← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 Rolnummer 3365 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Berg Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 Rolnummer 3365 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Berg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 13/2006 du 25 janvier 2006 Numéro du rôle : 3365 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1675/12, § 1 er , 4°, et 1675/13, § 1 er , du Code judiciaire, posée par la Cour d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 | Extrait de l'arrêt n° 13/2006 du 25 janvier 2006 |
| Rolnummer 3365 | Numéro du rôle : 3365 |
| In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1675/12, § |
| 4°, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het | 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code judiciaire, posée par la Cour |
| Hof van Beroep te Bergen. | d'appel de Mons. |
| Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
| samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
| P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
| Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
| bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
| Bij arrest van 24 januari 2005 in zake C. Dieu tegen de n.v. CBC | Par arrêt du 24 janvier 2005 en cause de C. Dieu contre la s.a. CBC |
| Banque, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Banque, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
| ingekomen op 28 januari 2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de | d'arbitrage le 28 janvier 2005, la Cour d'appel de Mons a posé la |
| volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
| « Schenden de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het | « Les articles 1675/12, § 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek de artikelen 6, 10, 11 en 24 van de Grondwet of | judiciaire ne violent-ils pas les articles 6, 10, 11 et 24 de la |
| brengen zij een discriminatie teweeg doordat, in het kader van een | Constitution ou ne créent-ils pas une discrimination en ce que, dans |
| gerechtelijke collectieve schuldenregeling, de inachtneming van de | le cadre d'un plan judiciaire de règlement collectif de dettes, le |
| regeling de schuldenaar bevrijdt maar niet zijn persoonlijke | respect du plan libère le débiteur mais pas ses sûretés personnelles, |
| zekerheden, met name de zogenoemde borg uit ' vrijgevigheid ', terwijl | notamment la caution dite de ' bienfaisance ', alors que dans le cadre |
| in het kader van het faillissement de verschoonbaarheid de schulden | |
| van de gefailleerde tenietdoet maar bovendien de natuurlijke personen | de la faillite l'excusabilité éteint les dettes du failli mais en |
| die zich kosteloos borg hebben gesteld voor de verbintenissen van de | outre décharge les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont |
| gefailleerde, ontslaat van hun verplichtingen (artikel 82 van de | rendues caution des obligations du failli (article 82 de la loi sur |
| faillissementswet, zoals gewijzigd bij de wet van 4 september 2002) ? ». | les faillites, tel que modifié par la loi du 4 septembre 2002) ? ». |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la constitutionnalité des |
| grondwettigheid van de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, | articles 1675/12, § 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code judiciaire en |
| van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre zij niet voorzien in de | |
| bevrijding van de borgen van de schuldenaars, niet-handelaars, met | ce qu'ils ne prévoient pas la décharge des cautions des débiteurs non |
| overmatige schuldenlast die een kwijtschelding van schulden hebben | |
| genoten, terwijl artikel 82, eerste lid, van de faillissementswet van | commerçants surendettés ayant bénéficié d'une remise de dettes, alors |
| 8 augustus 1997 de bevrijding toestaat van de natuurlijke personen die | que l'article 82, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les |
| zich kosteloos borg hebben gesteld voor de verplichtingen van een | faillites permet la décharge des personnes physiques qui, à titre |
| gefailleerde schuldenaar die verschoonbaar is verklaard. | gratuit, se sont rendues caution des obligations d'un débiteur failli |
| B.2. Artikel 19 van de wet van 13 december 2005 « houdende bepalingen | déclaré excusable. B.2. L'article 19 de la loi du 13 décembre 2005 « portant des |
| betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de | dispositions diverses relatives aux délais, à la requête |
| procedure van collectieve schuldenregeling » stelt de rechter in staat | contradictoire et à la procédure en règlement collectif de dette » |
| de natuurlijke personen die kosteloos een persoonlijke zekerheid | permet au juge de décharger en tout ou en partie de leur engagement |
| hebben gesteld ten behoeve van een persoon die het voordeel van een | les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées |
| collectieve schuldenregeling vraagt, volledig of gedeeltelijk van hun | sûreté personnelle d'une personne qui sollicite le bénéfice d'un |
| verbintenis te bevrijden. Die wet is bekendgemaakt in het Belgisch | règlement collectif de dettes. Cette loi a été publiée au Moniteur |
| Staatsblad van 21 december 2005 en voorziet niet in een bijzondere | belge du 21 décembre 2005 et ne prévoit pas de disposition |
| bepaling tot regeling van de inwerkingtreding van artikel 19 ervan. | particulière réglant l'entrée en vigueur de son article 19. |
| Het staat niet aan het Hof maar aan de verwijzende rechter te | Ce n'est pas à la Cour mais au juge a quo qu'il appartient d'examiner |
| onderzoeken of de nieuwe wet al dan niet een weerslag kan hebben op | si la loi nouvelle peut ou non avoir une incidence sur le litige qui |
| het hem voorgelegde geschil en of in het licht daarvan de door hem | lui est soumis et si, en raison de cet élément, la question qu'il a |
| gestelde vraag nog pertinent is. | posée est encore pertinente. |
| B.3. De zaak dient derhalve naar de verwijzende rechter te worden verwezen. | B.3. Il convient dès lors de renvoyer la cause au juge a quo. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| verwijst de zaak naar de verwijzende rechter. | renvoie l'affaire au juge a quo. |
| Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2006. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
| De voorzitter, | Le président, |
| M. Melchior. | M. Melchior. |