← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 45/2006 van 15 maart 2006 Rolnummer 3823 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 60, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn, gesteld door de Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 45/2006 van 15 maart 2006 Rolnummer 3823 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 60, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gesteld door de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 45/2006 du 15 mars 2006 Numéro du rôle : 3823 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 60, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, posée par le Tribunal du La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 45/2006 van 15 maart 2006 | Extrait de l'arrêt n° 45/2006 du 15 mars 2006 |
Rolnummer 3823 | Numéro du rôle : 3823 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 60, § 3, van de organieke | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 60, § 3, de |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Kortrijk. | sociale, posée par le Tribunal du travail de Courtrai. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 november 2005 in zake T. Ivanova tegen het openbaar | Par jugement du 16 novembre 2005 en cause de T. Ivanova contre le |
centrum voor maatschappelijk welzijn van Kortrijk, waarvan de | centre public d'action sociale de Courtrai, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 december | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 décembre 2005, le |
2005, heeft de Arbeidsrechtbank te Kortrijk de volgende prejudiciële | Tribunal du travail de Courtrai a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Houdt artikel 60, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 | « L'article 60, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een | |
schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het het | publics d'action sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
opleggen van een schorsing als administratieve sanctie voor het | Constitution en ce qu'il ne prévoit pas, lorsqu'il s'agit d'aide |
verzuim van bestaansmiddelen aan te geven waarvan men het bestaan | sociale, qu'une suspension sera infligée à titre de sanction |
kent, niet voorziet wanneer het gaat om maatschappelijke | administrative pour le défaut de déclaration de ressources dont on |
dienstverlening (steun), terwijl artikel 30, § 1, van de wet van 26 | connaît l'existence, alors que l'article 30, § 1er, de la loi du 26 |
mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie | mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale permet qu'une |
dergelijke administratieve sanctie wel mogelijk maakt wanneer het gaat | telle sanction administrative soit infligée lorsqu'il s'agit du revenu |
om leefloon, waardoor er een onderscheid ontstaat tussen een | d'intégration, ce qui fait qu'il existe une distinction entre |
vreemdeling die ingeschreven is in het bevolkingsregister (en leefloon | l'étranger qui est inscrit dans le registre de la population (et qui |
ontvangt) en een vreemdeling die ingeschreven is in het | perçoit un revenu d'intégration) et l'étranger qui est inscrit au |
vreemdelingenregister (en steun ten bedrage van het leefloon ontvangt) | registre des étrangers (et qui reçoit une aide dont le montant |
? ». | équivaut au revenu d'intégration) ? ». |
Op 15 december 2005 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en | Le 15 décembre 2005, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs E. De Groot et J.-P. Moerman ont informé la Cour |
stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 60, § 1, tweede lid, en § 3, van de organieke wet van 8 | B.1. L'article 60, § 1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 8 juillet |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn luidt : | 1976 organique des centres publics d'action sociale énonce : |
« § 1. [...] | « § 1er. [...] |
De betrokkene is ertoe gehouden elke nuttige inlichting nopens zijn | L'intéressé est tenu de fournir tout renseignement utile sur sa |
toestand te geven, alsmede het centrum op de hoogte te brengen van elk | situation et d'informer le centre de tout élément nouveau susceptible |
nieuw gegeven dat een weerslag kan hebben op de hulp die hem wordt verleend. | d'avoir une répercussion sur l'aide qui lui est octroyée. |
[...] | [...] |
§ 3. Het verstrekt materiële hulp in de meest passende vorm. | § 3. Il accorde l'aide matérielle sous la forme la plus appropriée. |
De financiële hulpverlening kan bij beslissing van het centrum worden | L'aide financière peut être liée par décision du centre aux conditions |
onderworpen aan de voorwaarden vermeld in de artikelen 3, 5° en 6°, 4, | énoncées aux articles 3, 5° et 6°, 4, 11 et 13, § 2, de la loi du 26 |
11 en 13, § 2, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. |
maatschappelijke integratie. | |
Indien deze voorwaarden niet worden nageleefd kan het recht op | En cas de non-respect de ces conditions, le droit à l'aide financière |
financiële hulp, op voorstel van de maatschappelijk werker belast met | peut, sur proposition du travailleur social ayant en charge le |
het dossier, worden geweigerd of geheel of gedeeltelijk worden | dossier, être refusé ou suspendu partiellement ou totalement pour une |
geschorst voor een periode van ten hoogste een maand. | période d'un mois au maximum. |
In geval van herhaling binnen een termijn van ten hoogste een jaar kan | En cas de récidive dans un délai maximum d'un an, le droit à l'aide |
het recht op financiële hulp voor een periode van ten hoogste drie | financière peut être suspendu pour une période de trois mois au |
maanden worden geschorst ». | maximum ». |
De artikelen 3, 5° en 6°, 4, 11 en 13, § 2, van de wet van 26 mei | Les articles 3, 5° et 6°, 4, 11 et 13, § 2, de la loi du 26 mai 2002, |
2002, waarnaar wordt verwezen in de voormelde bepaling, betreffen | auxquels il est renvoyé dans la disposition précitée, exigent que l'on |
voorwaarden van werkbereidheid, van het laten gelden van aanspraken op | soit disposé à travailler, que l'on fasse valoir ses droits aux |
sociale uitkeringen, van het aanspreken van onderhoudsplichtigen en | prestations sociales, que l'on poursuive les débiteurs d'aliments et |
van het naleven van een integratiecontract. | que l'on respecte un contrat d'intégration. |
Artikel 30, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | L'article 30, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie, luidt : | l'intégration sociale énonce : |
« § 1. Indien de betrokkene verzuimt bestaansmiddelen aan te geven waarvan hij het bestaan kent, of als hij onjuiste of onvolledige verklaringen aflegt die het bedrag van het leefloon beïnvloeden, kan de uitbetaling van het leefloon geheel of gedeeltelijk geschorst worden voor een periode van ten hoogste zes maanden, of in geval van bedrieglijk opzet, voor ten hoogste twaalf maanden. In geval van herhaling binnen een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de dag waarop de sanctie voor een vorig verzuim of onjuiste verklaring definitief is geworden, kunnen de bovenvermelde periodes worden verdubbeld. Geen sanctie kan nog worden uitgesproken na verloop van twee jaar vanaf de dag waarop het verzuim werd begaan of de onjuiste verklaring werd gedaan. Geen sanctie kan nog worden uitgevoerd na verloop van twee jaar vanaf de dag waarop de sanctie definitief is geworden ». B.2. De verwijzende rechter vergelijkt de situatie van de aanvragers van maatschappelijke dienstverlening, die zou voortvloeien uit de wet van 8 juli 1976, met die van de aanvragers van een leefloon, waartoe de wet van 26 mei 2002 aanleiding zou geven. Meer in het bijzonder vergelijkt hij de situatie van een vreemdeling, ingeschreven in het vreemdelingenregister en recht hebbende op maatschappelijke dienstverlening, in casu in de vorm van steun ten bedrage van het leefloon, met die van vreemdelingen ingeschreven in het bevolkingsregister en recht hebbende op maatschappelijke integratie in de vorm van leefloon. Het verschil in behandeling dat ter toetsing aan het Hof is voorgelegd, bestaat erin dat de aanvrager van maatschappelijke dienstverlening die, met schending van de verplichting tot het verstrekken van inlichtingen en tot samenwerking, verzuimt bestaansmiddelen aan te geven waarvan hij het bestaan kent, geen administratieve sanctie kan worden opgelegd, terwijl dat krachtens | « § 1er. Si l'intéressé omet de déclarer des ressources dont il connaît l'existence, ou s'il fait des déclarations inexactes ou incomplètes ayant une incidence sur le montant du revenu d'intégration, le paiement de ce dernier peut être suspendu partiellement ou totalement pour une période de six mois au plus ou, en cas d'intention frauduleuse, de douze mois au plus. En cas de récidive dans un délai de trois ans à compter du jour où la sanction pour une omission ou déclaration inexacte antérieure est devenue définitive, les périodes susvisées peuvent être doublées. Aucune sanction ne peut plus être prononcée lorsqu'un délai de deux ans s'est écoulé à compter du jour où l'omission a été commise ou la déclaration inexacte, faite. Aucune sanction ne peut plus être exécutée lorsqu'un délai de deux ans s'est écoulé à compter du jour où la sanction est devenue définitive ». B.2. Le juge a quo compare la situation qui serait faite aux demandeurs d'aide sociale par la loi du 8 juillet 1976 à celle faite aux demandeurs du revenu d'intégration sociale par la loi du 26 mai 2002. Il compare en particulier la situation d'un étranger inscrit au registre des étrangers et ayant droit à l'aide sociale, en l'occurrence sous la forme d'une aide financière à concurrence du revenu d'intégration, et celle des étrangers inscrits au registre de la population et qui ont droit à l'intégration sociale sous la forme du revenu d'intégration. La différence de traitement soumise au contrôle de la Cour consiste en ce que le demandeur d'aide sociale qui, en violation de l'obligation d'information et de collaboration, omet de déclarer des ressources dont il connaît l'existence ne peut faire l'objet d'une sanction administrative, alors que tel est le cas, en vertu de l'article 30, § |
artikel 30, § 1, van de wet van 26 mei 2002 wel het geval is voor de | 1er, de la loi du 26 mai 2002, pour le demandeur du revenu |
aanvrager van een leefloon die eveneens zou verzuimen bestaansmiddelen | d'intégration qui omettrait également de déclarer des ressources dont |
aan te geven waarvan hij het bestaan kent. | il connaît l'existence. |
B.3. Ofschoon zowel de toekenning van maatschappelijke dienstverlening | B.3. Bien que l'attribution de l'aide sociale et celle du revenu |
als die van het leefloon zijn toevertrouwd aan de openbare centra voor | d'intégration sociale soient toutes deux confiées aux centres publics |
maatschappelijk welzijn, bestaan er tussen beide stelsels objectieve | d'action sociale, il existe entre les deux régimes des différences |
verschillen die betrekking hebben op zowel het doel en de | objectives portant autant sur la finalité et les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden als de aard en de omvang van de steun. | que sur la nature et l'ampleur de l'aide octroyée. |
B.4. De wet van 8 juli 1976 bepaalt dat elke persoon recht heeft op maatschappelijke dienstverlening (artikel 1). De wetgever kent hieraan een verstrekkende doelstelling toe door te bepalen dat zij tot doel heeft « eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid »; voor het overige preciseert de wetgever niet onder welke voorwaarden die maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend. Die dienstverlening, toegekend overeenkomstig artikel 57 van de wet van 8 juli 1976, kan om het even welke vorm aannemen, zoals hulp in contanten of in natura, en kan zowel van lenigende als van curatieve | B.4. La loi du 8 juillet 1976 prévoit que toute personne a droit à l'aide sociale (article 1er). Le législateur confère à celle-ci une finalité large, prévoyant qu'elle a pour but de « permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine »; pour le surplus, le législateur ne précise pas à quelles conditions cette aide sociale est accordée. Cette aide, accordée conformément à l'article 57 de la loi du 8 juillet 1976, peut prendre n'importe quelle forme, en espèces ou en |
of preventieve aard zijn (artikel 57, § 1, tweede lid); de | nature, aussi bien palliative que curative ou préventive (article 57, |
dienstverlening kan van materiële, sociale, geneeskundige, | § 1er, alinéa 2); l'aide peut être matérielle, sociale, médicale, |
sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn (artikel 57, § 1, | médico-sociale ou psychologique (article 57, § 1er, alinéa 3); il est |
derde lid); bovendien is bepaald dat de materiële hulp in de meest | en outre prévu que l'aide matérielle est accordée sous la forme la |
passende vorm wordt verstrekt (artikel 60, § 3). | plus appropriée (article 60, § 3). |
B.5.1. Bij de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | B.5.1. La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie wordt de wet van 7 augustus 1974 tot | sociale abroge la loi du 7 août 1974 instaurant le droit à un minimum |
instelling van het recht op een bestaansminimum opgeheven (artikel 54) | de moyens d'existence (article 54), parce qu'elle ne serait plus |
omdat zij niet meer aangepast zou zijn aan de grondige economische en | adaptée aux profonds changements économiques et sociaux (Doc. parl., |
sociale veranderingen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, | Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 3); elle est en effet |
p. 3); de nieuwe wet wordt immers in die zin voorgesteld dat zij de | |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn wil belasten met de taak | présentée comme voulant charger les centres publics d'action sociale |
« te zoeken naar een participatie van iedereen aan de maatschappij » | de la mission de « rechercher une participation de chacun dans la |
(ibid., p. 5) : « Deze maatschappelijke integratie kan langs | société » (ibid., p. 5) : « Cette intégration sociale peut être |
verschillende wegen worden bereikt. Voor sommige mensen is een eerste | recherchée de différentes manières. Pour certains, il s'agira d'une |
werkervaring het middel daartoe, voor anderen een opleiding of zelfs | première expérience professionnelle, pour d'autres d'une formation ou |
voltijdse studie, en nog andere personen ten slotte zullen een op hen | |
toegesneden maatschappelijk parcours moeten afleggen om hen in staat | même d'études de plein exercice, pour d'autres enfin, il s'agira d'un |
te stellen zich actief in de maatschappij te integreren » (ibid., | parcours social individualisé pour permettre à la personne de |
1603/004, p. 4). | s'insérer activement dans la société » (ibid., 1603/004, p. 4). |
B.5.2. De wet van 26 mei 2002 bepaalt dat de betrokkene, | B.5.2. La loi du 26 mai 2002 prévoit que l'intéressé a droit, aux |
overeenkomstig de bij de wet gestelde voorwaarden, recht heeft op een | conditions fixées par la loi, à un revenu d'intégration dans l'attente |
leefloon in afwachting van een tewerkstelling in het kader van een | d'un emploi lié à un contrat de travail, ou lorsqu'il fait l'objet |
arbeidsovereenkomst of een geïndividualiseerd project voor | |
maatschappelijke integratie of ook wanneer hij wegens gezondheids- of | d'un projet individualisé d'intégration sociale, ou encore s'il ne |
billijkheidsredenen niet kan werken (artikel 10). | peut travailler pour des raisons de santé ou d'équité (article 10). |
Overeenkomstig artikel 3 van diezelfde wet moet de aanvrager van een | Conformément à l'article 3 de cette même loi, le demandeur du revenu |
leefloon aan een aantal voorwaarden voldoen; zo mag hij, onder andere, | d'intégration, doit, entre autres conditions, ne pas disposer de |
niet over toereikende bestaansmiddelen beschikken, noch er aanspraak | ressources suffisantes, ni pouvoir y prétendre, ni être en mesure de |
op kunnen maken, noch in staat zijn deze hetzij door eigen | se les procurer soit par ses efforts personnels, soit par d'autres |
inspanningen, hetzij op een andere manier te verwerven; daarnaast moet | moyens; en outre, le demandeur doit être disposé à travailler, sous |
de aanvrager werkbereid zijn, onder voorbehoud van de bovenvermelde | réserve des raisons de santé ou d'équité précitées. |
gezondheids- of billijkheidsredenen. | |
B.5.3. Zoals werd opgemerkt tijdens de parlementaire voorbereiding, | B.5.3. Comme il a été relevé lors des travaux préparatoires, la |
richt de nieuwe wet « zich ongewijzigd tot de personen die niet in | nouvelle loi « continue [à] s'appliquer aux personnes qui ne sont pas |
staat zijn om op eigen kracht of op andere manieren een zelfredzaam | en mesure de mener une vie autonome par leurs propres moyens ou d'une |
bestaan te leiden » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. | autre manière » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. |
12), met als doel dat dankzij het recht op maatschappelijke integratie | 12), l'objectif étant que, grâce au droit à l'intégration sociale, « |
de persoon « in alle gevallen beschikt [...] over een inkomen om van | dans tous les cas, la personne dispose d'un revenu lui permettant de |
te leven » (ibid. ). | vivre » (ibid. ). |
Ook al werd uitdrukkelijk opgemerkt (ibid., p. 4) dat het recht op | Même s'il a été relevé, de façon expresse (ibid., p. 4), que le droit |
maatschappelijke integratie verder ging dan het recht op een | à l'intégration sociale allait au delà du droit à un minimum |
bestaansminimum wegens het feit dat de uitkering « in vele gevallen | d'existence - en considération du fait que l'aide financière « ne |
niet meer [volstond] om de herinschakeling van de minst bedeelden | [constituait] plus, dans bien des cas, un instrument suffisant de |
mogelijk te maken », toch is men niettemin ervan uitgegaan dat die | réinsertion des personnes les plus démunies » -, il n'en reste pas |
moins que cette dimension financière a toutefois été considérée comme | |
financiële dimensie « noodzakelijk » bleef (ibid. ). Artikel 14 van de | restant « indispensable » (ibid. ). L'article 14 de la loi précise le |
wet preciseert het bedrag van het leefloon, dat verschilt naar gelang | montant du revenu d'intégration, celui-ci variant en fonction de la |
van de gezinssituatie van de betrokkene. Er wordt rekening gehouden | situation familiale de l'intéressé. Il est tenu compte des ressources |
met de bestaansmiddelen van de rechthebbende, en die van de personen | de l'ayant droit et il peut être tenu compte de celles des personnes |
met wie hij samenwoont alsook die van zijn echtgenoot kunnen in | |
aanmerking worden genomen (artikelen 14, § 2, en 16). | avec qui il cohabite et de celles de son conjoint (articles 14, § 2, |
B.6.1. Op grond van artikel 30 van de wet van 26 mei 2002 kan de | et 16). B.6.1. Sur la base de l'article 30 de la loi du 26 mai 2002, le |
uitbetaling van het leefloon worden geschorst, onder andere wanneer de | paiement du revenu d'intégration peut être suspendu, notamment lorsque |
begunstigde ervan « onjuiste of onvolledige verklaringen [heeft | son bénéficiaire a fait des « déclarations inexactes ou incomplètes |
afgelegd] die het bedrag van het leefloon beïnvloeden » (artikel 30, § | ayant une incidence sur le montant du revenu d'intégration » (article |
1). | 30, § 1er). |
In de memorie van toelichting wordt ten aanzien van dat artikel | Le commentaire consacré à cet article dans l'exposé des motifs relève |
opgemerkt : | : |
« Art. 30.§ 1. Dit artikel handelt over de sancties. Hierbij weze |
« Art. 30.§ 1er. Cet article traite des sanctions. Il convient de |
opgemerkt dat de begunstigde steeds het recht heeft om de sanctie te | rappeler que le bénéficiaire jouit du droit de contester la sanction, |
betwisten, hetzij door middel van zijn hoorrecht (art. 20), hetzij | que ce soit par son droit d'audition (art. 20) ou par son droit de |
door middel van een beroep voor de arbeidsrechtbank (art. 47). Nieuw | recours devant le Tribunal du Travail (art. 47). En outre, il convient |
de rappeler qu'en cas de sanction, subsiste le droit à une aide | |
sociale. Un nouvel élément est toutefois que, dans un souci de plus | |
is evenwel dat met het oog op een meer proportionele verhouding tussen | juste proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction en cas |
de aangeklaagde feiten en de sanctie in geval van verzuim, onjuiste of | d'omission de déclaration ou de déclaration inexacte, la sanction peut |
onvolledige verklaring, de sanctie nu ook kan bestaan in een | être une suspension partielle du revenu d'intégration. Dans la loi sur |
gedeeltelijke schorsing van het leefloon. In de Bestaansminimumwet van | le minimum d'existence de 1974, le CPAS avait uniquement le choix |
1974 had het OCMW enkel de keuze tussen een schorsing of geen | entre une suspension ou pas de suspension. Désormais une plus juste |
schorsing. Voortaan zal een juistere verhouding mogelijk zijn tussen | proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction sera |
de aangeklaagde feiten en de sanctie. » (ibid., p. 32) | possible » (ibid., p. 32). |
In dezelfde zin werd, wat de situatie betreft van de aanvrager aan wie | Dans le même sens, il a été précisé en ce qui concerne la situation |
de toekenning van het recht op maatschappelijke integratie is | d'un demandeur confronté à une décision de refus d'octroi du droit à |
geweigerd, gepreciseerd : | l'intégration sociale : |
« [...] de betrokkene, indien hij hulpbehoevend is en zijn | « [...] l'intéressé, s'il est indigent et si sa situation financière |
inkomenstoestand het rechtvaardigt, zal op dat ogenblik in aanmerking | le justifie, pourra dès lors bénéficier éventuellement de l'aide |
komen voor sociale hulp, waarvan de toekenning aan minder stringente | sociale, dont l'octroi est soumis à des conditions moins strictes; il |
voorwaarden is onderworpen; het is mogelijk dat de op deze wijze | est possible que, de cette manière, l'aide fournie soit égale ou |
verstrekte hulp gelijk of lager is dan het leefloon. » (Parl. St., | inférieure au revenu d'intégration » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, |
Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/004, p. 69) | DOC 50-1603/004, p. 69). |
B.6.2. Il résulte de ce qui précède que le législateur, en adoptant la | |
B.6.2. Uit wat voorafgaat volgt dat de wetgever, door de wet van 26 | loi du 26 mai 2002, n'a pas entendu écarter l'application éventuelle, |
mei 2002 aan te nemen, een eventuele subsidiaire toepassing van de wet | |
van 8 juli 1976 ten gunste van een persoon die niet of niet langer het | à titre subsidiaire, de la loi du 8 juillet 1976 au bénéfice d'une |
recht op maatschappelijke integratie zou kunnen genieten, niet heeft | personne qui ne pourrait pas, ou ne pourrait plus, bénéficier du droit |
willen uitsluiten. | à l'intégration sociale. |
B.7. Rekening houdend met de bovenvermelde respectieve kenmerken van | B.7. En considération des caractéristiques respectives, exposées |
het recht op maatschappelijke integratie en van maatschappelijke | ci-dessus, du droit à l'intégration sociale et de l'aide sociale ainsi |
dienstverlening alsook met de mogelijke residuaire functie die met het | que de la fonction résiduaire susceptible d'être assumée par l'aide |
stelsel van maatschappelijke dienstverlening kan worden vervuld, is de | sociale, le législateur n'est pas tenu, sur la base des articles 10 et |
wetgever op grond van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet ertoe | 11 de la Constitution, de sanctionner de manière identique dans les |
gehouden een onjuiste of onvolledige verklaring in beide stelsels op | deux régimes une déclaration inexacte ou incomplète. |
dezelfde wijze te bestraffen. | |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 60, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | L'article 60, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn schendt de artikelen 10 | publics d'action sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 maart 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 mars 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |