← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 192/2005 van 14 december 2005 Rolnummer 3129 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de
Jeugdrechtbank te Brugge. Het Arbitragehof, samenges wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 192/2005 van 14 december 2005 Rolnummer 3129 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. Het Arbitragehof, samenges wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 192/2005 du 14 décembre 2005 Numéro du rôle : 3129 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. La Cour d'arbitrage, comp après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 192/2005 van 14 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 192/2005 du 14 décembre 2005 |
Rolnummer 3129 | Numéro du rôle : 3129 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. | Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. | E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, présidée |
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 28 oktober 2004 in zake E.V., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 28 octobre 2004 en cause de E.V., dont l'expédition |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 november 2004, heeft de | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 novembre 2004, le |
Jeugdrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Tribunal de la jeunesse de Bruges a posé la question préjudicielle |
« Schendt artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 | suivante : « L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de | de la Constitution en ce qu'il dispose que lorsque l'adopté est |
geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot van | l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de sexe différent de |
verschillend geslacht van de adoptant, de rechten van het ouderlijk | l'adoptant, les droits de l'autorité parentale sont exercés par les |
gezag door beide echtgenoten worden uitgeoefend en dit gevolg dat | deux époux et en ce que cet effet attribué au mariage contracté par |
wordt gekoppeld aan het huwelijk aangegaan door personen van | |
verschillend geslacht, niet wordt uitgebreid tot het huwelijk gesloten | des personnes de sexe différent n'est pas étendu au mariage contracté |
tussen personen van hetzelfde geslacht ? ». | entre personnes de même sexe ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 361, § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek bepaalde | B.1. L'article 361, § 2, alinéa 1er, du Code civil énonçait jusqu'au 1er |
tot 1 september 2005 : | septembre 2005 : |
« Wanneer de adoptie is gedaan door twee echtgenoten of wanneer de | « Lorsque l'adoption a été faite par deux époux ou que l'adopté est |
geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot van | |
verschillend geslacht van de adoptant, worden de rechten van het | l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de sexe différent de |
ouderlijk gezag door beide echtgenoten uitgeoefend overeenkomstig de | l'adoptant, les droits de l'autorité parentale sont exercés par les |
regels die op de ouders van toepassing zijn ». | deux époux, conformément aux règles applicables aux père et mère ». |
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of dat artikel de | B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat het bepaalt dat | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle dispose que lorsque |
wanneer de geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot | l'adopté est l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de sexe |
van verschillend geslacht van de adoptant, de rechten van het ouderlijk gezag door beide echtgenoten worden uitgeoefend, en dat gevolg dat aan het huwelijk tussen personen van verschillend geslacht wordt gekoppeld niet wordt uitgebreid tot het huwelijk tussen personen van hetzelfde geslacht. B.2.2. De rechtspleging voor de verwijzende rechter beoogt de homologatie van een gewone adoptie van een kind door de echtgenoot van de moeder, die van hetzelfde geslacht is als de moeder. Het kind heeft slechts een enkele ouder ten aanzien van wie de afstamming vaststaat, en leeft binnen een gezin dat uit die ouder en de gelijkslachtige echtgenoot bestaat. | différent de l'adoptant, les droits de l'autorité parentale sont exercés par les deux époux, et que cette conséquence qui est attachée au mariage entre personnes de sexe différent n'est pas étendue au mariage entre personnes de même sexe. B.2.2. La procédure devant le juge a quo tend à l'homologation d'une adoption simple d'un enfant par le conjoint de la mère, qui est du même sexe que la mère. L'enfant n'a qu'un seul parent à l'égard duquel la filiation est établie et vit au sein d'un ménage qui est composé de ce parent et du conjoint de même sexe. |
B.3. Artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek is thans opgeheven | B.3. L'article 361, § 2, du Code civil est aujourd'hui abrogé par la |
bij de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie. De regels | loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption. Les règles applicables à |
die op de adoptie van toepassing zijn, maken het voorwerp uit van de | |
nieuwe artikelen 343 tot 368-8 van het Burgerlijk Wetboek, die op 1 | l'adoption font l'objet des articles 343 à 368-8 nouveaux du Code |
september 2005 in werking zijn getreden. | civil, entrés en vigueur le 1er septembre 2005. |
B.4. De zaak dient te worden teruggezonden naar de verwijzende rechter | B.4. Il convient de renvoyer l'affaire au juge a quo pour lui |
zodat hij het aan hem voorgelegde verzoek opnieuw kan onderzoeken in | permettre de réexaminer la demande qui lui est soumise à la lumière |
het licht van de nieuwe bepalingen en kan oordelen of het antwoord op | des dispositions nouvelles et d'apprécier si la réponse à la question |
de prejudiciële vraag nog nuttig is. | préjudicielle est encore utile. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zendt de zaak terug naar de verwijzende rechter. | renvoie l'affaire au juge a quo. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 december 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 décembre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A Arts. |