← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 103/2006 van 21 juni 2006 Rolnummers 3767 en 3770 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de artikelen 4 en 5 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen
inzake gezondheidszorg, ingesteld door de Vrije Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en
de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 103/2006 van 21 juni 2006 Rolnummers 3767 en 3770 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 4 en 5 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, ingesteld door de Vrije Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 103/2006 du 21 juin 2006 Numéros du rôle : 3767 et 3770 En cause : les recours en annulation des articles 4 et 5 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé, introduits par la « Vrije La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 103/2006 van 21 juni 2006 | Extrait de l'arrêt n° 103/2006 du 21 juin 2006 |
Rolnummers 3767 en 3770 | Numéros du rôle : 3767 et 3770 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 4 en 5 van de | En cause : les recours en annulation des articles 4 et 5 de la loi du |
wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, | 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé, |
ingesteld door de Vrije Universiteit Brussel en anderen en door de | introduits par la « Vrije Universiteit Brussel » et autres, et par la |
Vlaamse Interuniversitaire Raad. | « Vlaamse Interuniversitaire Raad ». |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 7 en 8 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
september 2005 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | les 7 et 8 septembre 2005 et parvenues au greffe les 8 et 12 septembre |
ingekomen op 8 en 12 september 2005, zijn beroepen tot vernietiging | 2005, des recours en annulation des articles 4 et 5 de la loi du 24 |
ingesteld van de artikelen 4 en 5 van de wet van 24 november 2004 | novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé |
houdende maatregelen inzake gezondheidszorg (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 9 maart 2005) door de Vrije Universiteit | (publiée au Moniteur belge du 9 mars 2005) ont été introduits par la « |
Brussel, met zetel te 1050 Brussel, Pleinlaan 2, de Katholieke | Vrije Universiteit Brussel », dont le siège est établi à 1050 |
Bruxelles, boulevard de la Plaine 2, la « Katholieke Universiteit | |
Universiteit Leuven, met zetel te 3000 Leuven, Oude Markt 13, K. | Leuven », dont le siège est établi à 3000 Louvain, Oude Markt 13, K. |
Vercammen, wonende te 1980 Zemst, Hoogstraat 201, C. Gillis, wonende | Vercammen, demeurant à 1980 Zemst, Hoogstraat 201, C. Gillis, |
te 1602 Sint-Pieters-Leeuw, Dorp 26, K. Gielen, wonende te 3960 Bree, | demeurant à 1602 Sint-Pieters-Leeuw, Dorp 26, K. Gielen, demeurant à |
Nieuwstadweg, K. Knaepen, wonende te 3891 Gingelom, Homsemstraat 25a, | 3960 Bree, Nieuwstadweg, K. Knaepen, demeurant à 3891 Gingelom, |
Homsemstraat 25a, et le « Vlaamse Interuniversitaire Raad », dont le | |
en de Vlaamse Interuniversitaire Raad, met zetel te 1050 Brussel, | siège est établi à 1050 Bruxelles, rue d'Egmont 5. |
Egmontstraat 5. | |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3767 en 3770 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3767 et 3770 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 4 et |
4 en 5 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake | 5 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de |
gezondheidszorg. Die bepalingen wijzigen of vervangen artikel 21bis | soins de santé. Ces dispositions modifient ou remplacent |
respectievelijk artikel 35novies, § 1, van het koninklijk besluit nr. | respectivement l'article 21bis et l'article 35novies, § 1er, de |
78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
gezondheidszorgberoepen. | professions des soins de santé. |
De bestreden bepalingen luiden : | Les dispositions attaquées énoncent : |
« Art. 4.In artikel 21bis, van hetzelfde besluit [nr. 78 van 10 |
|
november 1967], ingevoegd bij de wet van 6 april 1995, worden de | « Art. 4.A l'article 21bis du même arrêté, inséré par la loi du 6 |
volgende wijzigingen aangebracht : | avril 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
' De houders van de erkenning, bedoeld in het eerste lid, die voldoen | ' Les titulaires de l'agrément, visé à l'alinéa 1er, qui répondent aux |
aan de criteria bedoeld in artikel 35novies, § 1, 4°, kunnen de | critères visés à l'article 35novies, § 1er, 4°, peuvent obtenir |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé, pour les |
verzorging verkrijgen, voor de in artikel 34, eerste lid, 1°, c), van | prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, 1°, c), de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkering, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde | coordonnée le 14 juillet 1994. '. |
verstrekkingen. ' | |
2° § 2, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 2, alinéa 1er, est complété comme suit : |
' en van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. '. | ' et de l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé. '. |
Art. 5.Artikel 35novies, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de |
Art. 5.L'article 35novies, § 1er, du même arrêté, inséré par la loi |
wet van 29 april 1996 en vervangen bij de wet van 10 augustus 2001, | du 29 avril 1996 et remplacé par la loi du 10 août 2001, est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
' § 1. Op gezamenlijk voorstel van de ministers die respectievelijk de | ' § 1er. Sur la proposition conjointe des Ministres qui ont |
Volksgezondheid en Sociale Zaken onder hun bevoegdheid hebben, bij een | respectivement la Santé publique et les Affaires sociales dans leurs |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad : | attributions, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
1° kan de Koning, na advies van de Planningscommissie, het globaal | 1° le Roi peut déterminer, après avis de la Commission de |
aantal kandidaten bepalen, opgesplitst per Gemeenschap, dat jaarlijks, | planification, le nombre global de candidats, réparti par Communauté, |
na het behalen van het diploma bedoeld in de artikelen 2, § 1, eerste | qui, après avoir obtenu le diplôme visé aux articles 2, § 1er, alinéa |
lid, en 3, eerste lid, toegang heeft tot het verkrijgen van de | 1er, et 3, alinéa 1er, ont annuellement accès à l'attribution des |
bijzondere beroepstitels, die het voorwerp uitmaken van de erkenning | titres professionnels particuliers, faisant l'objet de l'agrément visé |
bedoeld in artikel 35quater ; | à l'article 35quater ; |
2° kan de Koning, na advies van de Planningscommissie, het globaal | 2° le Roi peut déterminer, après avis de la Commission de |
aantal kandidaten bepalen, die houders zijn van een diploma afgeleverd | planification, le nombre global de candidats titulaires d'un diplôme |
door een instelling die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap | délivré par une institution relevant de la Communauté française ou de |
of van de Vlaamse Gemeenschap valt, opgesplitst per Gemeenschap, dat | la Communauté flamande, réparti par Communauté, qui, après avoir reçu |
jaarlijks, na het behalen van de erkenning bedoeld in artikel 21bis, § | l'agrément visé à l'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, obtiennent |
1, eerste lid, toegang krijgt tot de tegemoetkoming van de verplichte | annuellement accès à l'intervention de l'assurance obligatoire soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging, voor de in artikel 34, | de santé, pour les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, 1°, |
eerste lid, 1°, c), van de wet betreffende de verplichte verzekering | c), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkering, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994, bedoelde verstrekkingen; | |
3° kan de Koning, na advies van de Planningscommissie, het globaal | 3° Le Roi peut déterminer, après avis de la Commission de |
aantal kandidaten bepalen dat jaarlijks toegang heeft tot het | planification, le nombre global de candidats qui ont annuellement |
verkrijgen van een erkenning voor de uitoefening van een beroep | accès à l'obtention d'un agrément pour l'exercice d'une profession |
waarvoor een erkenning bestaat; | pour laquelle il existe un agrément; |
4° kan de Koning de criteria en regels vastleggen voor de selectie van | 4° le Roi peut fixer les critères et les modalités pour la sélection |
de in 1°, in 2° en in 3° bedoelde kandidaten. ' ». | des candidats visés au 1°, au 2° et au 3°. ' ». |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partijen niet doen | B.2.1. Le Conseil des Ministres fait valoir que les parties |
blijken van het vereiste belang, nu zij niet aantonen dat de bestreden | requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis, étant donné |
bepalingen hun een rechtstreeks, persoonlijk en zeker nadeel | qu'elles ne démontrent pas que les dispositions attaquées leur causent |
berokkenen. | un préjudice direct, personnel et certain. |
B.2.2. Les première et deuxième parties requérantes dans l'affaire n° | |
B.2.2. De eerste en de tweede verzoekende partij in de zaak nr. 3767 | 3767 sont des universités qui proposent une formation académique en « |
zijn universiteiten die een academische opleiding « | |
Revalidatiewetenschappen en Kinesitherapie » aanbieden. De verzoekende | Sciences de la revalidation et kinésithérapie ». La partie requérante |
partij in de zaak nr. 3770 is een instelling van openbaar nut met als | dans l'affaire n° 3770 est un organisme d'utilité publique dont |
maatschappelijk doel de bevordering van de samenwerking tussen de | l'objet social consiste à promouvoir la collaboration entre les |
établissements universitaires. Ces parties soutiennent que les mesures | |
universitaire instellingen. Die partijen betogen dat door de | entreprises, en limitant les débouchés des kinésithérapeutes, portent |
uitstroommogelijkheden van kinesitherapeuten te beperken de bestreden | sérieusement atteinte à l'attractivité de cette formation, ce qui |
bepalingen de aantrekkelijkheid van die opleiding ernstig aantasten, | entraînera une diminution considérable du nombre d'étudiants. |
wat tot een aanzienlijke daling van het aantal studenten zal leiden. | Les troisième, quatrième, cinquième et sixième parties requérantes |
De derde tot en met de zesde verzoekende partij in de zaak nr. 3767 | dans l'affaire n° 3767 sont des étudiants ou des personnes récemment |
zijn studenten respectievelijk pas afgestudeerden in de | diplômées en kinésithérapie. Elles font valoir que la limitation de |
kinesitherapie. Zij voeren aan dat de beperking van de tegemoetkoming | |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, waarin de | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé prévue par la |
bestreden bepalingen voorzien, een negatieve impact zal hebben op hun | disposition attaquée aura un impact négatif sur leurs possibilités |
beroepsmogelijkheden. | professionnelles. |
B.2.3. Om uit te maken of de verzoekende partijen rechtstreeks en | B.2.3. Pour déterminer si les parties requérantes peuvent être |
ongunstig kunnen worden geraakt door de bepalingen die zij aanvechten, | directement et défavorablement affectées par les dispositions qu'elles |
dienen de draagwijdte van die bepalingen en de gevolgen die zij kunnen | attaquent, il convient d'examiner la portée de ces dispositions et les |
hebben, te worden onderzocht. Het onderzoek van de ontvankelijkheid | effets qu'elles peuvent avoir. L'examen de la recevabilité de leur |
van hun beroepen valt samen met het onderzoek ten gronde. | recours se confond dès lors avec l'examen du fond. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3.1. Het tweede middel is afgeleid uit een schending van artikel 23 | B.3.1. Le second moyen est pris de la violation de l'article 23 de la |
van de Grondwet, inzonderheid van het tweede en het derde lid, 1°, | Constitution, en particulier de ses alinéas 2 et 3, 1°, en ce que les |
ervan, doordat de bestreden bepalingen de Koning zouden toestaan op | dispositions attaquées permettraient au Roi d'agir sur la base de |
grond van vage en onduidelijke bewoordingen op te treden, zodat het | formulations vagues et imprécises, de sorte que le droit au travail et |
recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid, gewaarborgd | au libre choix d'une activité professionnelle, garanti par l'article |
bij artikel 23 van de Grondwet, zou zijn geschonden. | 23 de la Constitution, aurait été violé. |
B.3.2. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : | B.3.2. L'article 23 de la Constitution énonce : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
1° het recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het | 1° le droit au travail et au libre choix d'une activité |
raam van een algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is | professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi, |
op het waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk | visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé |
werkgelegenheidspeil, [...] ». | que possible, [...] ». |
B.3.3. Uit het feit dat artikel 23 van de Grondwet bepaalt dat de wet, | B.3.3. De ce que l'article 23 de la Constitution prévoit que la loi, |
het decreet of de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel « de | le décret ou la règle visée à l'article 134 de la Constitution « |
voorwaarden voor de uitoefening bepalen » van de erin gewaarborgde | déterminent les conditions de [l'] exercice » des droits qu'il |
rechten, kan niet worden afgeleid dat de wetgever, na zelf het | garantit, il ne saurait être déduit que le législateur, après avoir |
beginsel van de contingentering te hebben vastgesteld, de nadere | établi lui-même le principe du contingentement, ne pourrait confier au |
Roi sa mise en oeuvre. | |
uitwerking ervan niet aan de Koning zou kunnen opdragen. | B.3.4. Les dispositions attaquées ont pour objet de limiter les |
B.3.4. De bestreden bepalingen strekken ertoe de terugbetaling inzake | remboursements en matière de kinésithérapie aux prestations des |
kinesitherapie te beperken tot de prestaties van degenen die, naast de | personnes qui, outre qu'elles sont agrées pour l'exercice de la |
erkenning voor de uitoefening van het beroep en voor het dragen van de | profession et qu'elles portent le titre professionnel de |
beroepstitel van kinesitherapeut, bovendien voldoen aan bepaalde | kinésithérapeute, satisfont également à certains critères de |
selectiecriteria. Op grond van het nieuwe artikel 35novies, § 1, 4°, | sélection. Sur la base du nouvel article 35novies, § 1er, 4°, de |
van het voormelde koninklijk besluit nr. 78, zoals vervangen bij het | l'arrêté royal n° 78 précité, remplacé par l'article 5 attaqué, le Roi |
bestreden artikel 5, wordt de Koning gemachtigd om de criteria en | est habilité à fixer les critères et les modalités de sélection des |
regels vast te leggen voor de selectie van de kandidaten, bedoeld in het 1°, 2° en 3° van artikel 35novies, § 1. | candidats visés aux 1°, 2° et 3° de l'article 35novies, § 1er. |
De andere, niet gecontingenteerde kinesitherapeuten zullen voortaan | Les autres kinésithérapeutes, hors quotas, pourront désormais exercer |
hun beroepsactiviteit mogen uitoefenen « buiten de nomenclatuur » | leur profession en dehors de la nomenclature (centres sportifs, |
(sportcentra, osteopathie, enzovoort) of in het kader van door | ostéopathie,...) ou dans les structures de soins couvertes par un |
forfaits gedekte zorginfrastructuur (bijvoorbeeld ziekenhuizen en | forfait (hôpitaux et maisons de repos, par exemple) » (Doc. parl., |
rusthuizen) (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1016/002, p. 3). | Chambre, 2003-2004, DOC 51-1016/002, p. 3). |
B.3.5. In de parlementaire voorbereiding worden de bestreden | B.3.5. Les travaux préparatoires commentent les dispositions attaquées |
bepalingen als volgt toegelicht : | comme suit : |
« Niet alleen is het aantal kinesitherapeuten in België nu reeds te hoog, en de vooruitzichten van het aantal diploma's die in de komende jaren zullen worden uitgereikt wijzen erop dat deze situatie nog zal verergeren. Momenteel is de erkenning door de minister van Volksgezondheid zowel een voorwaarde om het beroep van kinesitherapeut te mogen uitoefenen als een voorwaarde om toegang te krijgen tot de terugbetaling van de zorg in het kader van de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Het is de bedoeling om de toegang tot het beroep mogelijk te maken, los van het bezit van een RIZIV-nummer. Wie daarenboven toegang wil tot het beroep in het kader van de terugbetaling door het RIZIV, zal deel moeten uitmaken van de quota die zijn vastgelegd op grond van artikel 35novies van het koninklijk besluit nr. 78. De contingentering zal slaan op die gediplomeerden die én de erkenning én de toegang tot het Riziv wensen te bekomen. De anderen die, via de erkenning, het beroep mogen uitoefenen zonder over een RIZIV-nummer te beschikken, kunnen terecht in het ruim tewerkstellingsdomein van het onderwijs of de welzijnssector zoals bijvoorbeeld gehandicaptenzorg, revalidatiecentra of sportclubs. Dit betekent ook dat kinesitherapeuten die hun diploma bekomen hebben in België en er erkend zijn, het beroep van kinesitherapeut in een andere lidstaat mogen beoefenen. De beperking van het aantal kinesitherapeuten moest in principe in 2003 in werking treden. Op uitdrukkelijk verzoek van de Gemeenschappen | « Non seulement le nombre de kinésithérapeutes est déjà trop élevé en Belgique, mais les prévisions quant au nombre de diplômes délivrés dans les années à venir indiquent que la situation va encore s'aggraver. Actuellement, l'agrément par le Ministre de la Santé publique est une condition pour pouvoir exercer la profession de kinésithérapeute [et] une condition pour l'accès au remboursement des soins dans le cadre de l'assurance maladie invalidité. Le but est de permettre l'accès à la profession sans la détention d'un numéro INAMI. Celui qui souhaite en outre avoir accès à la profession dans le cadre du remboursement par l'INAMI, devra faire partie des quotas fixés en vertu de l'article 35novies de l'arrêté royal n° 78. Le contingentement concernera les diplômés qui souhaitent obtenir à la fois l'agrément et l'accès à l'INAMI. Les autres qui, par l'agrément, peuvent exercer la profession sans disposer d'un numéro INAMI, peuvent exercer dans le domaine professionnel [très étendu] de l'enseignement ou du secteur du bien-être comme par exemple les soins aux handicapés, les centres de revalidation ou les clubs de sport. Cela signifie aussi que les kinésithérapeutes qui ont obtenu leur diplôme en Belgique et qui y sont agréés, peuvent exercer la profession de kinésithérapeute dans un autre Etat membre. La limitation du nombre de kinésithérapeutes devait, en principe, entrer en vigueur en 2003. A la demande expresse des Communautés, la |
is de toepassing echter uitgesteld tot 2005 » (Parl. St., Kamer, | date de son application a toutefois été reportée jusqu'en 2005 » (Doc. |
2003-2004, DOC 51-1016/001, p. 5). | parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1016/001, p. 5). |
De commentaar bij de bestreden artikelen 4 en 5 vermeldt : | Le commentaire des articles 4 et 5 attaqués précise : |
« Artikel 4 wijzigt artikel 21bis van het koninklijk besluit nr. 78 | « L'article 4 modifie l'article 21bis de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. |
gezondheidszorgberoepen. Het heeft als doel twee soorten voorwaarden | Il a pour but de créer deux types de conditions, selon qu'il s'agit de |
te creëren, al naar gelang het gaat om de gewone toegang tot de | l'accès simple à l'exercice de la profession de kinésithérapeute ou de |
uitoefening van het beroep van kinesitherapeut of om de uitoefening | l'accès à l'exercice de la profession de kinésithérapeute dans le |
van het beroep van kinesitherapeut in het kader van terugbetaling door | cadre d'un remboursement par l'INAMI. L'accès simple à la profession |
het RIZIV. De gewone toegang tot het beroep vereist de erkenning. De | nécessite l'agrément. L'accès à la profession dans le cadre d'un |
toegang tot het beroep in het kader van de terugbetaling door het | remboursement par l'INAMI nécessite non seulement le titre |
RIZIV vereist niet alleen de beroepstitel maar ook het voldoen aan de | |
voorwaarden vastgelegd op grond van artikel 35novies van het besluit | professionnel mais également le respect des conditions fixées en vertu |
nr. 78, nl. deel uitmaken van de quota vastgelegd door de Koning en | de l'article 35novies de l'arrêté n° 78, à savoir faire partie des |
voldoen aan de kwaliteitscriteria vastgelegd door de Koning. | quotas fixés par le Roi et le respect de critères de qualité fixés par |
Dit artikel geeft de Koning de bevoegdheid om de voorwaarden en | le Roi. Cet article attribue au Roi la compétence de fixer les conditions et |
modaliteiten voor het verkrijgen, het behouden en het intrekken van de | les modalités pour l'obtention, le maintien et le retrait de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé. |
verzorging. « Artikel 5 geeft de Koning de mogelijkheid om het aantal kandidaten, | « L'artikel 5 permet au Roi de limiter le nombre de candidats qui |
dat toegang zal hebben tot het beroep in het kader van een | auront accès à la profession dans le cadre d'un remboursement par |
terugbetaling door het RIZIV, te beperken » (ibid., p. 7). | l'INAMI » (ibid., p. 7). |
B.3.6. Zonder dat het Hof dient na te gaan of de bestreden bepalingen | B.3.6. Sans que la Cour doive vérifier si les dispositions attaquées |
een daadwerkelijke beperking van de vrije keuze van beroepsarbeid | impliquent une limitation effective du libre choix de l'activité |
inhouden, stelt het vast dat de wetgever het principe van de | professionnelle, elle constate que le législateur a lui-même fixé le |
contingentering van de kinesitherapeuten die terugbetaalbare | principe du contingentement des kinésithérapeutes qui entendent |
prestaties willen leveren zelf heeft vastgesteld. Artikel 23 van de | fournir des prestations remboursables. L'article 23 de la Constitution |
Grondwet staat niet eraan in de weg dat de vaststelling van de daartoe | ne s'oppose pas à ce que la fixation des critères de sélection à |
te hanteren selectiecriteria aan de Koning wordt overgelaten. | suivre à cette fin soit laissée au Roi. |
Bovendien vergt de aard van de te dezen geregelde aangelegenheid dat | En outre, la nature de la matière réglée en l'espèce exige que les |
de selectiecriteria op relatief soepele wijze kunnen worden aangepast | critères de sélection puissent être adaptés de manière relativement |
aan de evolutie van de noden en middelen op het vlak van de | souple à l'évolution des besoins et moyens dans le domaine des soins |
gezondheidszorg. | de santé. |
B.3.7. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. | B.3.7. Le second moyen ne peut être accueilli. |
B.4.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepalingen | B.4.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
een onverantwoord verschil in behandeling zouden maken tussen twee | |
categorieën van kinesitherapeuten : enerzijds, de erkende | de la Constitution, en ce que les dispositions attaquées établiraient |
kinesitherapeuten die toegang krijgen tot de tegemoetkoming van de | une différence de traitement injustifiée entre deux catégories de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en, anderzijds, | kinésithérapeutes : d'une part, les kinésithérapeutes agréés qui |
de erkende kinesitherapeuten aan wie zulk een toegang wordt ontzegd. | peuvent bénéficier de l'intervention de l'assurance obligatoire soins |
In hoofdorde betogen de verzoekende partijen dat alleen al de | de santé et, d'autre part, les kinésithérapeutes agréés qui en sont |
privés. En ordre principal, les parties requérantes soutiennent que le | |
vaststelling dat de bestreden bepalingen geen enkel criterium aangeven | seul constat que les dispositions attaquées n'indiquent aucun critère |
om het voormelde onderscheid te maken, zou volstaan om die bepalingen | pour établir la distinction précitée suffirait d'emblée pour annuler |
te vernietigen. | ces dispositions. |
B.4.2. Volgens de Ministerraad berust het verschil in behandeling | B.4.2. Selon le Conseil des Ministres, la différence de traitement |
tussen de voormelde categorieën van kinesitherapeuten op een objectief | entre les catégories précitées de kinésithérapeutes repose sur un |
criterium, namelijk het slagen voor een vergelijkend examen. | critère objectif, à savoir la réussite d'un concours. |
B.5.1. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien | B.5.1. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde | d'une différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la |
karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm | |
met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet | |
worden opgemerkt dat wanneer een wetgever een machtiging verleent, | Constitution que si cette différence est imputable à une norme |
aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in de | législative. A cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un |
tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid | législateur délègue, il faut supposer, sauf indication contraire, |
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de | qu'il entend exclusivement habiliter le délégué à faire de son pouvoir |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Het staat aan de administratieve | un usage conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. C'est au |
en aan de justitiële rechter na te gaan in welke mate de gemachtigde | juge administratif et au juge judiciaire qu'il appartient de contrôler |
de hem toegekende machtiging te buiten zou zijn gegaan. | dans quelle mesure le délégué aurait excédé les termes de |
B.5.2. Te dezen blijkt dat de Koning de Hem verleende machtiging om de | l'habilitation qui lui a été conférée. B.5.2. Il apparaît qu'en l'espèce, le Roi a fait usage de |
voormelde selectiecriteria vast te stellen, heeft aangewend door het | l'habilitation qui lui a été conférée pour fixer les critères de |
koninklijk besluit van 20 juni 2005 « tot vaststelling van de criteria | sélection précités en prenant l'arrêté royal du 20 juin 2005 « fixant |
en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het | les critères et les modalités de sélection des kinésithérapeutes |
recht verkrijgen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen | agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent |
zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige | faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de |
verzorging en uitkeringen » (Belgisch Staatsblad, 30 juni 2005) te | santé et indemnités » (Moniteur belge , 30 juin 2005). Selon l'article |
nemen. Volgens artikel 1, § 2, van dat koninklijk besluit worden de | 1er, alinéa 2, de cet arrêté royal, les candidats qui obtiennent le |
kandidaten die het recht verkrijgen om de voormelde verstrekkingen te | droit d'accomplir les prestations précitées sont « sélectionnés par un |
verrichten « geselecteerd op basis van een vergelijkend examen ». Het | concours ». Le critère de distinction attaqué trouve par conséquent |
bestreden onderscheidingscriterium vindt bijgevolg zijn oorsprong niet | |
in de bestreden bepalingen, maar in het voormelde koninklijk besluit | son origine non pas dans les dispositions attaquées, mais dans |
van 20 juni 2005. Het Hof is niet bevoegd om te oordelen over de | l'arrêté royal précité du 20 juin 2005. La Cour n'est pas compétente |
grondwettigheid van een besluit. | pour juger de la constitutionnalité d'un arrêté. |
Overigens hebben de verzoekende partijen in de zaak nr. 3767 op 19 | Par ailleurs, les parties requérantes dans l'affaire n° 3767 ont |
augustus 2005 een verzoekschrift bij de Raad van State ingediend om de | introduit, en date du 19 août 2005, une requête auprès du Conseil |
vernietiging en de schorsing te vorderen van het voormelde koninklijk | d'Etat afin de demander l'annulation et la suspension de l'arrêté |
besluit van 20 juni 2005. B.6. In zoverre het middel kritiek levert op het feit dat de bestreden bepalingen zelf geen onderscheidingscriterium bevatten op grond waarvan de contingentering van de kinesitherapeuten die terugbetaalbare prestaties willen leveren geschiedt, valt het samen met het tweede middel. B.7. Het eerste middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 juni 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | royal précité du 20 juin 2005. B.6. En tant qu'il critique le fait que les dispositions attaquées elles-mêmes ne contiennent pas de critère de distinction sur la base duquel s'effectue le contingentement des kinésithérapeutes qui souhaitent fournir des prestations remboursables, le moyen se confond avec le second moyen. B.7. Le premier moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 juin 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |