← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3698 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende
diverse fiscale bepalingen, gesteld door de Rechtbank van Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3698 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, gesteld door de Rechtbank van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...) | Extrait de l'arrêt n° 198/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3698 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses, posée par le Trib La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 198/2005 van 21 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 198/2005 du 21 décembre 2005 |
Rolnummer 3698 | Numéro du rôle : 3698 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 48, § 3, derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 48, § 3, |
lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, | alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. | diverses, posée par le Tribunal de première instance de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 14 april 2005 in zake J. Ganshof van der Meersch en | Par jugement du 14 avril 2005 en cause de J. Ganshof van der Meersch |
anderen tegen het openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter | et autres contre le ministère public, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 mei 2005, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mai 2005, le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 | « L'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
houdende diverse fiscale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni | dispositions fiscales diverses (Moniteur belge du 12 juin 1999) |
1999) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat geen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'aucun |
moratoriumintresten worden toegekend ingeval van teruggave van | intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution d'impôt accordée |
belasting verleend ingevolge de ontheffing van de aanslagen gevestigd | à la suite du dégrèvement des impositions établies en contradiction |
in strijd met de bepalingen van artikel 6 van deze wet ? ». | avec les dispositions de l'article 6 de cette loi ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1. L'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I.R. |
(W.I.B. 1992), zoals van toepassing vóór het aanslagjaar 1999, | 1992), tel qu'il était applicable avant l'exercice d'imposition 1999, |
bepaalde : | disposait : |
« Beroepsverliezen van burgerlijke vennootschappen en verenigingen | « Les pertes professionnelles de sociétés ou associations visées à |
zonder rechtspersoonlijkheid als vermeld in artikel 29, met | l'article 29, à l'exception des groupements européens d'intérêt |
uitzondering van de Europese economische samenwerkingsverbanden en de | économique et des groupements d'intérêt économique, ne peuvent être |
economische samenwerkingsverbanden, worden niet afgetrokken van de | déduites des revenus professionnels des associés ou membres de ces |
beroepsinkomsten van de vennoten of leden van die vennootschappen en | sociétés ou associations à moins que et dans la mesure où ces associés |
verenigingen, tenzij en in zover die vennoten of leden winst of baten | ou membres recueillent des bénéfices ou profits et que les pertes |
hebben en de daarop aan te rekenen beroepsverliezen uit een | professionnelles à imputer sur ceux-ci résultent d'une activité |
beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortspruiten ». | professionnelle de même nature ». |
Die bepaling deed een verschil in behandeling ontstaan doordat zij, | Cette disposition créait une différence de traitement en ce que, pour |
wat de aftrek van beroepsverliezen betreft, aan een bepaalde categorie | ce qui concerne la déduction des pertes professionnelles, elle |
van belastingplichtigen een beperking oplegde die niet gold voor | imposait à une catégorie déterminée de contribuables une restriction |
andere categorieën van belastingplichtigen. Meer bepaald konden de | qui ne s'appliquait pas à d'autres catégories de contribuables. Plus |
vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een | précisément, les associés d'une société civile et les membres d'une |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid slechts beroepsverliezen | association sans personnalité juridique ne pouvaient déduire des |
aftrekken van hun beroepsinkomsten in zoverre zij uit een | pertes professionnelles de leurs revenus professionnels que si elles |
beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortsproten. | résultaient d'une activité professionnelle de même nature. |
B.2. Artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | B.2. L'article 6 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions |
bepalingen heeft de in het geding zijnde bepaling aangevuld als volgt | fiscales diverses a complété la disposition litigieuse par ce qui suit |
: | : |
« of tenzij de vennoten of leden bewijzen dat die beroepsverliezen | « ou [à moins] que ces associés ou membres établissent que les pertes |
voortspruiten uit verrichtingen die beantwoorden aan rechtmatige | professionnelles résultent d'opérations qui répondent à des besoins |
financiële of economische behoeften ». | légitimes de caractère financier ou économique ». |
Die bepaling beoogt « de ongewenste gevolgen op te heffen van het | Cette disposition tend à « annuler les effets non souhaités de |
huidige artikel 80, van het WIB 1992, daar die niet overeenstemmen met | l'article 80, CIR 92, actuel, qui ne correspondent pas à la volonté |
de oorspronkelijke wil van de wetgever toen hij het principe van de | initiale du législateur, lorsqu'il a introduit le principe de la |
beperking van de aftrek van de beroepsverliezen heeft ingevoerd » | limitation de la déduction des pertes professionnelles » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/8, p. 24). | Chambre, 1998-1999, n° 1949/8, p. 24). |
B.3. Krachtens artikel 48, § 3, eerste en tweede lid, van de wet van 4 | B.3. En vertu de l'article 48, § 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 4 |
mei 1999 is die aanvulling in werking getreden vanaf het aanslagjaar | mai 1999, cet ajout est entré en vigueur à partir de l'exercice |
1999, maar is zij eveneens van toepassing op de aanslagen betreffende | d'imposition 1999, mais il s'applique également aux cotisations |
de aanslagjaren 1991 tot 1998, die het voorwerp uitmaken van een | portant sur les exercices d'imposition 1991 à 1998 qui font l'objet |
gemotiveerd bezwaarschrift ingediend binnen een termijn van zes | d'une réclamation motivée introduite dans un délai de six mois à |
maanden te rekenen vanaf de dag van bekendmaking van de wet van 4 mei | compter du jour de la publication de la loi du 4 mai 1999 au Moniteur |
1999 in het Belgisch Staatsblad . | belge . |
Krachtens artikel 48, § 3, derde lid, van dezelfde wet wordt evenwel | En vertu de l'article 48, § 3, alinéa 3, de la même loi, aucun intérêt |
geen enkele moratoriumintrest toegekend in geval van teruggave van de | moratoire n'est toutefois alloué en cas de restitution d'impôt |
belasting verleend ten gevolge van de ontheffing van de aanslagen | accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies en |
gevestigd in strijd met de bepalingen van artikel 6. De prejudiciële | contradiction avec les dispositions de l'article 6. La Cour est |
vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of die bepaling | interrogée sur la question de savoir si cette disposition est |
discriminerend is ten aanzien van de betrokken categorie van belastingplichtigen. | discriminatoire à l'égard de la catégorie de contribuables concernée. |
B.4. Het toekennen van moratoriumintresten in geval van terugbetaling | B.4. L'allocation d'intérêts moratoires en cas de restitution d'impôts |
van belastingen (artikel 418, eerste lid, van het W.I.B. 1992, het | (article 418, alinéa 1er, du C.I.R. 1992, anciennement article 308, |
vroegere artikel 308, eerste lid, van het W.I.B. 1964) werd om billijkheidsredenen verantwoord : | alinéa 1er, du C.I.R. 1964) a été motivée par un souci d'équité : |
« De inning van de nalatigheidsinteresten steunt op de overweging dat | « La perception des intérêts de retard repose sur la considération |
het billijk is een civielrechtelijke schadevergoeding te eisen in de | qu'il est équitable d'exiger une réparation civile, consistant en la |
vorm van de recuperatie van een baat die de belastingplichtige behaalt | récupération d'un profit que le redevable retire de la détention de |
uit de inhouding van fondsen die in rechte aan de Staat toekomen. | fonds revenant de droit à l'Etat. [...] |
[...] Om dezelfde redenen is het dan ook billijk moratoire interesten aan de | Par identité de motifs, il n'est que juste d'accorder des intérêts |
belastingplichtigen toe te kennen telkens de Staat een gekweten | moratoires aux contribuables, chaque fois que l'Etat restitue un impôt |
belasting terugbetaalt, zelfs indien de terugbetaling het gevolg is | payé, même dans le cas où la restitution est la conséquence d'une |
van een aan de belastingplichtige toe te schrijven vergissing » (Parl. | erreur imputable au contribuable » (Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° |
St., Kamer, 1952-1953, nr. 277, pp. 9 en 10). | 277, pp. 9 et 10). |
B.5. Het afwijken, door de in het geding zijnde bepaling, van de regel | B.5. La dérogation, par la disposition en cause, à la règle selon |
dat in geval van terugbetaling van belastingen moratoriumintresten | laquelle des intérêts moratoires sont accordés en cas de restitution |
worden toegekend, wordt volgens de Ministerraad verantwoord door het | d'impôts, se justifie, selon le Conseil des ministres, par la volonté |
streven van de wetgever naar een evenwicht tussen de belangen van de | du législateur de trouver un équilibre entre les intérêts des |
betrokken belastingplichtigen en het algemeen belang. | contribuables concernés et l'intérêt général. |
B.6. Wanneer de wetgever, zoals te dezen, aan een categorie van | B.6. Lorsque, comme en l'espèce, le législateur accorde avec effet |
belastingplichtigen met terugwerkende kracht een voordeel toekent dat | rétroactif à une catégorie de contribuables un avantage qu'il accorde |
hij reeds geruime tijd aan een andere categorie van | depuis longtemps déjà à une autre catégorie de contribuables, mettant |
belastingplichtigen toekent, waarmee hij naar eigen zeggen de | ainsi, selon ses propres dires, la disposition modifiée en conformité |
gewijzigde bepaling in overeenstemming brengt met de oorspronkelijke | avec son objectif initial, des considérations de nature purement |
bedoeling ervan, kunnen overwegingen van louter budgettaire aard niet | budgétaire ne peuvent suffire à écarter, à titre exceptionnel, les |
volstaan om bij wijze van uitzondering de billijkheidsredenen terzijde | motifs d'équité qui fondent la règle générale de l'octroi d'intérêts |
te schuiven waarop de algemene regel van toekenning van | moratoires en cas de restitution d'impôts. |
moratoriumintresten bij terugbetaling van belastingen is gebaseerd. | |
Weliswaar kan de toekenning van moratoriumintresten bij terugbetaling | Certes, l'octroi d'intérêts moratoires lors de la restitution d'impôts |
van belastingen voor de aanslagjaren 1991 tot 1998, ten gevolge van de | relatifs aux exercices d'imposition 1991 à 1998, résultant des |
artikelen 6 en 48, § 3, tweede lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende | articles 6 et 48, § 3, alinéa 2, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
diverse fiscale bepalingen, aanzienlijke financiële gevolgen hebben | dispositions fiscales diverses, peut avoir des conséquences |
voor de Schatkist, maar het kan niet bij voorbaat worden aangenomen | financières considérables pour le Trésor, mais il ne peut être |
dat die gevolgen zwaarder wegen dan de financiële gevolgen die de | considéré a priori que ces conséquences l'emportent sur les |
vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een | conséquences financières que les associés d'une société civile et les |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid dienen te dragen wanneer hun | membres d'une association sans personnalité juridique ont à supporter |
de toekenning van moratoriumintresten wordt ontzegd. | lorsque l'octroi d'intérêts moratoires leur est refusé. |
B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 48, § 3, derde lid, van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse | L'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi du 4 mai 1999 portant des |
fiscale bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | dispositions fiscales diverses viole les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2005. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |