← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3698 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende
diverse fiscale bepalingen, gesteld door de Rechtbank van Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3698 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, gesteld door de Rechtbank van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...) | Extrait de l'arrêt n° 198/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3698 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses, posée par le Trib La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, A(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 198/2005 du 21 décembre 2005 |
| Rolnummer 3698 | Numéro du rôle : 3698 |
| In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 48, § 3, |
| lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, | alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales |
| gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. | diverses, posée par le Tribunal de première instance de Gand. |
| Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
| samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
| L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
| bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
| Bij vonnis van 14 april 2005 in zake J. Ganshof van der Meersch en | Par jugement du 14 avril 2005 en cause de J. Ganshof van der Meersch |
| anderen tegen het openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter | et autres contre le ministère public, dont l'expédition est parvenue |
| griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 mei 2005, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mai 2005, le Tribunal de |
| Rechtbank van eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 | « L'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
| houdende diverse fiscale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni | dispositions fiscales diverses (Moniteur belge du 12 juin 1999) |
| 1999) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat geen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'aucun |
| moratoriumintresten worden toegekend ingeval van teruggave van | intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution d'impôt accordée |
| belasting verleend ingevolge de ontheffing van de aanslagen gevestigd | à la suite du dégrèvement des impositions établies en contradiction |
| in strijd met de bepalingen van artikel 6 van deze wet ? ». | avec les dispositions de l'article 6 de cette loi ? ». |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. Artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1. L'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R. |
| (W.I.B. 1992), zoals van toepassing vóór het aanslagjaar 1999, | 1992), tel qu'il était applicable avant l'exercice d'imposition 1999, |
| bepaalde : | disposait : |
| « Beroepsverliezen van burgerlijke vennootschappen en verenigingen | « Les pertes professionnelles de sociétés ou associations visées à |
| zonder rechtspersoonlijkheid als vermeld in artikel 29, met | l'article 29, à l'exception des groupements européens d'intérêt |
| uitzondering van de Europese economische samenwerkingsverbanden en de | économique et des groupements d'intérêt économique, ne peuvent être |
| economische samenwerkingsverbanden, worden niet afgetrokken van de | déduites des revenus professionnels des associés ou membres de ces |
| beroepsinkomsten van de vennoten of leden van die vennootschappen en | sociétés ou associations à moins que et dans la mesure où ces associés |
| verenigingen, tenzij en in zover die vennoten of leden winst of baten | ou membres recueillent des bénéfices ou profits et que les pertes |
| hebben en de daarop aan te rekenen beroepsverliezen uit een | professionnelles à imputer sur ceux-ci résultent d'une activité |
| beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortspruiten ». | professionnelle de même nature ». |
| Die bepaling deed een verschil in behandeling ontstaan doordat zij, | Cette disposition créait une différence de traitement en ce que, pour |
| wat de aftrek van beroepsverliezen betreft, aan een bepaalde categorie | ce qui concerne la déduction des pertes professionnelles, elle |
| van belastingplichtigen een beperking oplegde die niet gold voor | imposait à une catégorie déterminée de contribuables une restriction |
| andere categorieën van belastingplichtigen. Meer bepaald konden de | qui ne s'appliquait pas à d'autres catégories de contribuables. Plus |
| vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een | précisément, les associés d'une société civile et les membres d'une |
| vereniging zonder rechtspersoonlijkheid slechts beroepsverliezen | association sans personnalité juridique ne pouvaient déduire des |
| aftrekken van hun beroepsinkomsten in zoverre zij uit een | pertes professionnelles de leurs revenus professionnels que si elles |
| beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortsproten. | résultaient d'une activité professionnelle de même nature. |
| B.2. Artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | B.2. L'article 6 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions |
| bepalingen heeft de in het geding zijnde bepaling aangevuld als volgt | fiscales diverses a complété la disposition litigieuse par ce qui suit |
| : | : |
| « of tenzij de vennoten of leden bewijzen dat die beroepsverliezen | « ou [à moins] que ces associés ou membres établissent que les pertes |
| voortspruiten uit verrichtingen die beantwoorden aan rechtmatige | professionnelles résultent d'opérations qui répondent à des besoins |
| financiële of economische behoeften ». | légitimes de caractère financier ou économique ». |
| Die bepaling beoogt « de ongewenste gevolgen op te heffen van het | Cette disposition tend à « annuler les effets non souhaités de |
| huidige artikel 80, van het WIB 1992, daar die niet overeenstemmen met | l'article 80, CIR 92, actuel, qui ne correspondent pas à la volonté |
| de oorspronkelijke wil van de wetgever toen hij het principe van de | initiale du législateur, lorsqu'il a introduit le principe de la |
| beperking van de aftrek van de beroepsverliezen heeft ingevoerd » | limitation de la déduction des pertes professionnelles » (Doc. parl., |
| (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/8, p. 24). | Chambre, 1998-1999, n° 1949/8, p. 24). |
| B.3. Krachtens artikel 48, § 3, eerste en tweede lid, van de wet van 4 | B.3. En vertu de l'article 48, § 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 4 |
| mei 1999 is die aanvulling in werking getreden vanaf het aanslagjaar | mai 1999, cet ajout est entré en vigueur à partir de l'exercice |
| 1999, maar is zij eveneens van toepassing op de aanslagen betreffende | d'imposition 1999, mais il s'applique également aux cotisations |
| de aanslagjaren 1991 tot 1998, die het voorwerp uitmaken van een | portant sur les exercices d'imposition 1991 à 1998 qui font l'objet |
| gemotiveerd bezwaarschrift ingediend binnen een termijn van zes | d'une réclamation motivée introduite dans un délai de six mois à |
| maanden te rekenen vanaf de dag van bekendmaking van de wet van 4 mei | compter du jour de la publication de la loi du 4 mai 1999 au Moniteur |
| 1999 in het Belgisch Staatsblad . | belge . |
| Krachtens artikel 48, § 3, derde lid, van dezelfde wet wordt evenwel | En vertu de l'article 48, § 3, alinéa 3, de la même loi, aucun intérêt |
| geen enkele moratoriumintrest toegekend in geval van teruggave van de | moratoire n'est toutefois alloué en cas de restitution d'impôt |
| belasting verleend ten gevolge van de ontheffing van de aanslagen | accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies en |
| gevestigd in strijd met de bepalingen van artikel 6. De prejudiciële | contradiction avec les dispositions de l'article 6. La Cour est |
| vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of die bepaling | interrogée sur la question de savoir si cette disposition est |
| discriminerend is ten aanzien van de betrokken categorie van belastingplichtigen. | discriminatoire à l'égard de la catégorie de contribuables concernée. |
| B.4. Het toekennen van moratoriumintresten in geval van terugbetaling | B.4. L'allocation d'intérêts moratoires en cas de restitution d'impôts |
| van belastingen (artikel 418, eerste lid, van het W.I.B. 1992, het | (article 418, alinéa 1er, du C.I.R. 1992, anciennement article 308, |
| vroegere artikel 308, eerste lid, van het W.I.B. 1964) werd om billijkheidsredenen verantwoord : | alinéa 1er, du C.I.R. 1964) a été motivée par un souci d'équité : |
| « De inning van de nalatigheidsinteresten steunt op de overweging dat | « La perception des intérêts de retard repose sur la considération |
| het billijk is een civielrechtelijke schadevergoeding te eisen in de | qu'il est équitable d'exiger une réparation civile, consistant en la |
| vorm van de recuperatie van een baat die de belastingplichtige behaalt | récupération d'un profit que le redevable retire de la détention de |
| uit de inhouding van fondsen die in rechte aan de Staat toekomen. | fonds revenant de droit à l'Etat. [...] |
| [...] Om dezelfde redenen is het dan ook billijk moratoire interesten aan de | Par identité de motifs, il n'est que juste d'accorder des intérêts |
| belastingplichtigen toe te kennen telkens de Staat een gekweten | moratoires aux contribuables, chaque fois que l'Etat restitue un impôt |
| belasting terugbetaalt, zelfs indien de terugbetaling het gevolg is | payé, même dans le cas où la restitution est la conséquence d'une |
| van een aan de belastingplichtige toe te schrijven vergissing » (Parl. | erreur imputable au contribuable » (Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° |
| St., Kamer, 1952-1953, nr. 277, pp. 9 en 10). | 277, pp. 9 et 10). |
| B.5. Het afwijken, door de in het geding zijnde bepaling, van de regel | B.5. La dérogation, par la disposition en cause, à la règle selon |
| dat in geval van terugbetaling van belastingen moratoriumintresten | laquelle des intérêts moratoires sont accordés en cas de restitution |
| worden toegekend, wordt volgens de Ministerraad verantwoord door het | d'impôts, se justifie, selon le Conseil des ministres, par la volonté |
| streven van de wetgever naar een evenwicht tussen de belangen van de | du législateur de trouver un équilibre entre les intérêts des |
| betrokken belastingplichtigen en het algemeen belang. | contribuables concernés et l'intérêt général. |
| B.6. Wanneer de wetgever, zoals te dezen, aan een categorie van | B.6. Lorsque, comme en l'espèce, le législateur accorde avec effet |
| belastingplichtigen met terugwerkende kracht een voordeel toekent dat | rétroactif à une catégorie de contribuables un avantage qu'il accorde |
| hij reeds geruime tijd aan een andere categorie van | depuis longtemps déjà à une autre catégorie de contribuables, mettant |
| belastingplichtigen toekent, waarmee hij naar eigen zeggen de | ainsi, selon ses propres dires, la disposition modifiée en conformité |
| gewijzigde bepaling in overeenstemming brengt met de oorspronkelijke | avec son objectif initial, des considérations de nature purement |
| bedoeling ervan, kunnen overwegingen van louter budgettaire aard niet | budgétaire ne peuvent suffire à écarter, à titre exceptionnel, les |
| volstaan om bij wijze van uitzondering de billijkheidsredenen terzijde | motifs d'équité qui fondent la règle générale de l'octroi d'intérêts |
| te schuiven waarop de algemene regel van toekenning van | moratoires en cas de restitution d'impôts. |
| moratoriumintresten bij terugbetaling van belastingen is gebaseerd. | |
| Weliswaar kan de toekenning van moratoriumintresten bij terugbetaling | Certes, l'octroi d'intérêts moratoires lors de la restitution d'impôts |
| van belastingen voor de aanslagjaren 1991 tot 1998, ten gevolge van de | relatifs aux exercices d'imposition 1991 à 1998, résultant des |
| artikelen 6 en 48, § 3, tweede lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende | articles 6 et 48, § 3, alinéa 2, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
| diverse fiscale bepalingen, aanzienlijke financiële gevolgen hebben | dispositions fiscales diverses, peut avoir des conséquences |
| voor de Schatkist, maar het kan niet bij voorbaat worden aangenomen | financières considérables pour le Trésor, mais il ne peut être |
| dat die gevolgen zwaarder wegen dan de financiële gevolgen die de | considéré a priori que ces conséquences l'emportent sur les |
| vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een | conséquences financières que les associés d'une société civile et les |
| vereniging zonder rechtspersoonlijkheid dienen te dragen wanneer hun | membres d'une association sans personnalité juridique ont à supporter |
| de toekenning van moratoriumintresten wordt ontzegd. | lorsque l'octroi d'intérêts moratoires leur est refusé. |
| B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| Artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse | L'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
| fiscale bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | dispositions fiscales diverses viole les articles 10 et 11 de la |
| Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2005. |
| De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
| P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |