← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3989 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door C. Konstantinidis. Het
Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld wijst na beraad het
volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzo(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3989 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door C. Konstantinidis. Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzo(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3989 En cause : le recours en annulation de l'article 1080 du Code judiciaire, introduit par C. Konstantinidis. La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du prési après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2006 van 28 juni 2006 | Extrait de l'arrêt n° 115/2006 du 28 juin 2006 |
Rolnummer 3989 | Numéro du rôle : 3989 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1080 van het | En cause : le recours en annulation de l'article 1080 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door C. Konstantinidis. | judiciaire, introduit par C. Konstantinidis. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. |
J.-P. Snappe en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Snappe et L. Lavrysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 mei 2006 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 mei | mai 2006 et parvenue au greffe le 16 mai 2006, un recours en |
2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 1080 van het | annulation de l'article 1080 du Code judiciaire (publié au Moniteur |
Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 | belge du 31 octobre 1967) a été introduit par C. Konstantinidis, |
oktober 1967) door C. Konstantinidis, wonende te 1420 Eigenbrakel, | demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, Clos du Champ d'Abeiche 19. |
Clos du Champ d'Abeiche 19. | |
Op 23 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en L. | Le 23 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
Lavrysen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs J.-P. Snappe et L. Lavrysen ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij vastgesteld wordt dat het beroep tot vernietiging | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | annulation n'est manifestement pas recevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari | B.1. Aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof, zijn de beroepen strekkende tot vernietiging | 1989 sur la Cour d'arbitrage, les recours tendant à l'annulation d'une |
van een wettelijke bepaling slechts ontvankelijk indien zij worden | disposition législative ne sont recevables que s'ils sont introduits |
ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van de | dans un délai de six mois suivant la publication de la disposition |
bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad . | entreprise au Moniteur belge . |
B.2.1. De verzoekende partij werpt op dat die termijn in strijd is met | B.2.1. La partie requérante objecte que ce délai est contraire aux |
de artikelen 10, 11 en 142 van de Grondwet en bij artikel 188 van de | articles 10, 11 et 142 de la Constitution et qu'il aurait été supprimé |
Grondwet zou zijn opgeheven. | par l'article 188 de la Constitution. |
B.2.2. Het voormelde artikel 3 van de bijzondere wet op het | B.2.2. L'article 3 précité de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage |
Arbitragehof is aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de | est pris en exécution de l'article 142 de la Constitution, en vertu |
Grondwet, naar luid waarvan de samenstelling, de bevoegdheid en de | duquel la composition, la compétence et le fonctionnement de la Cour |
werking van het Arbitragehof door de bijzondere wetgever worden | d'arbitrage sont déterminés par le législateur spécial. |
bepaald. B.2.3. De beperking van de termijn om bij het Hof een beroep tot | B.2.3. La limitation du délai pour introduire un recours en annulation |
vernietiging in te stellen, is niet zonder verantwoording. « De | |
termijn van onzekerheid mag immers niet onbeperkt zijn in de tijd; de | auprès de la Cour n'est pas dénuée de justification. « Le délai |
eis van stabiliteit geldt bijzonder sterk in de publiekrechtelijke | d'insécurité ne peut en effet être illimité dans le temps; l'exigence |
sfeer in verband met de verhoudingen tussen de overheid en de | de stabilité est particulièrement importante en droit public pour les |
particulieren en tussen de verschillende overheden onderling » (Parl. | rapports entre l'autorité et les particuliers et entre les diverses |
St., Senaat, 1988-1989, nr. 483-1, p. 6). | autorités » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 483-1, p. 6). |
Artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | L'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof is niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | d'arbitrage n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Bovendien staat, krachtens artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, voor | En outre, en vertu de l'article 4 de la même loi spéciale, un nouveau |
eenieder die doet blijken van een belang een nieuwe termijn van zes | délai de six mois est ouvert pour toute personne justifiant d'un |
maanden open voor het instellen van een beroep tot vernietiging tegen | intérêt en vue d'introduire un recours en annulation d'une norme |
een wettelijke norm indien het Hof, uitspraak doende op een | législative si la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a |
prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wettelijke norm in strijd | déclaré que cette norme législative est contraire à la Constitution. |
is met de Grondwet. B.2.4. Artikel 188 van de Grondwet bepaalt : | B.2.4. L'article 188 de la Constitution énonce : |
« Met ingang van de dag waarop de Grondwet uitvoerbaar wordt, zijn | « A compter du jour où la Constitution sera exécutoire, toutes les |
alle daarmee strijdige wetten, decreten, besluiten, reglementen en | lois, décrets, arrêtés, règlements et autres actes qui y sont |
andere akten opgeheven ». | contraires sont abrogés ». |
A quelques dispositions près, la Constitution est entrée en vigueur le | |
De Grondwet werd, op enkele bepalingen na, van kracht op 26 juli 1831, | 26 juillet 1831, de sorte que cette disposition n'a pas d'incidence |
zodat die bepaling geen weerslag heeft op artikel 3, § 1, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | sur l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Cour d'arbitrage. | |
B.3. De aangevochten wetsbepaling is bekendgemaakt in het Belgisch | B.3. La disposition législative attaquée a été publiée au Moniteur |
Staatsblad van 31 oktober 1967, zodat de termijn om een beroep tot | belge du 31 octobre 1967, de sorte que le délai pour introduire un |
vernietiging in te stellen, verstreken was bij de indiening, op 15 mei 2006, van het in het geding zijnde beroep. B.4. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat het beroep tot vernietiging onontvankelijk is. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | recours en annulation était expiré lors de l'introduction, le 15 mai 2006, du recours en cause. B.4. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que le recours en annulation est irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juin 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |