Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 46/2006 van 22 maart 2006 Rolnummer 3696 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 46/2006 van 22 maart 2006 Rolnummer 3696 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 46/2006 du 22 mars 2006 Numéro du rôle : 3696 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, 2°, 10, 4°, et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 46/2006 van 22 maart 2006 Extrait de l'arrêt n° 46/2006 du 22 mars 2006
Rolnummer 3696 Numéro du rôle : 3696
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 2°, 10, En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, 2°, 10,
4°, en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang 4°, et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire,
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, et à
vreemdelingen, en artikel 26 van het koninklijk besluit van 8 oktober l'article 26 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 portant le même
1981 met hetzelfde opschrift, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. intitulé, posée par la Cour d'appel de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R.
R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms,
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 26 april 2005 in zake de Belgische Staat tegen M. Par arrêt du 26 avril 2005 en cause de l'Etat belge contre M. Bousnina
Bousnina en N. Ajair, waarvan de expeditie ter griffie van het et N. Ajair, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
Arbitragehof is ingekomen op 4 mei 2005, heeft het Hof van Beroep te d'arbitrage le 4 mai 2005, la Cour d'appel de Liège a posé la question
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de wet van 15 « Les articles 2, 2°, 10, 4°, et 12bis de la loi du 15 décembre 1980
december 1980 en 26 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 et 26 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire,
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers en Belgique
en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10 en 11 van de violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils
Grondwet, in zoverre zij de vreemdeling die geen E.G.-onderdaan is en exigent de l'étranger non CE qui est entré en Belgique sans les
die België zonder de vereiste documenten is binnengekomen of na de documents requis ou qui y est demeuré en Belgique après la date de
geldigheidsdatum van die documenten in België is gebleven, maar gehuwd
is met een niet-E.G.-onderdaan die toegelaten werd tot het verblijf in validité de ces documents, mais qui a épousé un ressortissant non CE
België, ertoe verplichten de documenten voor te leggen die vereist admis à séjourner en Belgique, de produire les documents requis pour
zijn om België binnen te komen, op straffe van terugdrijving uit het son entrée en Belgique sous peine d'être refoulé hors du pays et de
land en terugkeer naar zijn land van herkomst om die te verkrijgen, devoir retourner dans son pays d'origine pour les obtenir même s'il
ook al voldoet hij aan de voorwaarden opgelegd bij artikel 10, 4°, van remplit les conditions requises par l'article 10, 4°, de la loi pour
de wet om van rechtswege tot een verblijf van meer dan drie maanden in être admis à séjourner de plein droit en Belgique plus de trois mois,
België te worden toegelaten, terwijl dezelfde vreemdeling,
overeenkomstig de lering van het Hof van Justitie van de Europese alors que le même étranger ne peut, conformément à l'enseignement de
Gemeenschappen, niet om die reden kan worden teruggedreven wanneer hij la Cour de Justice des Communautés européennes, être refoulé pour ce
met een Belgische onderdaan of een E.G.-onderdaan is gehuwd ? ». motif s'il a épousé un ressortissant belge ou communautaire ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De artikelen 2, 10 en 12bis van de wet van 15 december 1980 B.1. Les articles 2, 10 et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
en de verwijdering van vreemdelingen luiden : étrangers disposent :
«

Art. 2.Wordt toegelaten het Rijk binnen te komen de vreemdeling die houder is : 1° hetzij van de documenten die vereist zijn krachtens een internationaal verdrag, een wet of een koninklijk besluit; 2° hetzij van een geldig paspoort of van een daarmee gelijkgestelde reistitel, voorzien van een visum of van een visumverklaring, geldig voor België, aangebracht door een Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger of door een diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van een Staat die partij is bij een internationale overeenkomst betreffende de overschrijding van de buitengrenzen, die België bindt. De Minister of zijn gemachtigde kan een vreemdeling die geen enkele van de in het voorgaande lid bepaalde documenten bezit, toestaan België binnen te komen, zulks op grond van bij koninklijk besluit vastgestelde regelen ».

«

Art. 2.Est autorisé à entrer dans le Royaume, l'étranger porteur : 1° soit des documents requis en vertu d'un traité international, d'une loi ou d'un arrêté royal; 2° soit d'un passeport valable ou d'un titre de voyage en tenant lieu, revêtu d'un visa ou d'une autorisation tenant lieu de visa, valable pour la Belgique, apposé par un représentant diplomatique ou consulaire belge ou par celui d'un Etat partie à une convention internationale relative au franchissement des frontières extérieures, liant la Belgique. Le Ministre ou son délégué peut autoriser à pénétrer en Belgique l'étranger qui n'est porteur d'aucun des documents prévus par l'alinéa précédent, sur la base de modalités déterminées par arrêté royal ».

«

Art. 10.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikelen 9 en 12, zijn van rechtswege tot een verblijf van meer dan drie maanden in het Rijk toegelaten : 1° de vreemdeling wiens recht op verblijf erkend wordt door een internationaal verdrag, door de wet of door een koninklijk besluit; 2° de vreemdeling die voldoet aan de wettelijke voorwaarden om de Belgische nationaliteit door een nationaliteitsverklaring of nationaliteitskeuze te verkrijgen, of om ze te herkrijgen, zonder dat evenwel vereist is dat hij gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de aanvraag om tot verblijf te worden toegelaten zijn hoofdverblijf in België moet hebben, noch dat hij naargelang van het geval een nationaliteitsverklaring, een verklaring van nationaliteitskeuze of een verklaring met het oog op het herkrijgen van de Belgische nationaliteit hoeft te doen; 3° de vrouw, die de Belgische nationaliteit verloren heeft door haar huwelijk of ingevolge het verwerven van een vreemde nationaliteit door haar echtgenoot; 4° de vreemdeling die de echtgenoot is van een tot een verblijf in het Rijk toegelaten of gemachtigde vreemdeling of van een tot vestiging aldaar gemachtigde vreemdeling en die met deze komt samenleven en voor zover de twee betrokken personen ouder zijn dan achttien jaar alsmede hun kinderen die te hunnen laste zijn en die met hen komen samenleven alvorens zij de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt, tenzij een internationaal verdrag dat België bindt meer voordelige bepalingen bevat. Wanneer de echtgenoot of het kind van een tot een verblijf in het Rijk toegelaten of gemachtigde vreemdeling of van een tot vestiging aldaar gemachtigde vreemdeling, zelf tot een verblijf in het Rijk toegelaten is op grond van het eerste lid, 4°, na de inwerkingtreding van deze bepaling, kan het recht om zich bij dezelfde vreemdeling te voegen nog slechts worden ingeroepen tijdens hetzelfde kalenderjaar en het daaropvolgende kalenderjaar. Wanneer een vreemdeling tot een verblijf in het Rijk toegelaten is, met toepassing van het eerste lid, 4°, na de inwerkingtreding van deze

«

Art. 10.Sous réserve des dispositions des articles 9 et 12, sont de plein droit admis à séjourner plus de trois mois dans le Royaume : 1° l'étranger dont le droit de séjour est reconnu par un traité international, par la loi ou par un arrêté royal; 2° l'étranger qui remplit les conditions légales pour acquérir la nationalité belge par déclaration de nationalité ou par option, ou pour la recouvrer, sans qu'il soit toutefois requis qu'il ait eu sa résidence principale en Belgique durant les douze mois qui précèdent la demande d'admission au séjour et sans qu'il doive faire une déclaration, selon le cas, de nationalité, d'option ou de recouvrement de la nationalité belge; 3° la femme qui, par son mariage ou à la suite de l'acquisition par son mari d'une nationalité étrangère, a perdu la nationalité belge; 4° le conjoint étranger d'un étranger admis ou autorisé à séjourner dans le Royaume ou autorisé à s'y établir, qui vient vivre avec lui, à condition que les deux personnes concernées soient âgées de plus de dix-huit ans, ainsi que leurs enfants s'ils sont à leur charge, et viennent vivre avec eux avant d'avoir atteint l'âge de dix-huit ans, à moins qu'un accord international liant la Belgique ne prévoie des dispositions plus favorables. Lorsque le conjoint ou l'enfant d'un étranger admis ou autorisé à séjourner dans le Royaume ou autorisé à s'établir, a été lui-même admis à y séjourner en application du premier alinéa, 4°, après l'entrée en vigueur de la présente disposition, le droit de rejoindre le même étranger ne peut plus être invoqué qu'au cours de la même année civile et de l'année civile suivante. Quand un étranger a été admis à séjourner dans le Royaume par application du premier alinéa, 4°, après l'entrée en vigueur de la

bepaling, kunnen noch zijn echtgenoot noch zijn kinderen zich beroepen présente disposition, ni son conjoint ni leurs enfants ne peuvent
op het recht om zich bij hem te komen voegen. invoquer le droit de venir le rejoindre.
Het eerste lid, 4°, is niet van toepassing op de leden van het gezin Le premier alinéa, 4°, n'est pas applicable aux membres de la famille
van de vreemdeling die gemachtigd is in België te verblijven om er te de l'étranger autorisé à séjourner pour faire des études en Belgique
studeren ». ».
«

Art. 12bis.Wanneer een vreemdeling verklaart dat hij zich in een

«

Art. 12bis.Lorsque l'étranger déclare se trouver dans un des cas

der in artikel 10 voorziene gevallen bevindt, wordt hij, na inzage van
de documenten die vereist zijn voor de binnenkomst en de documenten prévus à l'article 10, il est, au vu des documents requis pour son
waaruit blijkt dat hij voldoet aan de in artikel 10 voorgeschreven entrée et des documents qui prouvent qu'il remplit les conditions
voorwaarden, ingeschreven in het vreemdelingenregister en in het bezit visées à l'article 10, inscrit au registre des étrangers et mis en
gesteld van een document waaruit blijkt dat die aanvraag werd ingediend en een document waaruit blijkt dat hij in het vreemdelingenregister werd ingeschreven. Het gemeentebestuur brengt onverwijld de Minister of zijn gemachtigde op de hoogte van die aanvraag en verzekert zich van zijn akkoord. Is de beslissing van de Minister of zijn gemachtigde gunstig of wordt binnen een termijn van een jaar geen beslissing ter kennis van het gemeentebestuur gebracht, dan wordt de vreemdeling toegelaten tot verblijf. Bij een met redenen omklede beslissing, ter kennis gebracht van het gemeentebestuur voor het einde van de in het derde lid vermelde termijn van een jaar, kan de Minister of zijn gemachtigde deze termijn possession d'un document attestant que la demande a été introduite et d'un document attestant qu'il est inscrit au registre des étrangers. L'administration communale informe sans délai le Ministre, ou son délégué, de la demande et s'assure de son accord. En cas de décision favorable du Ministre, ou de son délégué, ou si dans un délai d'un an aucune décision n'est portée à la connaissance de l'administration communale, l'étranger est admis à séjourner. Par une décision motivée, portée à la connaissance de l'administration communale avant l'expiration du délai d'un an prévu à l'alinéa 3, le Ministre, ou son délégué, peut une fois prolonger d'une période de
van een jaar eenmalig verlengen met een periode van drie maanden ». trois mois ce délai d'un an ».
Artikel 26 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende L'article 26 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
verwijdering van vreemdelingen luidt : dispose :
« § 1. Wanneer de vreemdeling verklaart dat hij zich in één van de in « § 1. Lorsque l'étranger déclare se trouver dans un des cas prévus à
artikel 10 van de wet, bepaalde gevallen bevindt, geeft het l'article 10 de la loi, l'administration communale lui remet un
gemeentebestuur hem een document af dat aantoont dat de aanvraag werd document attestant que la demande a été introduite et établi
ingediend en overeenkomstig het model van bijlage 15bis werd
opgesteld. Het gemeentebestuur bezorgt onmiddellijk een kopie van dit conformément au modèle figurant à l'annexe 15bis. L'administration
document aan de Minister of aan zijn gemachtigde. communale transmet immédiatement une copie de ce document au Ministre
ou à son délégué.
§ 2. Indien de vreemdeling de in artikel 12bis van de wet bedoelde § 2. Si l'étranger ne produit pas les documents visés à l'article
documenten niet overlegt, geeft het gemeentebestuur hem kennis van de 12bis de la loi, l'administration communale lui notifie la décision
beslissing tot onontvankelijkverklaring van zijn aanvraag door afgifte d'irrecevabilité de sa demande par la remise du document conforme au
van een document overeenkomstig het model van bijlage 15ter. modèle figurant à l'annexe 15ter.
Het gemeentebestuur bezorgt onmiddellijk een kopie van dit document L'administration communale transmet immédiatement une copie de ce
aan de Minister of aan zijn gemachtigde. document au Ministre ou à son délégué.
Indien de vreemdeling zich bovendien in één van de in artikel 7 van de En outre, si l'étranger se trouve dans un des cas prévus à l'article 7
wet bepaalde gevallen bevindt, wordt hem door middel van het formulier de la loi, la décision lui donnant l'ordre de quitter le territoire
A of B, overeenkomstig de modellen van bijlage 12 of 13, kennis gegeven van de beslissing waarbij, hem bevolen wordt het grondgebied est notifiée au moyen du formulaire A ou B, conforme au modèle figurant à l'annexe 12 ou 13.
te verlaten. § 3. Indien de vreemdeling de in artikel 12bis van de wet bedoelde § 3. Si l'étranger produit les documents visés à l'article 12bis de la
documenten overlegt, wordt hij in het vreemdelingenregister
ingeschreven en wordt hij in het bezit gesteld van een attest van loi, il est inscrit au registre des étrangers et mis en possession
immatriculatie model A, waarvan de geldigheid één jaar na de datum van d'une attestation d'immatriculation du modèle A, arrivant à échéance
indiening van zijn aanvraag, vervalt. un an après la date d'introduction de sa demande.
§ 4. Indien de Minister of zijn gemachtigde beslist dat de in § 3 § 4. Si le Ministre ou son délégué décide que l'étranger visé au § 3
bedoelde vreemdeling, geen recht op verblijf heeft, geeft hij hem n'a pas le droit de séjour, il lui donne l'ordre de quitter le
bevel om het grondgebied te verlaten. Het gemeentebestuur geeft van territoire. L'administration communale notifie ces deux décisions par
beide beslissingen kennis door afgifte van een document overeenkomstig la remise du document conforme au modèle figurant à l'annexe 14.
het model van bijlage 14.
§ 5. Indien de beslissing inzake de aanvraag tot verblijf gunstig is § 5. En cas de décision favorable sur la demande de séjour ou si
of indien er binnen de termijn van één jaar, te rekenen vanaf de datum aucune décision n'est portée à la connaissance de l'administration
van indiening van de aanvraag, geen enkele beslissing aan het communale dans un délai d'un an à partir de l'introduction de la
gemeentebestuur wordt medegedeeld, wordt de in § 3 bedoelde demande, l'étranger visé au § 3 est mis en possession du certificat
vreemdeling in het bezit gesteld van het bewijs van inschrijving in d'inscription au registre des étrangers.
het vreemdelingenregister. § 6. Si le Ministre ou son délégué décide de prolonger le délai d'un
§ 6. Indien de Minister of zijn gemachtigde beslist de in § 5 bepaalde termijn van één jaar met een termijn van drie maanden te verlengen, geeft het gemeentebestuur een kopie van deze beslissing aan de vreemdeling en verlengt ze het attest van immatriculatie met drie maanden, te rekenen vanaf zijn vervaldatum. Indien de beslissing inzake de aanvraag tot verblijf gunstig is of indien er binnen deze nieuwe termijn van drie maanden geen enkele beslissing aan het gemeentebestuur wordt medegedeeld, wordt de vreemdeling in het bezit gesteld van een bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister. Indien de Minister of zijn gemachtigde beslist dat de vreemdeling geen recht op verblijf heeft, geeft hij hem bevel om het grondgebied te verlaten. Het gemeentebestuur geeft van beide beslissingen kennis door an prévu au § 5 d'une période de trois mois, l'administration communale remet à l'étranger une copie de cette décision et proroge l'attestation d'immatriculation de trois mois à partir de la date de son échéance. En cas de décision favorable sur la demande de séjour ou si aucune décision n'est portée à la connaissance de l'administration communale dans ce nouveau délai de trois mois, l'étranger est mis en possession du certificat d'inscription au registre des étrangers. Si le Ministre ou son délégué décide que l'étranger n'a pas le droit de séjour, il lui donne l'ordre de quitter le territoire. L'administration communale notifie ces deux décisions par la remise du
afgifte van een document overeenkomstig het model van bijlage 14 ». document conforme au modèle figurant à l'annexe 14 ».
B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de articles 10 et 11 de la Constitution des articles 2, 2°, 10, 4°, et
artikelen 2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de voormelde wet van 15 december 12bis de la loi du 15 décembre 1980 précitée et de l'article 26 de
1980 en van artikel 26 van het voormelde koninklijk besluit, « in l'arrêté royal précité, « en ce qu'ils exigent de l'étranger non CE
zoverre zij de vreemdeling die geen E.G.-onderdaan is en die België qui est entré en Belgique sans les documents requis ou qui y est
zonder de vereiste documenten is binnengekomen of na de demeuré en Belgique après la date de validité de ces documents, mais
geldigheidsdatum van die documenten in België is gebleven, maar gehuwd qui a épousé un ressortissant non CE admis à séjourner en Belgique, de
is met een niet-E.G.-onderdaan die toegelaten werd tot het verblijf in produire les documents requis pour son entrée en Belgique sous peine
België, ertoe verplichten de documenten voor te leggen die vereist d'être refoulé hors du pays et de devoir retourner dans son pays
zijn om België binnen te komen, op straffe van terugdrijving uit het d'origine pour les obtenir même s'il remplit les conditions requises
land en terugkeer naar zijn land van herkomst om die te verkrijgen,
ook al voldoet hij aan de voorwaarden opgelegd bij artikel 10, 4°, van par l'article 10, 4°, de la loi pour être admis à séjourner de plein
de wet om van rechtswege tot een verblijf van meer dan drie maanden in droit en Belgique plus de trois mois, alors que le même étranger ne
België te worden toegelaten, terwijl dezelfde vreemdeling,
overeenkomstig de lering van het Hof van Justitie van de Europese peut, conformément à l'enseignement de la Cour de Justice des
Gemeenschappen, niet om die reden kan worden teruggedreven wanneer hij Communautés européennes, être refoulé pour ce motif s'il a épousé un
met een Belgische onderdaan of een E.G.-onderdaan is gehuwd ». ressortissant belge ou communautaire ».
B.3. Uit de feiten van het geding en de motieven van de B.3. Il ressort des faits de la cause et des motifs de la décision de
verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil voor de verwijzende renvoi que le litige pendant devant le juge a quo concerne un étranger
rechter een niet-E.G.-vreemdeling betreft die België is binnengekomen non C.E. qui est entré en Belgique avec un passeport en règle muni
met een geldig paspoort en een visum, maar in België is gebleven na de d'un visa mais qui est demeuré en Belgique après la date de validité
geldigheidsdatum van dat document, en die, na die datum, is gehuwd met de ce document et qui a épousé, après cette date, un ressortissant non
een niet-E.G.-onderdaan die toegelaten werd tot het verblijf in C.E. admis à séjourner en Belgique. La Cour limite son examen à cette
België. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die categorie van
vreemdelingen. catégorie d'étrangers.
B.4. De Ministerraad is van mening dat de prejudiciële vraag over B.4. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle
artikel 26 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 geen antwoord relative à l'article 26 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 n'appelle
behoeft, omdat het Arbitragehof niet bevoegd is om zich over de pas de réponse parce que la Cour d'arbitrage est incompétente pour se
grondwettigheid van een koninklijk besluit uit te spreken. prononcer sur la constitutionnalité d'un arrêté royal.
B.5.1. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over de B.5.1. La Cour ne peut se prononcer sur la compatibilité d'une
bestaanbaarheid van een verschil in behandeling met de artikelen 10 en différence de traitement avec les articles 10 et 11 de la Constitution
11 van de Grondwet indien dat verschil aan een norm met een wetgevend
karakter kan worden toegeschreven. Noch artikel 26, § 1, van de que si elle est imputable à une norme législative. Ni l'article 26, §
bijzondere wet van 6 januari 1989, noch enige andere grondwettelijke 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni aucune autre disposition
of wettelijke bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze constitutionnelle ou législative ne confère à la Cour le pouvoir de
van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over de vraag of een statuer, à titre préjudiciel, sur la question de savoir si un arrêté
koninklijk besluit al dan niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en royal est compatible ou non avec les articles 10 et 11 de la
11 van de Grondwet. Constitution.
B.5.2. Artikel 12bis van de voormelde wet van 15 december 1980 bepaalt B.5.2. C'est l'article 12bis de la loi du 15 décembre 1980 précitée
uitdrukkelijk dat de vreemdeling die verklaart zich in een van de in qui contient expressément l'obligation pour l'étranger qui déclare se
artikel 10 vastgestelde gevallen te bevinden, de voor zijn binnenkomst trouver dans un des cas prévus à l'article 10 de produire les
vereiste documenten moet voorleggen. Het aan de toetsing van het Hof documents requis pour son entrée. La différence de traitement soumise
voorgelegde verschil in behandeling is dus wel degelijk aan die au contrôle de la Cour est donc bien imputable à cette disposition
wettelijke bepaling toe te schrijven. législative.
B.6.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 15 december B.6.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 15 décembre
1980 volgt dat artikel 10, 4°, de erin beoogde categorieën van 1980 que l'article 10, 4°, admet de plein droit au séjour les
vreemdelingen van rechtswege toestaat op het grondgebied te
verblijven, vanuit de bekommernis het recht op een gezinsleven te catégories d'étrangers qui y sont visées dans le souci de respecter le
eerbiedigen, dat wordt gewaarborgd door de artikelen 8 en 12 van het droit à la vie familiale garanti par les articles 8 et 12 de la
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (Parl. St., Kamer, Convention européenne des droits de l'homme (Doc. parl., Chambre,
1974-1975, nr. 653/1, p. 16). 1974-1975, n° 653/1, p. 16).
B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 augustus B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 6 août 1993 «
1993 « houdende wijziging van de artikelen 10, 11, 12 en 14 van en modifiant les articles 10, 11, 12 et 14 de la loi du 15 décembre 1980
invoeging van een artikel 12bis in de wet van 15 december 1980
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
en de verwijdering van vreemdelingen » volgt dat de wetgever een des étrangers et y insérant un article 12bis » que le législateur a
aantal problemen heeft willen oplossen met betrekking tot het entendu résoudre certains problèmes relatifs au droit de séjour des
verblijfsrecht van de vreemdelingen die op grond van een étrangers venus en Belgique sur la base du regroupement familial.
gezinshereniging naar België zijn gekomen. Artikel 4 van de wet, dat L'article 4 de la loi qui insère l'article 12bis soumis au contrôle de
het ter toetsing aan het Hof voorgelegde artikel 12bis invoegt, regelt
de administratieve procedure voor de inschrijving in het la Cour règle la procédure administrative de l'inscription au registre
vreemdelingenregister. De wetgever heeft immers een controle willen des étrangers. Le législateur a voulu en effet organiser un contrôle
organiseren met betrekking tot de realiteit van de gezinshereniging de la réalité du regroupement familial (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 133/3, p. 4). 1991-1992, n° 133/3, p. 4).
B.7. De in het geding zijnde bepalingen creëren geen uitdrukkelijk B.7. Les dispositions en cause n'opèrent pas expressément de
verschil in behandeling tussen de niet-E.G.-vreemdelingen die zijn différence de traitement entre les étrangers non C.E. qui ont épousé
gehuwd met een niet-E.G.-onderdaan die toegelaten is tot het verblijf
in België, en de niet-E.G.-vreemdelingen die zijn gehuwd met een un ressortissant non C.E. admis à séjourner en Belgique et les
Belgische onderdaan of een E.G.-onderdaan. étrangers non C.E. qui ont épousé un ressortissant belge ou C.E.
Dat verschil in behandeling vloeit voort uit een arrest van het Hof Cette différence de traitement est consécutive à un arrêt de la Cour
van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 25 juli 2002, BRAX t/ de Justice des Communautés européennes du 25 juillet 2002, MRAX c.
Belgische Staat. Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, Etat belge. Saisie de questions préjudicielles en interprétation par
waaraan de Raad van State van België prejudiciële vragen tot le Conseil d'Etat de Belgique, la Cour de justice des Communautés
uitlegging had gesteld, heeft met name voor recht gezegd : européennes a notamment dit pour droit que :
« 1) Artikel 3 van richtlijn 68/360/EEG van de Raad van 15 oktober « 1) L'article 3 de la directive 68/360/CEE du Conseil, du 15 octobre
1968, relative à la suppression des restrictions au déplacement et au
1968 inzake de opheffing van de beperkingen van de verplaatsing en het séjour des travailleurs des Etats membres et de leur famille à
verblijf van de werknemers der lidstaten en van hun familie binnen de l'intérieur de la Communauté, l'article 3 de la directive 73/148/CEE
Gemeenschap, artikel 3 van richtlijn 73/148/EEG van de Raad van 21 mei du Conseil, du 21 mai 1973, relative à la suppression des restrictions
1973 inzake de opheffing van de beperkingen van de verplaatsing en het au déplacement et au séjour des ressortissants des Etats membres à
verblijf van onderdanen van de lidstaten binnen de Gemeenschap ter l'intérieur de la Communauté en matière d'établissement et de
zake van vestiging en verrichten van diensten, en verordening (EG) nr. prestation de services, ainsi que le règlement (CE) n° 2317/95 du
2317/95 van de Raad van 25 september 1995 ter bepaling van de derde Conseil, du 25 septembre 1995, déterminant les pays tiers dont les
staten waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen ressortissants doivent être munis d'un visa lors du franchissement des
van de lidstaten in het bezit moeten zijn van een visum, dienen tegen frontières extérieures des Etats membres, lus à la lumière du principe
de achtergrond van het evenredigheidsbeginsel aldus te worden de proportionnalité, doivent être interprétés en ce sens qu'un Etat
uitgelegd, dat een lidstaat een onderdaan van een derde land die membre ne peut pas refouler à la frontière un ressortissant d'un pays
gehuwd is met een onderdaan van een lidstaat en die zonder geldige tiers, conjoint d'un ressortissant d'un Etat membre, qui tente de
identiteitskaart of geldig paspoort, of in voorkomend geval zonder pénétrer sur son territoire sans disposer d'une carte d'identité ou
visum, zijn grondgebied tracht binnen te komen, niet aan de grens mag d'un passeport en cours de validité ou, le cas échéant, d'un visa,
terugwijzen wanneer deze echtgenoot het bewijs kan leveren van zijn lorsque ledit conjoint est en mesure de prouver son identité ainsi que
identiteit en huwelijksband, en uit niets blijkt dat hij een gevaar is le lien conjugal et s'il n'existe pas d'éléments de nature à établir
voor de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid in qu'il représente un danger pour l'ordre public, la sécurité publique
de zin van artikel 10 van richtlijn 68/360 en artikel 8 van richtlijn ou la santé publique au sens des articles 10 de la directive 68/360 et
73/148. 8 de la directive 73/148.
[...] [...]
3) De artikelen 3 en 4, lid 3, van richtlijn 68/360, de artikelen 3 en 3) Les articles 3 et 4, paragraphe 3, de la directive 68/360, 3 et 6
6 van richtlijn 73/148, en artikel 3, lid 3, van richtlijn 64/221/EEG de la directive 73/148 et 3, paragraphe 3, de la directive 64/221/CEE
van de Raad van 25 februari 1964 voor de coördinatie van de voor du Conseil, du 25 février 1964, pour la coordination des mesures
vreemdelingen geldende bijzondere maatregelen ten aanzien van
verplaatsing en verblijf, die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de spéciales aux étrangers en matière de déplacement et de séjour
openbare orde, de openbare veiligheid en de volksgezondheid, moeten justifiées par des raisons d'ordre public, de sécurité publique et de
aldus worden uitgelegd, dat een lidstaat niet een verblijfsvergunning santé publique, doivent être interprétés en ce sens qu'un Etat membre
kan weigeren aan een onderdaan van een derde land die gehuwd is met ne peut refuser de délivrer un titre de séjour à un ressortissant d'un
een onderdaan van een lidstaat en het grondgebied van deze lidstaat pays tiers, conjoint d'un ressortissant d'un Etat membre, qui est
regelmatig is binnengekomen, en hem niet van het grondgebied kan entré régulièrement sur le territoire de cet Etat membre, ni prendre à
verwijderen, op de enkele grond dat zijn visum verlopen is vóór de son encontre une mesure d'éloignement du territoire, au seul motif que
aanvraag van de verblijfsvergunning ». son visa a expiré avant qu'il sollicite un titre de séjour. »
B.8. Overeenkomstig de Europese richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG en B.8. Conformément aux directives européennes 64/221/CEE, 68/360/CEE et
73/148/EEG, zoals die zijn geïnterpreteerd door het Hof van Justitie 73/148/CEE, telles qu'elles ont été interprétées par la Cour de
van de Europese Gemeenschappen in het voormelde arrest van 25 juli justice des Communautés européennes dans l'arrêt du 25 juillet 2002
2002, brengen de in het geding zijnde wettelijke bepalingen een précité, les dispositions législatives en cause créent une différence
verschil in behandeling teweeg tussen de niet-E.G.-vreemdelingen die de traitement entre les étrangers non C.E. qui épousent un
huwen met een niet-E.G.-onderdaan die is toegelaten tot het verblijf
in België, en de niet-E.G.-vreemdelingen die huwen met een Belgische ressortissant non C.E. admis à séjourner en Belgique et les étrangers
onderdaan of een E.G.-onderdaan. Alleen de eerste categorie van non C.E. qui épousent un ressortissant belge ou C.E. Seule la première
niet-E.G.-vreemdelingen is verplicht voorafgaand aan de binnenkomst op catégorie d'étrangers non C.E. est obligée de demander les documents
het grondgebied de vereiste documenten aan te vragen aan de Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van zijn land van herkomst. B.9. Dat verschil in behandeling berust op een objectief criterium : de nationaliteit van de echtgenoot bij wie men zich vervoegt. In het eerste geval gaat het om een niet-E.G.-onderdaan, in het tweede om een Belg of een E.G.-onderdaan. De lidstaten van de Europese Unie vormen een gemeenschap die een specifieke rechtsorde heeft en een eigen burgerschap heeft ingesteld dat door een aantal rechten en plichten wordt gekenmerkt. Een verschil in behandeling dat is gebaseerd op het lidmaatschap van die requis au représentant diplomatique ou consulaire de son pays d'origine, préalablement à l'entrée sur le territoire. B.9. Cette différence de traitement repose sur un critère objectif, la nationalité de l'époux qui est rejoint. Dans la première hypothèse, il s'agit d'un ressortissant non C.E., dans la seconde d'un Belge ou d'un ressortissant C.E. Les Etats membres de l'Union européenne forment une communauté ayant un ordre juridique spécifique et ayant institué une citoyenneté propre caractérisée par un certain nombre de droits et d'obligations. Une différence de traitement fondée sur l'appartenance à cette communauté
gemeenschap die aan de onderdanen van een lidstaat ervan voordelen qui accorde aux ressortissants d'un Etat membre de celle-ci des
toekent op basis van wederkerigheid, berust op een objectief avantages sur la base de la réciprocité repose sur un critère
criterium. objectif.
B.10. Het verschil in behandeling houdt verband met de door de B.10. La différence de traitement est en rapport avec l'objectif du
wetgever nagestreefde doelstelling, die erin bestaat de immigratie af législateur, qui est de freiner l'immigration, tout en tenant compte
te remmen en toch rekening te houden met de toestand van vreemdelingen de la situation des étrangers qui ont des liens avec des Belges ou des
die banden hebben met Belgen of E.G.-onderdanen. Met die doelstelling ressortissants C.E. Il n'est pas contraire à cet objectif de soumettre
is niet strijdig dat de gezinshereniging van twee vreemde echtgenoten le regroupement familial de deux conjoints étrangers à des conditions
aan strengere voorwaarden wordt onderworpen dan de gezinshereniging plus sévères que le regroupement familial de deux conjoints dont l'un
van twee echtgenoten van wie er één Belg of E.G.-onderdaan is. est Belge ou ressortissant C.E.
B.11. Het Hof moet voorts nagaan of de bepalingen niet op onevenredige B.11. La Cour doit encore vérifier si les dispositions ne portent pas
wijze afbreuk doen aan het recht op eerbiediging van het gezinsleven. une atteinte disproportionnée au droit à la vie familiale.
B.12. Artikel 22 van de Grondwet bepaalt : B.12. L'article 22 de la Constitution dispose :
« Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn « Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans
gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald. les cas et conditions fixés par la loi.
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la
bescherming van dat recht ». protection de ce droit ».
Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens bepaalt L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose
: :
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé leven, zijn « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale,
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. de son domicile et de sa correspondance.
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ».
B.13.1. Door de vreemdelingen van wie het verblijf door hun eigen B.13.1. En imposant aux étrangers, dont le séjour est devenu illégal
toedoen onwettig is geworden, te verplichten naar hun land van
herkomst terug te keren om de vereiste machtiging aan te vragen de leur propre fait, de retourner dans leur pays d'origine pour
teneinde op het Belgische grondgebied te worden toegelaten, heeft de demander l'autorisation requise pour être admis sur le territoire
wetgever aldus willen vermijden dat zij uit de inbreuk die ze plegen belge, le législateur a voulu éviter qu'ils puissent retirer un
op die regel, voordeel zouden halen en dat de clandestiniteit zou avantage de l'infraction qu'ils commettent envers cette règle et que
worden beloond. la clandestinité soit récompensée.
Die bepalingen zijn trouwens niet strijdig met de richtlijn 2003/86/EG Ces dispositions ne sont d'ailleurs pas contraires à la directive
van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au
gezinshereniging, die in haar artikel 5, lid 3, bepaalt dat, behoudens regroupement familial, qui dispose en son article 5, paragraphe 3,
de passende gevallen waarin een lidstaat heeft bepaald hiervan af te que, sauf dans les cas appropriés où un Etat membre a prévu d'y
wijken, het verzoek tot toegang en verblijf in het kader van het recht déroger, la demande d'accès et de séjour dans le cadre du droit au
op gezinshereniging wordt ingediend en behandeld « buiten het regroupement familial est introduite et traitée « à l'extérieur du
grondgebied van de lidstaat van verblijf van de gezinshereniger ». territoire de l'Etat membre dans lequel le regroupant réside ».
B.13.2. Bovendien staan de in het geding zijnde wettelijke bepalingen het genot van het recht op gezinshereniging niet in de weg, maar bepalen zij enkel de modaliteiten waaraan dient te worden voldaan, vooraleer op dit recht een beroep kan worden gedaan. B.13.3. Door een niet-E.G.-vreemdeling wiens visum verstreken is en die is gehuwd met een niet-E.G.-onderdaan die is toegelaten tot het verblijf in België, te verplichten naar zijn land van herkomst terug te keren om de vereiste machtiging aan te vragen, doen de in het geding zijnde bepalingen evenmin op onevenredige wijze afbreuk aan het recht op eerbiediging van het gezinsleven van die vreemdeling en vormen zij geen inmenging die niet kan worden verantwoord door de B.13.2. En outre, les dispositions législatives en cause ne s'opposent pas à la jouissance du droit au regroupement familial mais fixent uniquement les modalités auxquelles il convient de satisfaire avant de pouvoir recourir à ce droit. B.13.3. En imposant à un étranger non C.E. dont le visa est périmé et qui a épousé un ressortissant non C.E. admis à séjourner en Belgique de retourner dans son pays d'origine pour demander l'autorisation requise, les dispositions en cause ne portent pas une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie familiale de cet étranger et ne constituent pas davantage une ingérence qui ne peut se
motieven van algemeen belang vervat in artikel 8.2 van het Europees justifier pour les motifs d'intérêt général retenus par l'article 8.2
Verdrag voor de Rechten van de Mens. Een dergelijke inmenging in het privé- en gezinsleven is immers bij wet bepaald en kan met het oog op het verkrijgen van de vereiste machtiging slechts een eventuele tijdelijke verwijdering met zich meebrengen die geen verbreking van de banden tussen de betrokkenen impliceert. B.13.4. Wat de controle op de toepassing van de in het geding zijnde bepalingen betreft, komt het niet aan het Hof maar, in voorkomend geval, aan de bevoegde rechter, zo nodig uitspraak doende in kort geding, toe om te oordelen of een negatieve beslissing al dan niet strijdig is met de wettelijke bepalingen dan wel of een onredelijk lang uitblijven van een machtigingsbeslissing het gezinsleven op een onverantwoorde wijze zou inperken. B.14. In zoverre zij de niet-E.G.-vreemdeling die België is binnengekomen met een geldig paspoort en een visum, maar in België is gebleven na de geldigheidsdatum van dat document, en die is gehuwd met een niet-E.G.-onderdaan die is toegelaten tot het verblijf in België, de la Convention européenne des droits de l'homme. En effet, une telle ingérence dans la vie privée et familiale est prévue par la loi et ne peut entraîner qu'un éventuel éloignement temporaire qui n'implique pas de rupture des liens unissant les intéressés en vue d'obtenir l'autorisation requise. B.13.4. En ce qui concerne l'application des dispositions en cause, il n'appartient pas à la Cour mais, le cas échéant, au juge compétent, si besoin en est statuant en référé, d'apprécier si une décision négative est ou non contraire aux dispositions légales ou si l'absence déraisonnablement longue d'une décision d'autorisation porterait atteinte à la vie familiale d'une manière injustifiée. B.14. En ce qu'ils exigent de l'étranger non C.E. qui est entré en Belgique avec un passeport en règle muni d'un visa mais qui est demeuré en Belgique après la date de validité de ce document et qui a
ertoe verplichten zich naar zijn land van herkomst te begeven om de épousé un ressortissant non C.E. admis à séjourner en Belgique, de se
vereiste machtiging om België binnen te komen aan te vragen bij de rendre dans son pays d'origine afin de demander l'autorisation requise
bevoegde Belgische diplomatieke of consulaire post, zijn de artikelen pour son entrée en Belgique auprès du poste diplomatique ou consulaire
2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de belge compétent, les articles 2, 2°, 10, 4°, et 12bis de la loi du 15
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
verwijdering van vreemdelingen niet onbestaanbaar met de artikelen 10 l'éloignement des étrangers ne sont pas incompatibles avec les
en 11 van de Grondwet. articles 10 et 11 de la Constitution.
B.15. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.15. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 2, 2°, 10, 4°, en 12bis van de wet van 15 december 1980 Les articles 2, 2°, 10, 4°, et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
en de verwijdering van vreemdelingen schenden de artikelen 10 en 11 étrangers ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
van de Grondwet niet.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 maart 2006. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 mars 2006.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^