← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 53/2006 van 19 april 2006 Rolnummers 3686 en 3687 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 253, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent."
Uittreksel uit arrest nr. 53/2006 van 19 april 2006 Rolnummers 3686 en 3687 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 253, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. | Extrait de l'arrêt n° 53/2006 du 19 avril 2006 Numéros du rôle : 3686 et 3687 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 253, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Gand. |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 53/2006 van 19 april 2006 | Extrait de l'arrêt n° 53/2006 du 19 avril 2006 |
Rolnummers 3686 en 3687 | Numéros du rôle : 3686 et 3687 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 253, 3°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 253, 3°, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg te Gent. | première instance de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnissen van 23 maart 2005 in zake de NV Belgacom tegen het | Par jugements du 23 mars 2005 en cause de la SA Belgacom contre la |
Vlaamse Gewest, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof | Région flamande, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la |
zijn ingekomen op 12 april 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour d'arbitrage le 12 avril 2005, le Tribunal de première instance de |
te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 253, 3°, WIB 92 de artikelen 10 en 11 van de | « L'article 253, 3°, du C.I.R. 1992 viole-t-il les articles 10 et 11 |
Grondwet, meer bepaald in zijn toepassing in casu t.a.v. de NV | de la Constitution, plus précisément dans son application en |
Belgacom die erop neerkomt dat deze laatste geniet van de volledige | l'occurrence à l'égard de la SA Belgacom, qui revient à ce que cette |
vrijstelling inzake onroerende voorheffing terwijl deze vrijstelling | dernière bénéficie de l'exonération totale du précompte immobilier, |
niet wordt toegekend aan de andere economische operatoren die | alors que cette exonération n'est pas accordée aux autres opérateurs |
activiteiten ontplooien in dezelfde sector in een concurrentiële | économiques qui déploient des activités dans le même secteur dans un |
context ? ». | contexte concurrentiel ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3686 en 3687 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3686 et 3687 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 253, 3°, van het Wetboek | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 253, 3°, du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : W.I.B. 1992), dat luidt : | impôts sur les revenus 1992 (ci-après : C.I.R. 1992), qui dispose : |
« Van de onroerende voorheffing wordt het kadastraal inkomen | « Est exonéré du précompte immobilier, le revenu cadastral : |
vrijgesteld : | |
[...] | [...] |
3° van onroerende goederen die de aard van nationale domeingoederen | 3° des biens immobiliers qui ont le caractère de domaines nationaux, |
hebben, op zichzelf niets opbrengen en voor een openbare dienst of | sont improductifs par eux-mêmes et sont affectés à un service public |
voor een dienst van algemeen nut worden gebruikt; de vrijstelling is | ou d'intérêt général; l'exonération est subordonnée à la réunion de |
van de drie voorwaarden samen afhankelijk; | ces trois conditions. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. De bodemgeschillen betreffen aanslagen in de onroerende | B.2.1. Les litiges au fond concernent des enrôlements au précompte |
voorheffing voor het aanslagjaar 1999 met betrekking tot een aantal | immobilier afférents à l'exercice d'imposition 1999 et relatifs à un |
certain nombre de biens immobiliers, comme des cabines d'émission, des | |
onroerende goederen, zoals zendcabines, telefooncabines, centrales, « | cabines téléphoniques, des centrales, des « shelters » ou des « L.D.C. |
shelters » of « L.D.C.'s » (Local Distribution Centers ) en hun | » (Local Distribution Centers), ainsi que leur outillage (matériel de |
outillering (transmissiemateriaal, zendmateriaal en relaisstations) | transmission, matériel d'émission et stations relais), appartenant à |
van de NV Belgacom. | la SA Belgacom. |
De verwijzende rechter interpreteert de in het geding zijnde bepaling | Le juge a quo interprète la disposition en cause en ce sens que les |
aldus dat de voormelde onroerende goederen van de NV Belgacom voldoen | biens immobiliers précités de la SA Belgacom satisfont aux trois |
aan de drie voorwaarden gesteld door artikel 253, 3°, van het W.I.B. | |
1992 en dat zij bijgevolg principieel in aanmerking komen voor de | conditions énoncées à l'article 253, 3°, du C.I.R. 1992 et qu'ils |
volledige vrijstelling van onroerende voorheffing. | |
B.2.2. In hun memories betwisten zowel de Ministerraad als de Vlaamse | peuvent dès lors en principe bénéficier de l'exonération complète du |
Regering die interpretatie. | précompte immobilier. |
Het Hof onderzoekt in de regel een norm in de interpretatie die door | B.2.2. Dans leurs mémoires, tant le Conseil des Ministres que le |
de verwijzende rechter in aanmerking is genomen. | Gouvernement flamand contestent cette interprétation. |
La Cour examine en règle une norme dans l'interprétation retenue par | |
B.3. De prejudiciële vraag moet aldus worden gelezen dat het Hof wordt | le juge a quo. B.3. La question préjudicielle doit donc se lire en ce sens que la |
ondervraagd over de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de | Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de |
Grondwet van het voormelde artikel 253, 3°, in samenhang gelezen met | la Constitution de l'article 253, 3°, précité, lu en combinaison avec |
de artikelen 58, eerste lid, en 82 tot 86ter van de wet van 21 maart | les articles 58, alinéa 1er, et 82 à 86ter de la loi du 21 mars 1991 |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, |
overheidsbedrijven, zoals gewijzigd bij de wet van 19 december 1997, | modifiée par la loi du 19 décembre 1997, interprété en ce sens qu'une |
aldus geïnterpreteerd dat een volledige vrijstelling van onroerende | exonération complète du précompte immobilier a été accordée pour les |
voorheffing werd toegekend voor de onroerende goederen die geheel of | biens immobiliers qui étaient affectés, en tout ou en partie, à un |
gedeeltelijk waren bestemd voor een openbare dienst of dienst van | service public ou d'intérêt général et qui appartenaient à la |
algemeen nut en die toebehoorden aan de categorie van operatoren die | catégorie des opérateurs qui étaient chargés du service public des |
waren belast met de openbare telecommunicatiedienst - categorie | télécommunications - catégorie dont ne faisait partie que la SA |
waartoe enkel de NV Belgacom behoorde -, terwijl zulks niet het geval | Belgacom -, alors que tel n'a pas été le cas des biens immobiliers qui |
was voor de onroerende goederen die toebehoorden aan de andere | appartenaient aux autres opérateurs du secteur des télécommunications. |
operatoren in de sector van de telecommunicatie. | |
B.4. De NV Belgacom voert aan dat zij, ook sinds de openstelling van | B.4. La SA Belgacom soutient que, même depuis l'ouverture du marché |
de telecommunicatiemarkt op 1 januari 1998, niet voldoende | des télécommunications le 1er janvier 1998, elle n'est pas |
vergelijkbaar is met andere telecomoperatoren met betrekking tot | suffisamment comparable aux autres opérateurs de télécommunications en |
artikel 253, 3°, van het W.I.B. 1992 vermits zij, in tegenstelling tot | ce qui concerne l'article 253, 3°, du C.I.R. 1992, parce que, |
de andere telecomoperatoren, een publiekrechtelijke rechtspersoon is | contrairement aux autres opérateurs de télécommunications, elle est |
die verplicht is onderworpen aan een rechtsstelsel dat op tal van | une personne morale de droit public qui est obligatoirement soumise à |
punten, waaronder het goederenstatuut, in haar nadeel afwijkt van het | un régime juridique qui déroge à son détriment sur nombre de points, |
privaatrechtelijke statuut van de overige telecomoperatoren. | dont également le statut des biens, au statut de droit privé qui est |
Niettegenstaande de NV Belgacom, een naamloze vennootschap van publiek | celui des autres opérateurs de télécommunications. |
recht, belast is met een openbare dienst inzake telecommunicatie, is | Bien que la SA Belgacom, société anonyme de droit public, soit chargée |
zij, sinds de liberalisering van de telecommunicatiemarkt op 1 januari | d'un service public en matière de télécommunications, elle opère, au |
moins partiellement, depuis la libéralisation du marché des | |
1998, minstens ten dele werkzaam op dezelfde markt als andere | télécommunications le 1er janvier 1998, sur le même marché que |
telecomoperatoren waaraan machtiging is verleend, en dit binnen een | d'autres opérateurs de télécommunications auxquels une autorisation a |
concurrentiële context. | été accordée, et ce dans un contexte concurrentiel. |
De exceptie van niet-vergelijkbaarheid wordt verworpen. | L'exception de non-comparabilité est rejetée. |
B.5. De vrijstelling bedoeld in artikel 253, 3°, van het W.I.B. 1992 | B.5. L'exonération visée à l'article 253, 3°, du C.I.R. 1992 confirme |
bekrachtigt een sedert lang bestaande regel van het belastingrecht, | une règle ancienne de la législation fiscale, qui était déjà inscrite |
die reeds was neergelegd in de wet van 3 frimaire jaar VII (23 | dans la loi du 3 frimaire an VII (23 novembre 1798), et elle résulte |
november 1798), en vloeit voort uit beschouwingen van algemeen belang. | de considérations d'intérêt général. Les propriétés qui sont |
De eigendommen die aan de aanslag in de onroerende voorheffing worden | soustraites à l'enrôlement au précompte immobilier sont celles qui ont |
onttrokken zijn die welke de aard van nationaal domeingoed bezitten, | le caractère de domaines nationaux, sont improductives par elles-mêmes |
op zichzelf niets opbrengen en worden gebruikt voor een openbare | et sont affectées à un service public ou d'intérêt général. |
dienst of voor een dienst van algemeen nut. De vrijstelling is van de | L'exonération est subordonnée à la réunion de ces trois conditions. |
drie voorwaarden samen afhankelijk. | |
B.6.1. Volgens de wet van 19 juli 1930 bestond de opdracht van de | B.6.1. Selon la loi du 19 juillet 1930, la mission de la Régie des |
Regie van Telegrafie en Telefonie (hierna : « R.T.T. ») erin in het | télégraphes et des téléphones (ci-après : « R.T.T. ») consistait à |
algemeen belang de telefonie met of zonder draad te exploiteren. De | exploiter, dans l'intérêt général, la téléphonie avec et sans fil. La |
R.T.T. baatte aldus een openbare dienst uit en beschikte dienaangaande | R.T.T. exploitait ainsi un service public et disposait à cet égard |
over een monopolie. Krachtens artikel 25 van die wet werd de R.T.T. | d'un monopole. En vertu de l'article 25 de cette même loi, la R.T.T. |
met de Staat gelijkgesteld onder meer voor de toepassing van de | était assimilée à l'Etat notamment pour l'application des impôts |
rechtstreekse en onrechtstreekse belastingen. Die gelijkstelling werd | directs et indirects. Cette assimilation a été supprimée |
later afgeschaft (artikel 78 van de wet van 20 november 1967 en | ultérieurement (article 78 de la loi du 20 novembre 1967 et article 7 |
artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 91 van 11 november 1967). | de l'arrêté royal n° 91 du 11 novembre 1967). |
Met de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | La loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
economische overheidsbedrijven werd de R.T.T. omgevormd tot het | publiques économiques a transformé la R.T.T. qui est devenue |
autonome overheidsbedrijf Belgacom en werd voorzien in een nieuwe | l'entreprise publique autonome Belgacom et elle a prévu de nouvelles |
regeling voor de telecommunicatiesector in zijn geheel. Daarbij werd | règles pour le secteur des télécommunications dans son ensemble. Une |
een onderscheid gemaakt tussen de openbare telecommunicatie, zoals | distinction a ainsi été établie entre les télécommunications |
gedefinieerd in artikel 82 van de wet van 21 maart 1991, en de | publiques, définies à l'article 82 de la loi du 21 mars 1991, et les |
niet-gereserveerde diensten als bedoeld in artikel 87 van dezelfde | services non réservés, visés à l'article 87 de cette même loi. Alors |
wet. Terwijl de openbare telecommunicatie aan Belgacom in exclusieve | que les télécommunications publiques ont été accordées en concession |
concessie werd toegekend, gold voor de niet-gereserveerde diensten de | exclusive à Belgacom, la libre concurrence s'appliquait aux services |
vrije mededinging en konden die diensten door elke operator worden aangeboden. | non réservés et ceux-ci pouvaient être proposés par tout opérateur. |
Bij koninklijk besluit van 16 december 1994 werd Belgacom omgevormd in | L'arrêté royal du 16 décembre 1994 a transformé Belgacom en une |
een naamloze vennootschap van publiek recht en werden haar statuten vastgesteld. | société anonyme de droit public et a fixé ses statuts. |
B.6.2. De wet van 21 maart 1991 is diverse keren gewijzigd. Van belang | B.6.2. La loi du 21 mars 1991 a été modifiée à diverses reprises. La |
voor het onderzoek van de huidige zaken is de versie van de wet van 21 | version pertinente pour l'examen des présentes affaires est celle de |
maart 1991, zoals gewijzigd bij de wet van 19 december 1997. Met die | la loi du 21 mars 1991, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 19 |
wet beoogde de wetgever de interne regelgeving aan te passen aan de | décembre 1997. Par cette loi, le législateur entendait adapter la |
verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de | réglementation interne aux obligations en matière de libre concurrence |
markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de inmiddels van kracht | et d'harmonisation sur le marché des télécommunications, découlant de |
la réglementation européenne entrée en vigueur dans l'intervalle et | |
geworden Europese regelgeving, inzonderheid de richtlijnen 90/387/EG | spécialement des directives 90/387/CE et 90/388/CE. La prémisse de |
en 90/388/EG. Het uitgangspunt hierbij is dat op 1 januari 1998 inzake | cette adaptation est qu'au 1er janvier 1998, le principe du libre |
telecommunicatie het principe van de vrije markt moet gelden. Artikel | marché devait s'appliquer en matière de télécommunications. L'article |
69 van de wet van 21 maart 1991, zoals gewijzigd bij artikel 14 van de | 69 de la loi du 21 mars 1991, modifié par l'article 14 de la loi du 19 |
wet van 19 december 1997, bepaalt dat « alle activiteiten inzake | décembre 1997, énonce que « [toutes] les activités en matière de |
telecommunicatie [...] vrij [zijn], onverminderd de bepalingen van | télécommunications, [...] sont libres, sans préjudice des dispositions |
deze titel ». | de ce titre ». |
De NV Belgacom beschikt bijgevolg niet langer over een exclusief | La SA Belgacom ne dispose donc plus d'un droit exclusif. Elle se voit |
recht. Wel werden haar opdrachten van openbare dienst opgelegd, | toutefois imposer des missions de service public, à savoir la |
namelijk de levering van de openbare telecommunicatiedienst (artikel | fourniture du service public des télécommunications (article 58, |
58, eerste lid, van de wet van 21 maart 1991, zoals vervangen bij | alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991, remplacé par l'article 11 de la |
artikel 11 van de wet van 19 december 1997). Die openbare | loi du 19 décembre 1997). Ce service public des télécommunications |
telecommunicatiedienst bestond, luidens artikel 82 van de wet van 21 | comprenait, aux termes de l'article 82 de la loi du 21 mars 1991, |
maart 1991, zoals vervangen bij artikel 24 van de wet van 19 december | remplacé par l'article 24 de la loi du 19 décembre 1997, - et |
1997 - en vóór de opheffing ervan bij artikel 155, 3°, van de wet van | antérieurement à l'abrogation de cet article par l'article 155, 3°, de |
13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (Belgisch | la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
Staatsblad , 20 juni 2005) - uit drie componenten, zijnde de | (Moniteur belge , 20 juin 2005) - trois composantes, à savoir le |
universele dienstverlening, de waarborgen van universele toegang en de | service universel, la garantie de l'accès universel et les missions |
opdrachten van algemeen belang. | d'intérêt général. |
De universele dienstverlening werd als volgt omschreven in de | Le service universel a été décrit comme suit dans les articles 84 à 86 |
artikelen 84 tot 86 van de wet van 21 maart 1991, vóór de opheffing | de la loi du 21 mars 1991, avant leur abrogation par la loi précitée |
ervan bij voormelde wet van 13 juni 2005 : | du 13 juin 2005 : |
« Artikel 84.- § 1. De diensten die bij wijze van universele |
« Article 84.- § 1er. Les services prestés au titre du service |
dienstverlening worden geleverd zijn : | universel sont : |
1° de beschikbaarstelling op het hele grondgebied aan elke persoon die | 1° la mise à disposition sur tout le territoire, à toute personne qui |
erom verzoekt van de toegang tot het vaste openbare basisnet hetgeen | en fait la demande, de l'accès au réseau public fixe de base |
het verstrekken van de dienst voor basisspraaktelefonie, communicatie | permettant la fourniture du service de téléphonie vocale de base, la |
per fax van de groepen I, II en III, overeenkomstig de | communication par télécopie des groupes I, II et III conformément aux |
ITU-aanbevelingen van serie T en de gegevensoverdracht per spraakband | recommandations UIT de la série T et la transmission de données par |
bande vocale grâce à l'utilisation de modems avec un débit d'au moins | |
dankzij het gebruik van modems met een debiet van ten minste 2 400 | 2 400 bits/s. Conformément aux recommandations UIT de la série V, |
bits/s mogelijk maakt. Overeenkomstig de ITU-aanbevelingen van serie | l'accès de l'utilisateur final s'effectue par un ou plusieurs numéros |
V, geschiedt de toegang van de eindgebruiker via één of meer nummers | du plan national de numérotation; |
van het nationale nummerplan; | |
2° het kosteloze versturen van de noodoproepen; | 2° l'acheminement gratuit des appels d'urgence; |
3° de beschikbaarstelling van een hulpdienst aan de abonnees; | 3° la mise à disposition d'un service d'assistance aux abonnés; |
4° de beschikbaarstelling van een dienst inlichtingen aan de abonnees; | 4° la mise à disposition d'un service de renseignements aux abonnés; |
5° de ononderbroken levering, in geval van niet-betaling van de | 5° la fourniture de manière continuée, en cas de non-paiement de la |
telefoonfactuur, van de volgende elementen van de universele dienst | facture téléphonique, des éléments du service universel de téléphonie |
inzake basisspraaktelefonie : de mogelijkheid om door een andere | vocale de base suivants : la possibilité d'être appelé par un autre |
abonnee te worden opgeroepen, met uitzondering van oproeping met | abonné, à l'exclusion des appels payables à l'arrivée, et la |
betaling van de gesprekskosten door de opgeroepene, en de mogelijkheid | |
om nummers van de nooddiensten vermeld in artikel 8 van bijlage 1 van | possibilité d'appeler les services d'urgence visés à l'article 8 de |
deze wet te vormen; | l'annexe 1; |
6° de aanleg, het onderhoud en de werking van openbare | 6° l'établissement, la maintenance et le fonctionnement des postes |
betaaltelefoons; | téléphoniques payants publics; |
7° de uitgave van de universele telefoongids daar waar de personen | 7° l'édition de l'annuaire universel dans les zones où aucune des |
bepaald in artikel 113 van deze wet een dergelijke telefoongids niet | personnes visées à l'article 113 de la présente loi n'édite un tel |
uitgeven; | annuaire; |
8° de terbeschikkingstelling van een dienst voor basisspraaktelefonie | 8° la fourniture du service de téléphonie vocale de base à des |
tegen tarieven die de toegang tot deze dienst vergemakkelijken voor de | conditions tarifaires facilitant l'accès à ce service aux personnes |
personen bepaald in de punten 1, 2, 3, en 4 van bijlage B bij bijlage | désignées aux points 1, 2, 3 et 4 de l'annexe B de l'annexe 1 à la |
1 bij deze wet. | présente loi. |
§ 2. In het geval van de 7° van de voorafgaande paragraaf wordt | § 2. Dans le cadre du 7° du précédent paragraphe, un seul éditeur est |
slechts een uitgever aangewezen bij een in de Ministerraad overlegd | désigné par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres sur |
koninklijk besluit op voorstel van het Instituut. | proposition de l'Institut. |
§ 3. De diensten die bij wijze van universele dienstverlening tegen | § 3. Les services prestés au titre du service universel sont fournis à |
een betaalbare prijs worden verricht, worden uitgevoerd volgens de | un prix abordable dans les conditions techniques et financières fixées |
technische en financiële voorwaarden zoals bepaald in bijlage 1 van | par l'annexe 1 à la présente loi. |
deze wet. De Koning kan, op advies van het Instituut, bij een in de Ministerraad | Le Roi peut, sur avis de l'Institut, par arrêté délibéré en Conseil |
overlegd besluit, overeenkomstig de procedure bepaald in artikel 122, | des Ministres, suivant la procédure décrite à l'article 122, §§ 2 et 3 |
§§ 2 en 3 van deze wet, deze bijlage 1 wijzigen teneinde tegemoet te | de la présente loi, modifier cette annexe 1 en vue de répondre au |
komen aan de technologische en maatschappelijke ontwikkelingen of aan | progrès technologique et social ou aux modifications des structures du |
de structurele wijzigingen van de markt. Deze wijzigingen mogen de | marché. Ces modifications ne peuvent diminuer le niveau des |
verplichtingen vermeld in bijlage 1 van deze wet niet verminderen ». | obligations prévues à l'annexe 1 de la présente loi. |
« Artikel 85.- § 1. De methode voor de berekening van de kosten van |
Article 85.- § 1er. La méthode de calcul du coût du service universel |
de universele dienstverlening wordt bepaald in hoofdstuk 2 van bijlage 2 van deze wet. | est déterminée au chapitre 2 de l'annexe 2 de la présente loi. |
De Koning kan, op advies van het Instituut en bij een in de | |
Ministerraad overlegd besluit, en overeenkomstig de procedure bepaald | Le Roi peut, sur avis de l'Institut, par arrêté délibéré en Conseil |
in artikel 122, §§ 2 en 3 van deze wet dit hoofdstuk 2 van bijlage 2 | des Ministres, suivant la procédure décrite à l'article 122, §§ 2 et 3 |
wijzigen wegens de technologische en maatschappelijke evolutie. | de la présente loi, modifier le chapitre 2 de cette annexe 2 en vue de |
répondre au progrès technologique et social. | |
Niettegenstaande § 3 van dit artikel berekenen Belgacom en eventueel | Nonobstant le § 3 du présent article, à la demande de l'Institut et |
de andere universele dienstverleners elk jaar die kosten op verzoek | dans les délais prescrits par lui, Belgacom et, éventuellement, les |
van het Instituut en binnen de termijn voorgeschreven door het | autres opérateurs fournissant le service universel calculent chaque |
Instituut. De berekening van de kosten behoeft de verificatie en | année ce coût. Le calcul de ce coût est vérifié et approuvé par |
goedkeuring van het Instituut. | l'Institut. |
§ 2. Teneinde de verplichtingen van de voorafgaande paragraaf na te | § 2. Afin de répondre aux obligations du précédent paragraphe, |
komen verstrekken Belgacom en eventueel de andere universele | Belgacom et, éventuellement, les autres opérateurs fournissant le |
dienstverleners aan het Instituut of zijn gevolmachtigden alle | service universel mettent à disposition de l'Institut ou de ses |
inlichtingen die het nodig acht. | mandataires toute information qu'il juge nécessaire. |
Wanneer die inlichtingen niet worden verstrekt binnen de termijn die | A défaut de fournir ces informations dans les délais prescrits par |
door het Instituut is voorgeschreven of wanneer die onvolledig worden | |
verstrekt, of ingeval de kostenberekening niet wordt goedgekeurd door | l'Institut, en cas de fourniture incomplète ou au cas où le calcul des |
het Instituut, kunnen Belgacom en eventueel de andere universele | coûts n'est pas approuvé par l'Institut, Belgacom et, éventuellement, |
dienstverleners geen aanspraak maken op een tegemoetkoming vanwege het | les autres opérateurs fournissant le service universel ne peuvent |
fonds. | prétendre à aucune intervention du fonds. |
§ 3. Belgacom, noch eventueel de andere universele dienstverleners, | § 3. En aucun cas, ni Belgacom, ni, éventuellement, les autres |
kunnen aanspraak maken op een financiering van de universele | opérateurs fournissant le service universel ne peuvent prétendre à un |
dienstverlening voor de verrichtingen in het kader van de universele | quelconque financement du service universel pour les prestations de |
dienstverlening voor de datum bepaald door de Koning op advies van het | service universel avant la date fixée par le Roi, sur avis de |
Instituut en bij in Ministerraad overlegd besluit en dit ten vroegste | l'Institut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, et au plus |
op 1 januari 2000 ». | tôt le 1er janvier 2000. |
« Artikel 86.- § 1. Teneinde de financiering van de universele |
Article 86.- § 1er. Afin d'assurer le financement du coût du service |
dienstverlening te verzekeren, wordt een fonds opgericht, genaamd ' | universel, il est créé un fonds appelé ' fonds pour le service |
fonds voor de universele dienstverlening inzake telecommunicatie '. | universel des télécommunications '. |
§ 2. Zijn verplicht bij te dragen in het fonds, en dit ten vroegste op | § 2. Sont tenues de contribuer au fonds proportionnellement au coût |
1 januari 2000, in verhouding tot de netto-kosten van de | |
verrichtingen, bedoeld in artikel 84, § 1 van deze wet, de personen | net des prestations visées à l'article 84, § 1er de la présente loi, |
die : | au plus tôt le 1er janvier 2000 : |
1° een openbaar telecommunicatienet exploiteren of | 1° les personnes exploitant un réseau public de télécommunications ou |
2° een spraaktelefoondienst leveren; | 2° les personnes fournissant un service de téléphonie vocale; |
3° een andere telecommunicatiedienst aan het publiek aanbieden of een | 3° en application des règlements et directives de l'Union européenne, |
les personnes fournissant un autre service de télécommunications au | |
telefoongids vervaardigen, verkopen of verspreiden, zoals bedoeld in | public ou confectionnant, vendant ou distribuant un annuaire telles |
artikel 113 van deze wet kunnen in voorkomend geval gehouden zijn om | que visées à l'article 113 de la présente loi peuvent, le cas échéant, |
overeenkomstig de Europese verordeningen en richtlijnen in het Fonds bij te dragen op de datum en volgens de nadere regels vastgelegd door de Koning op advies van het Instituut en bij een in de Ministerraad overlegd besluit waarbij de procedure bepaald in artikel 122, §§ 2 en 3 van deze wet wordt gevolgd. Die personen zijn verplicht om bij te dragen in dat fonds in verhouding tot hun omzet in de betrokken sector en met betrekking tot de diensten die worden geleverd aan een persoon die in België zijn zetel, een vaste inrichting, zijn woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats heeft, volgens de nadere regels bepaald in artikel 7 van bijlage 2 van deze wet. | également être tenues de contribuer à ce fonds à la date et selon les modalités fixées par le Roi, sur avis de l'Institut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, suivant la procédure décrite à l'article 122, §§ 2 et 3 de la présente loi. Ces personnes sont tenues de participer à ce fonds proportionnellement à leur chiffre d'affaires réalisé dans le secteur concerné et relatif aux services prestés à une personne qui a en Belgique son siège, un établissement stable, son domicile ou sa résidence habituelle, selon |
Enkel personen wier omzet zoals bepaald in artikel 7 van bijlage 2 van | les modalités fixées à l'article 7 de l'annexe 2 de la présente loi. |
Seules les personnes dont le chiffre d'affaires tel que visé à | |
deze wet meer bedraagt dan 500 miljoen frank zijn onderworpen aan | l'article 7 de l'annexe 2 de la présente loi dépasse 500 millions de |
bijdrage in het fonds. | francs sont soumises à une contribution au fonds. |
§ 3. Onverminderd de bepalingen van § 1 worden de methode voor de | § 3. Sans préjudice du § 1er, la méthode de fixation du niveau de |
participation ainsi que les conditions d'intervention du fonds pour le | |
vaststelling van de graad van deelneming alsook de voorwaarden met | service universel des télécommunications servant à couvrir le coût du |
betrekking tot de tegemoetkoming vanwege het fonds voor de universele | service universel sont fixées dans le chapitre 4 de l'annexe 2 de la présente loi. |
dienstverlening inzake telecommunicatie zodat de kosten van de | Le Roi peut, sur avis de l'Institut, par arrêté délibéré en Conseil |
universele dienstverlening worden gedekt bepaald in hoofdstuk 4 van bijlage 2 van deze wet. De Koning kan, op advies van het Instituut, bij een in de Ministerraad overlegd besluit, overeenkomstig de procedure bepaald in artikel 122, §§ 2 en 3 van deze wet dit hoofdstuk 4 van bijlage 2 wijzigen. Het Instituut berekent elk jaar het bedrag van de bijdragen in het fonds voor de universele dienstverlening inzake telecommunicatie en van de tegemoetkomingen ervan. Het fonds wordt door het Instituut beheerd. Op advies van het Instituut stelt de Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit de organisatie vast van het fonds. Aan het fonds | des Ministres, suivant la procédure décrite à l'article 122, §§ 2 et 3 de la présente loi, modifier le chapitre 4 de cette annexe 2. L'Institut calcule chaque année le montant des contributions au fonds pour le service universel des télécommunications et des interventions de celui-ci. Le fonds est géré par l'Institut. Le Roi, sur avis de l'Institut, fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres l'organisation du fonds. Ce fonds est doté de la |
wordt rechtspersoonlijkheid toegekend ». | personnalité juridique ». |
De waarborgen van universele toegang werden als volgt nader omschreven | Les garanties d'accès universel furent précisées dans l'article 86bis |
in artikel 86bis van de wet van 21 maart 1991, vóór de opheffing ervan | de la loi du 21 mars 1991, avant l'abrogation de cet article par la |
bij voormelde wet van 13 juni 2005 : | loi précitée du 13 juin 2005 : |
« § 1. Om de universele toegang te garanderen tot een | « § 1er. Afin d'assurer l'accès universel à un réseau de |
basistelecommunicatienet is Belgacom verplicht overeenkomstig de | télécommunications de base, Belgacom est tenue de fournir sur tout le |
technische, commerciële en financiële voorwaarden bepaald door de | |
Koning op advies van het Instituut, op het gehele grondgebied van het | territoire du Royaume, selon les modalités techniques, commerciales et |
Rijk te voorzien in : | financières définies par le Roi sur avis de l'institut : |
a) de toegang tot een geheel van huurlijnen van ONP-kwaliteit in de | a) l'accès à un ensemble de lignes louées de qualité ONP au sens des |
zin van de richtlijnen van de Europese Unie inzake Open Network | directives de l'Union européenne en matière de fourniture de réseaux |
Provision; | ouverts; |
b) een dienst voor gegevensschakeling; | b) un service de commutation de données; |
c) de toegang tot het digitale netwerk met integratie van diensten, | c) l'accès au réseau numérique à intégration de services ainsi qu'à un |
alsook tot een geheel van diensten die op dat net gebaseerd zijn; | ensemble de services basés sur ce réseau; |
d) een dienst voor telex en telegrafie. | d) un service de télex et de télégraphie. |
§ 2. De Koning kan, op advies van het Instituut, aan een organisatie | § 2. Le Roi peut, sur avis de l'institut, imposer à un organisme |
met een sterke marktpositie de verplichting opleggen om de in § 1 van | puissant la fourniture de tout ou partie des services visés au § 1er |
dit artikel bedoelde diensten geheel of gedeeltelijk te verrichten ». | du présent article ». |
De opdrachten van algemeen belang zijn als volgt gedefinieerd in | Les missions d'intérêt général ont été définies comme suit par |
artikel 86ter van de wet van 21 maart 1991 : | l'article 86ter de la loi du 21 mars 1991 : |
« § 1. Belgacom is verplicht om deel te nemen aan : | « § 1er. Belgacom est tenue de participer à : |
- de medewerking met de civiele bescherming in het kader van het | - la collaboration à la défense civile dans le cadre du Comité |
Nationaal Comité voor de plannen van civiele bescherming; | national des Plans de défense civile; |
- de medewerking met de Gemengde Commissie voor telecommunicatie, | - la collaboration à la Commission mixte des télécommunications, créée |
opgericht bij het koninklijk besluit van 10 december 1957 en gewijzigd | par l'arrêté royal du 10 décembre 1957, modifié par l'arrêté royal du |
door het koninklijk besluit van 24 september 1993; | 24 septembre 1993; |
- de terbeschikkingstelling van alle nodige huurlijnen voor de | - la mise à disposition de toutes les lignes louées nécessaires pour |
telecommunicatienetwerken ten behoeve van de inrichtingen bedoeld in | les réseaux de télécommunications au profit des institutions visées à |
artikel 91, lid 2 van deze wet. De kwaliteit en de capaciteit van de | l'article 91, alinéa 2, de la présente loi. La qualité et la capacité |
bedoelde huurlijnen, alsook de vergoeding hiervoor worden bepaald in | des lignes louées concernées ainsi que le payement sont déterminés |
het beheerscontract afgesloten tussen de federale staat en Belgacom of | dans le contrat de gestion conclu entre Belgacom et l'Etat fédéral ou |
in een overeenkomst voor wat betreft een andere operator. | dans un contrat, en ce qui concerne les autres opérateurs. |
Elke andere operator kan alleen of gezamenlijk, binnen de voorwaarden | Tous les autres opérateurs peuvent participer seuls ou ensemble, à des |
bepaald door de Koning en op advies van het Instituut, onder | conditions équivalentes, à des services d'intérêt général visés dans |
gelijkwaardige voorwaarden deelnemen aan diensten van algemeen belang | le présent paragraphe, et ce, aux conditions fixées par le Roi et sur |
zoals in deze paragraaf vermeld. | avis de l'institut. |
§ 2. Belgacom zorgt voor de terbeschikkingstelling tegen een | § 2. Belgacom assure la mise à disposition à un prix abordable en ce |
betaalbare prijs, wat de aansluiting betreft, de kostprijs van de | qui concerne la connexion, le coût des communications et de la |
verbindingen en het abonnement, van een lijn met een capaciteit die | redevance, d'une ligne permettant l'interactivité, en vue de fournir |
interactiviteit mogelijk maakt met het oog op het verlenen van toegang | |
tot datanetten, met name Internet, om aldus tegemoet te komen aan de | un accès à des réseaux de données, notamment Internet, et répondre |
bijzondere noden van ziekenhuizen, scholen en openbare bibliotheken. | ainsi aux besoins particuliers des hôpitaux, écoles et bibliothèques |
Deze terbeschikkingstelling geschiedt volgens de voorwaarden bepaald | publiques. Cette mise à disposition est faite dans les conditions décrites à |
in bijlage 3 van deze wet. De Koning kan, op advies van het Instituut, | l'annexe 3 à la présente loi. Le Roi peut, sur avis de l'institut, par |
bij een in Ministerraad overlegd besluit, volgens de procedure bepaald | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, suivant la procédure décrite |
in artikel 122, §§ 2 en 3 van deze wet, bijlage 3 van deze wet | à l'article 122, §§ 2 et 3, de la présente loi, modifier cette annexe |
wijzigen teneinde tegemoet te komen aan de technologische en | 3 en vue de répondre au progrès technologique et social. |
maatschappelijke ontwikkelingen. | |
Elke andere operator kan alleen of gezamenlijk binnen de voorwaarden | Tous les autres opérateurs peuvent, seuls ou conjointement, aux |
bepaald door de Koning en op advies van het Instituut, onder | conditions fixées par le Roi et sur avis de l'institut, participer, à |
gelijkwaardige voorwaarden deelnemen aan diensten van algemeen belang | des conditions équivalentes, aux services d'intérêt général visés au |
zoals in deze paragraaf vermeld. | présent paragraphe. |
§ 3. Belgacom kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, belast | § 3. Belgacom peut être chargée, par arrêté délibéré en Conseil des |
worden met andere opdrachten van algemeen belang. | Ministres, d'autres missions d'intérêt général. |
Elke andere operator kan alleen of gezamenlijk binnen de voorwaarden | Tous les autres opérateurs peuvent participer, seuls ou ensemble, à |
bepaald door de Koning en op advies van het Instituut, onder | des conditions équivalentes, à des services d'intérêt général visés |
gelijkwaardige voorwaarden deelnemen aan diensten van algemeen belang | dans le présent paragraphe, et ce, aux conditions fixées par le Roi et |
zoals in deze paragraaf vermeld ». | sur avis de l'institut ». |
Het beheerscontract gesloten tussen de Belgische Staat en de NV | Le contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et la SA Belgacom, |
Belgacom, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 22 juni 1998 | approuvé par l'arrêté royal du 22 juin 1998 (Moniteur belge , 18 |
(Belgisch Staatsblad , 18 juli 1998), voorzag ten voordele van | juillet 1998), prévoyait au profit de Belgacom une indemnité maximum |
Belgacom in een maximumvergoeding van 860 000 000 frank voor de duur | de 860 000 000 francs pour la durée du contrat de gestion (trois ans), |
van het beheerscontract (drie jaar), voor wat betreft de financiering | en ce qui concerne le financement des missions d'intérêt général |
van de opdrachten van algemeen belang bepaald in het voormelde artikel | prévues à l'article 86ter précité. |
86ter. Voor de overige telecommunicatiediensten, die het voorwerp uitmaakten | Les autres services de télécommunications, qui faisaient l'objet du |
van hoofdstuk VI van titel III van de wet van 21 maart 1991, vóór de | chapitre VI du titre III de la loi du 21 mars 1991 avant son |
opheffing ervan bij de voormelde wet van 13 juni 2005, gold de vrije | abrogation par la loi précitée du 13 juin 2005, étaient soumis à la |
mededinging. | libre concurrence. |
Artikel 83, § 1, van dezelfde wet, zoals vervangen bij artikel 25 van | L'article 83, § 1er, de cette même loi, remplacé par l'article 25 de |
de wet van 19 december 1997 en vóór de opheffing ervan bij de | la loi du 19 décembre 1997 et avant son abrogation par la loi précitée |
voormelde wet van 13 juni 2005, legde aan de NV Belgacom de plicht op | du 13 juin 2005, imposait à la SA Belgacom l'obligation d'assurer la |
om te zorgen voor de levering van de openbare telecommunicatiedienst | fourniture du service public des télécommunications sur tout le |
op het ganse grondgebied van het Rijk. Een of meer andere operatoren | territoire du Royaume. Un autre opérateur ou plusieurs opérateurs |
konden gezamenlijk vragen de universele dienst te verlenen. Vereist | conjointement pouvaient demander à fournir le service universel. Il |
werd dat die dienstverlening op het hele grondgebied van het Rijk werd | était requis que cette fourniture se fasse sur tout le territoire du |
verleend. | Royaume. |
B.7. Gelet op wat is uiteengezet in B.6, blijkt dat het verschil in | B.7. Eu égard à ce qui est exposé en B.6, il apparaît que la |
behandeling wat de onroerende voorheffing betreft tussen de categorie | différence de traitement en matière de précompte immobilier entre la |
van operatoren die waren belast met de openbare telecommunicatiedienst | catégorie d'opérateurs qui étaient chargés du service public des |
- dit was uitsluitend de NV Belgacom - en de andere telecomoperatoren, | télécommunications - il s'agissait exclusivement de la SA Belgacom - |
berust op een objectief criterium, namelijk het feit dat de eerstvermelde categorie instond voor de levering van de openbare telecommunicatiedienst op het ganse grondgebied van het Rijk, terwijl de andere telecommunicatieoperatoren niet met een dergelijke taak waren belast. Ten opzichte van de doelstelling van artikel 253, 3°, van het W.I.B. 1992 is het pertinent dat de taken van openbare telecommunicatiedienst in rekening worden gebracht voor het al dan niet verlenen van de vrijstelling van onroerende voorheffing betreffende onroerende goederen waarvan de verwijzende rechter oordeelt dat zij worden gebruikt, zij het niet exclusief, voor de openbare | et les autres opérateurs de télécommunications repose sur un critère objectif, à savoir le fait que la catégorie mentionnée en premier lieu assurait la fourniture du service public des télécommunications sur tout le territoire du Royaume, alors que les autres opérateurs de télécommunications n'étaient pas chargés d'une telle mission. Par rapport à l'objectif de l'article 253, 3°, du C.I.R. 1992, il est pertinent que les missions du service public des télécommunications soient prises en compte pour accorder ou non l'exonération du précompte immobilier en faveur des immeubles à propos desquels le juge a quo considère qu'ils sont utilisés, fût-ce non exclusivement, pour |
dienstverplichtingen van de desbetreffende operator. | les obligations de service public de l'opérateur en question. |
B.8. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of het verlenen van een | B.8. La Cour doit toutefois encore examiner si le fait d'accorder une |
volledige vrijstelling van onroerende voorheffing voor dergelijke | exonération complète du précompte immobilier pour de tels immeubles |
onroerende goederen geen onevenredige gevolgen heeft ten opzichte van | n'a pas d'effets disproportionnés à l'égard des autres opérateurs de |
de andere telecomoperatoren, die niet een dergelijke vrijstelling | télécommunications, qui ne peuvent pas bénéficier de cette |
kunnen genieten. | exonération. |
B.9. Rekening houdend met het feit dat de andere telecomoperatoren | B.9. Compte tenu du fait que les autres opérateurs de |
niet ertoe waren gehouden de openbare telecommunicatiedienst op het | télécommunications n'avaient pas l'obligation d'assurer le service |
gehele grondgebied van het Rijk te verzekeren, heeft de in het geding | public des télécommunications sur tout le territoire du Royaume, |
zijnde fiscale vrijstelling inzake onroerende voorheffing geen | l'exonération fiscale en matière de précompte immobilier n'a pas |
onevenredige gevolgen voor die andere telecomoperatoren vermits uit | d'effets disproportionnés pour ces autres opérateurs, étant donné que |
die taak een groot aantal verplichtingen voortvloeien die op hen niet | cette mission entraînait un grand nombre d'obligations qui ne leur |
rusten. Bovendien hebben die operatoren, wegens het uitblijven van het | |
in werking stellen van het fonds bedoeld in artikel 86 van de wet van | incombaient pas. En outre, le fonds visé à l'article 86 de la loi du |
21 maart 1991, niet bijgedragen in de kosten van de universele | 21 mars 1991 n'ayant jamais été activé, ces opérateurs n'ont pas |
dienstverlening. | contribué aux frais du service universel. |
B.10.1. De Vlaamse Regering voert in haar memorie nog aan dat het | B.10.1. Le Gouvernement flamand fait encore valoir, dans son mémoire, |
fiscale voordeel dat de NV Belgacom aldus geniet in strijd zou zijn | que l'avantage fiscal dont bénéficie ainsi la SA Belgacom serait |
met de artikelen 87 en 88 van het Verdrag tot oprichting van de | contraire aux articles 87 et 88 du Traité instituant la Communauté |
Europese Gemeenschap, in zoverre de fiscale vrijstelling een nieuwe of | européenne, en ce que l'exonération fiscale constitue une aide |
bestaande steunmaatregel is die door die bepalingen wordt verboden. | nouvelle ou existante, interdite par ces dispositions. |
B.10.2. De artikelen 87 en 88 van het Verdrag tot oprichting van de | B.10.2. Les articles 87 et 88 du Traité instituant la Communauté |
Europese Gemeenschap bepalen dat, behoudens de afwijkingen waarin het | européenne disposent que, sauf dérogations prévues par le Traité, les |
Verdrag voorziet, de door de Staten toegekende steunmaatregelen die de | aides accordées par les Etats qui faussent ou qui menacent de fausser |
mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde | la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines |
producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar zijn met | productions sont incompatibles avec le marché commun. Ces dispositions |
de gemeenschappelijke markt. Die bepalingen voorzien in een procedure | prévoient une procédure suivant laquelle la Commission européenne est |
volgens welke de Europese Commissie tezamen met de lidstaten belast is | chargée, en même temps que les Etats membres, de l'examen permanent |
met een voortdurend onderzoek van de bestaande steunregelingen in de | des régimes d'aide existants dans les Etats. Si elle constate, après |
Staten. Indien zij vaststelt, na de belanghebbenden te hebben | avoir mis les intéressés en demeure de présenter leurs observations, |
aangemaand hun opmerkingen te maken, dat een steunmaatregel niet | |
verenigbaar is met de gemeenschappelijk markt, « bepaalt zij dat de | qu'une aide n'est pas compatible avec le marché commun, elle « décide |
betrokken staat die steunmaatregel moet opheffen of wijzigen binnen de | que l'Etat intéressé doit la supprimer ou la modifier dans le délai |
door haar vast te stellen termijn ». Die beslissing werkt niet terug. | qu'elle détermine ». Cette décision n'a pas d'effet rétroactif. |
Krachtens dezelfde bepalingen moet van de nieuwe steunmaatregelen aan | En vertu des mêmes dispositions, les aides nouvelles doivent être |
de Commissie kennis worden gegeven vóór de uitvoering ervan, en de | notifiées à la Commission avant leur exécution, et la Commission juge |
Commissie oordeelt over hun verenigbaarheid met de bepalingen van | de leur compatibilité avec les dispositions de droit européen. En cas |
Europees recht. Indien de betrokken Staat daarvan geen kennis geeft, | de défaut de notification par l'Etat concerné, il appartient aussi, en |
komt het, in laatste instantie, ook aan de Commissie toe om, onder | dernière instance, à la Commission, sous le contrôle des juridictions |
toezicht van de Europese rechtscolleges, te beslissen over de | européennes, de décider de la compatibilité de cette aide avec le |
verenigbaarheid van die steunmaatregel met de gemeenschappelijke | |
markt. | marché commun. |
B.10.3. Uit die procedure vloeit voort dat een maatregel die in de zin | B.10.3. Il résulte de cette procédure qu'une mesure qualifiée d'aide |
van de artikelen 87 en 88 van het voormelde Verdrag als staatssteun wordt gekwalificeerd, zonder beslissing van de Europese Commissie niet a priori als strijdig met de gemeenschappelijke markt kan worden beschouwd. Wanneer de Commissie beslist dat zulks het geval is met betrekking tot een bestaande steunmaatregel - zoals de vrijstelling van onroerende voorheffing van de onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk worden aangewend voor een dienst van algemeen nut - wordt die maatregel opgeheven of gewijzigd binnen een door de Commissie bepaalde termijn. Wanneer een nieuwe steunmaatregel die zonder kennisgeving ten uitvoer wordt gelegd, door de Commissie in strijd wordt geacht met de gemeenschappelijke markt, eist de Commissie in beginsel de terugvordering van die staatssteun. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof | d'Etat au sens des articles 87 et 88 du Traité précité ne saurait être considérée a priori, sans décision de la Commission européenne, comme contraire au marché commun. Lorsque la Commission décide que tel est le cas concernant une aide existante - comme l'exonération du précompte immobilier pour les biens immobiliers qui sont utilisés en tout ou en partie pour un service d'intérêt général -, l'aide est supprimée ou modifiée dans un délai déterminé par elle. Lorsqu'une aide nouvelle mise à exécution sans notification est jugée contraire au marché commun par la Commission, celle-ci en exige en principe la récupération. B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 253, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in | L'article 253, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, lu en |
samenhang gelezen met de artikelen 58, eerste lid, en 82 tot 86ter van | combinaison avec les articles 58, alinéa 1er, et 82 à 86ter de la loi |
de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises économiques, |
economische overheidsbedrijven, zoals gewijzigd bij de wet van 19 | modifiée par la loi du 19 décembre 1997, interprété en ce sens qu'une |
december 1997, aldus geïnterpreteerd dat een volledige vrijstelling | exonération complète du précompte immobilier est accordée pour les |
van de onroerende voorheffing wordt toegekend voor de onroerende | biens immobiliers qui sont destinés totalement ou partiellement à un |
goederen die geheel of gedeeltelijk zijn bestemd voor een openbare | service public ou à un service d'utilité publique et qui appartiennent |
dienst of dienst van algemeen nut en die toebehoren aan de categorie | à la catégorie des opérateurs chargés du service public des |
van operatoren die zijn belast met de openbare telecommunicatiedienst, | |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | télécommunications, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 april 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 avril 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |