← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 60/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3702 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 1675/7, §§ 1, 2 en 4, 1675/12, §§ 1
en 2, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 60/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3702 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1675/7, §§ 1, 2 en 4, 1675/12, §§ 1 en 2, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 60/2006 du 26 avril 2006 Numéro du rôle : 3702 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1675/7, §§ 1 er , (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 60/2006 van 26 april 2006 | Extrait de l'arrêt n° 60/2006 du 26 avril 2006 |
Rolnummer 3702 | Numéro du rôle : 3702 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1675/7, §§ 1, 2 en | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1675/7, |
4, 1675/12, §§ 1 en 2, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, | §§ 1er, 2 et 4, 1675/12, §§ 1er et 2, et 1675/13, § 1er, du Code |
ingevoegd bij de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve | judiciaire, insérés par la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement |
schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in | collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des |
beslag genomen onroerende goederen, gesteld door de vrederechter van | biens immeubles saisis, posée par le Juge de paix du deuxième canton |
het tweede kanton Namen. | de Namur. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 april 2005 in zake de NV « Dexia, | Par jugement du 26 avril 2005 en cause de la SA « Dexia, Société de |
Kredietmaatschappij » tegen J.P. Dumortier, waarvan de expeditie ter | crédit » contre J.P. Dumortier, dont l'expédition est parvenue au |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 mei 2005, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 12 mai 2005, le Juge de paix du |
vrederechter van het tweede kanton Namen de volgende prejudiciële | deuxième canton de Namur a posé la question préjudicielle suivante : |
vraag gesteld : « Doordat zij een bescherming verzekeren aan de schuldenaar die een | « En ce qu'elles assurent une protection du débiteur bénéficiaire d'un |
collectieve schuldenregeling geniet, meer bepaald doordat zij het | |
ontstaan van een toestand van samenloop tussen de schuldeisers en de | règlement collectif de dettes, notamment en ce qu'ils permettent la |
opschorting van de loop van de intresten mogelijk maken (artikel | naissance d'une situation de concours entre les créanciers et la |
1675/7, § 1), alsmede de schorsing van de middelen van | suspension du cours des intérêts (article 1675/7, § 1er), la |
tenuitvoerlegging die strekken tot betaling van een geldsom (artikel | suspension des voies d'exécution tendant au paiement d'une somme |
1675/7, § 2) tot de verwerping, het einde of de herroeping van de | d'argent (article 1675/7, § 2) jusqu'au rejet, jusqu'au terme ou |
aanzuiveringsregeling (artikel 1675/7, § 4), het uitstel of de | jusqu'à la révocation du règlement collectif de dettes (article |
herschikking van betaling van de schulden in hoofdsom, intresten en | 1675/7, § 4), le report et le rééchelonnement du paiement des dettes |
kosten, de vermindering van de conventionele rentevoet tot de | en principal, intérêts et frais, la réduction des taux d'intérêt |
wettelijke rentevoet, de opschorting, voor de duur van de | conventionnel au taux d'intérêt légal, la suspension, pour la durée du |
gerechtelijke aanzuiveringsregeling, van de gevolgen van de zakelijke | plan du règlement judiciaire, de l'effet des sûretés réelles, sans que |
zekerheden, zonder dat die maatregel de grondslag kan schaden, alsmede | cette mesure ne puisse en compromettre l'assiette, de même que la |
de opschorting van de uitwerking van de overdrachten van | suspension de l'effet des cessions de créance, la remise de dettes |
schuldvordering, de gehele of gedeeltelijke kwijtschelding van de | totale ou partielle des intérêts moratoires, indemnités et frais |
moratoire intresten, vergoedingen en kosten (artikel 1675/12, § 1), de | (article 1675/12, § 1er), l'allongement du délai de remboursement des |
verlenging van de terugbetalingstermijn van de kredietovereenkomsten | |
(artikel 1675/12, § 2), de gedeeltelijke kwijtschelding van schulden | contrats de crédit (article 1675/12, § 2), la remise partielle de |
(artikel 1675/13, § 1), schenden de voormelde bepalingen van de wet | dettes (article 1675/13, § 1er), les dispositions susvisées de la loi |
van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la |
mogelijkheid van de verkoop uit de hand van de in beslag genomen | possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, lues |
onroerende goederen, in samenhang of afzonderlijk gelezen, de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij de rechter op geen | ensemble ou séparément, ne violent-elles pas les articles 10 et 11 de |
enkele manier toestaan dezelfde beschermingsmaatregelen te laten | la Constitution, en ce qu'elles ne permettent en aucune manière au |
gelden voor de echtgenoot of de ex-echtgenoot van de schuldenaar die | juge de faire bénéficier le conjoint ou l'ex-conjoint du débiteur ' |
schuldbemiddeling heeft genoten, en derhalve een onverantwoorde | médié ' des mêmes mesures de protection, instaurant dès lors une |
discriminatie invoeren in het lot van twee schuldenaars die hoofdelijk | discrimination injustifiée dans le sort de deux débiteurs tenus |
aansprakelijk zijn voor dezelfde schuld ? ». | solidairement de la même dette ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est interrogée sur le point de savoir si les articles | |
B.1. Aan het Hof wordt gevraagd of de artikelen 1675/7, §§ 1, 2 en 4, | 1675/7, §§ 1er, 2 et 4, 1675/12, §§ 1er et 2, et 1675/13, § 1er, du |
1675/12, §§ 1 en 2, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, in zoverre de bescherming | Code judiciaire violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
die zij toekennen aan de schuldenaar niet-handelaar met overmatige | que la protection qu'ils accordent au débiteur non commerçant |
schuldenlast, niet wordt uitgebreid tot zijn echtgenoot of | surendetté ne s'étend pas à son conjoint ou à son ex-conjoint tenu |
ex-echtgenoot die hoofdelijk gehouden is tot dezelfde schuld. | solidairement à la même dette. |
B.2. Artikel 19 van de wet van 13 december 2005 « houdende bepalingen | B.2. L'article 19 de la loi du 13 décembre 2005 « portant des |
betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de | dispositions diverses relatives aux délais, à la requête |
procedure van collectieve schuldregeling » stelt de rechter in staat | contradictoire et à la procédure en règlement collectif de dette » |
de natuurlijke personen die kosteloos een persoonlijke zekerheid | permet au juge de décharger en tout ou en partie les personnes |
hebben gesteld ten behoeve van een persoon die het voordeel van een | physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle |
collectieve schuldenregeling vordert volledig of gedeeltelijk te | d'une personne qui sollicite le bénéfice d'un règlement collectif de |
bevrijden. Artikel 7 van dezelfde wet schorst, ten aanzien van die | dettes. Quant à l'article 7 de la même loi, il suspend les voies |
persoonlijke zekerheden, de middelen van tenuitvoerlegging tot de | d'exécution, à l'égard de ces sûretés personnelles, jusqu'à |
homologatie van de minnelijke aanzuiveringsregeling, tot de | l'homologation du plan amiable, jusqu'au dépôt du procès-verbal visé à |
neerlegging van het in artikel 1675/11, § 1, van het Gerechtelijk | l'article 1675/11, § 1er, du Code judiciaire, ou jusqu'au rejet du |
Wetboek bedoelde proces-verbaal of tot de verwerping van de | |
aanzuiveringsregeling. | plan. |
Die wet is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2005. Het staat niet aan het Hof maar aan de verwijzende rechter om te onderzoeken of de nieuwe wet al dan niet gevolgen kan hebben voor het hem voorgelegde geschil en of, om reden van dat element, de door hem gestelde vraag nog steeds relevant is. B.3. Bijgevolg dient de zaak te worden teruggezonden naar de verwijzende rechter. Om die redenen, het Hof zendt de zaak terug naar de verwijzende rechter. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Cette loi a été publiée au Moniteur belge du 21 décembre 2005. Ce n'est pas à la Cour mais au juge a quo qu'il appartient d'examiner si la loi nouvelle peut ou non avoir une incidence sur le litige qui lui est soumis et si, en raison de cet élément, la question qu'il a posée est encore pertinente. B.3. Il convient dès lors de renvoyer la cause au juge a quo. Par ces motifs, la Cour renvoie l'affaire au juge a quo. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |