 5 et 7; Doc. parl., Sénat, S.E. |
Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-48/2°, p. 3). | 1991-1992, n° 100-48/2°, p. 3). |
De Grondwetgever heeft bijgevolg de grondwettigheid vastgesteld van de | Le Constituant a, dès lors, établi la constitutionnalité de la |
machtiging aan de Koning krachtens welke artikel 70, § 1, 2°, van het | délégation au Roi en vertu de laquelle a été pris l'article 70, § 1er, |
besluit van de Regent van 23 augustus 1948, zoals het destijds van | 2°, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, tel qu'il était en vigueur |
kracht was, werd aangenomen. | à l'époque. |
Het Hof is niet bevoegd om zich uit te spreken over een optie van de | La Cour n'est pas compétente pour se prononcer sur une option du |
Grondwetgever. | Constituant. |
B.10.3. Daaruit volgt dat de machtiging die aan de Koning is verleend | B.10.3. Il s'ensuit que la délégation accordée au Roi par la troisième |
bij de derde zin van artikel 30, § 1, tweede lid, van de op 12 januari | phrase de l'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées le 12 |
1973 gecoördineerde wetten, artikel 160, eerste lid, van de Grondwet als rechtsgrond heeft en zij zou derhalve de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet niet kunnen schenden. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 30, § 1, tweede lid, derde zin, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, schendt de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet niet. | janvier 1973 a pour fondement juridique l'article 160, alinéa 1er, de la Constitution et ne saurait dès lors violer les articles 10, 11 et 170 de celle-ci. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L'article 30, § 1er, alinéa 2, troisième phrase, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, ne viole pas les articles 10, 11 et 170 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |