← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 Rolnummer 3365 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Berg Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 Rolnummer 3365 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Berg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 13/2006 du 25 janvier 2006 Numéro du rôle : 3365 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1675/12, § 1 er , 4°, et 1675/13, § 1 er , du Code judiciaire, posée par la Cour d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 13/2006 van 25 januari 2006 | Extrait de l'arrêt n° 13/2006 du 25 janvier 2006 |
Rolnummer 3365 | Numéro du rôle : 3365 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1675/12, § 1, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1675/12, § |
4°, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het | 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code judiciaire, posée par la Cour |
Hof van Beroep te Bergen. | d'appel de Mons. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 24 januari 2005 in zake C. Dieu tegen de n.v. CBC | Par arrêt du 24 janvier 2005 en cause de C. Dieu contre la s.a. CBC |
Banque, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Banque, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 28 januari 2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de | d'arbitrage le 28 janvier 2005, la Cour d'appel de Mons a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het | « Les articles 1675/12, § 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code |
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 6, 10, 11 en 24 van de Grondwet of | judiciaire ne violent-ils pas les articles 6, 10, 11 et 24 de la |
brengen zij een discriminatie teweeg doordat, in het kader van een | Constitution ou ne créent-ils pas une discrimination en ce que, dans |
gerechtelijke collectieve schuldenregeling, de inachtneming van de | le cadre d'un plan judiciaire de règlement collectif de dettes, le |
regeling de schuldenaar bevrijdt maar niet zijn persoonlijke | respect du plan libère le débiteur mais pas ses sûretés personnelles, |
zekerheden, met name de zogenoemde borg uit ' vrijgevigheid ', terwijl | notamment la caution dite de ' bienfaisance ', alors que dans le cadre |
in het kader van het faillissement de verschoonbaarheid de schulden | |
van de gefailleerde tenietdoet maar bovendien de natuurlijke personen | de la faillite l'excusabilité éteint les dettes du failli mais en |
die zich kosteloos borg hebben gesteld voor de verbintenissen van de | outre décharge les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont |
gefailleerde, ontslaat van hun verplichtingen (artikel 82 van de | rendues caution des obligations du failli (article 82 de la loi sur |
faillissementswet, zoals gewijzigd bij de wet van 4 september 2002) ? ». | les faillites, tel que modifié par la loi du 4 septembre 2002) ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la constitutionnalité des |
grondwettigheid van de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, | articles 1675/12, § 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code judiciaire en |
van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre zij niet voorzien in de | |
bevrijding van de borgen van de schuldenaars, niet-handelaars, met | ce qu'ils ne prévoient pas la décharge des cautions des débiteurs non |
overmatige schuldenlast die een kwijtschelding van schulden hebben | |
genoten, terwijl artikel 82, eerste lid, van de faillissementswet van | commerçants surendettés ayant bénéficié d'une remise de dettes, alors |
8 augustus 1997 de bevrijding toestaat van de natuurlijke personen die | que l'article 82, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les |
zich kosteloos borg hebben gesteld voor de verplichtingen van een | faillites permet la décharge des personnes physiques qui, à titre |
gefailleerde schuldenaar die verschoonbaar is verklaard. | gratuit, se sont rendues caution des obligations d'un débiteur failli |
B.2. Artikel 19 van de wet van 13 december 2005 « houdende bepalingen | déclaré excusable. B.2. L'article 19 de la loi du 13 décembre 2005 « portant des |
betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de | dispositions diverses relatives aux délais, à la requête |
procedure van collectieve schuldenregeling » stelt de rechter in staat | contradictoire et à la procédure en règlement collectif de dette » |
de natuurlijke personen die kosteloos een persoonlijke zekerheid | permet au juge de décharger en tout ou en partie de leur engagement |
hebben gesteld ten behoeve van een persoon die het voordeel van een | les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées |
collectieve schuldenregeling vraagt, volledig of gedeeltelijk van hun | sûreté personnelle d'une personne qui sollicite le bénéfice d'un |
verbintenis te bevrijden. Die wet is bekendgemaakt in het Belgisch | règlement collectif de dettes. Cette loi a été publiée au Moniteur |
Staatsblad van 21 december 2005 en voorziet niet in een bijzondere | belge du 21 décembre 2005 et ne prévoit pas de disposition |
bepaling tot regeling van de inwerkingtreding van artikel 19 ervan. | particulière réglant l'entrée en vigueur de son article 19. |
Het staat niet aan het Hof maar aan de verwijzende rechter te | Ce n'est pas à la Cour mais au juge a quo qu'il appartient d'examiner |
onderzoeken of de nieuwe wet al dan niet een weerslag kan hebben op | si la loi nouvelle peut ou non avoir une incidence sur le litige qui |
het hem voorgelegde geschil en of in het licht daarvan de door hem | lui est soumis et si, en raison de cet élément, la question qu'il a |
gestelde vraag nog pertinent is. | posée est encore pertinente. |
B.3. De zaak dient derhalve naar de verwijzende rechter te worden verwezen. | B.3. Il convient dès lors de renvoyer la cause au juge a quo. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwijst de zaak naar de verwijzende rechter. | renvoie l'affaire au juge a quo. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |