← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 159/2005 van 26 oktober 2005 Rolnummer 3246 In zake :
de prejudiciële vraag over de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 betreffende
de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 159/2005 van 26 oktober 2005 Rolnummer 3246 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 159/2005 du 26 octobre 2005 Numéro du rôle : 3246 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1.6.b), 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, E.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 159/2005 van 26 oktober 2005 | Extrait de l'arrêt n° 159/2005 du 26 octobre 2005 |
Rolnummer 3246 | Numéro du rôle : 3246 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1.6.b), 31, |
van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de | 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et |
voorlichting en bescherming van de consument, gesteld door de | sur l'information et la protection du consommateur, posée par le |
Politierechtbank te Hoei. | Tribunal de police de Huy. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 14 december 2004 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 14 décembre 2004 en cause du ministère public contre |
M. Loumaye, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | M. Loumaye, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 23 december 2004, heeft de Politierechtbank te Hoei de | d'arbitrage le 23 décembre 2004, le Tribunal de police de Huy a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de in samenhang gelezen artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van | « Les articles 1.6.b), 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur |
de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken de artikelen | les pratiques du commerce, lus conjointement, violent-ils les articles |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij, zo geïnterpreteerd dat zij | 10 et 11 de la Constitution en ce que interprétés comme excluant du |
de N.M.B.S., een autonoom overheidsbedrijf, wat betreft haar openbare | champ d'application de la loi la S.N.C.B., entreprise publique |
dienstverlening uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, een | autonome, pour ses prestations de service public, ils sont |
discriminerende situatie in het leven kunnen roepen ten aanzien van de | susceptibles de créer une situation discriminatoire à l'égard des |
consumenten van diensten die worden aangeboden door andere bedrijven, | consommateurs de services offerts par d'autres entreprises, et plus |
en meer in het bijzonder in zoverre die interpretatie ertoe leidt dat | particulièrement en ce que cette interprétation conduit à exclure du |
de toepassing van de straffen waarin is voorzien in geval van | contrôle du juge l'application des pénalités prévues en cas |
wanprestatie vanwege de consument wordt uitgesloten van de toetsing door de rechter ? ». | d'inexécution fautive du contrat dans le chef du consommateur ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. In de prejudiciële vraag gesteld door de Politierechtbank te Hoei | B.1. La question préjudicielle posée par le Tribunal de police de Huy |
wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, | invite la Cour à se prononcer sur la compatibilité, avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 1.6.b), | 10 et 11 de la Constitution, des articles 1.6.b), 31, 32 et 33 de la |
31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | l'information et la protection du consommateur, lus conjointement, en |
in samenhang gelezen, in zoverre, zo geïnterpreteerd dat ze de | ce que, interprétés comme excluant du champ d'application de la loi la |
N.M.B.S., een autonoom overheidsbedrijf, wat betreft haar openbare | |
dienstverlening uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, zij een | S.N.C.B., entreprise publique autonome, pour ses prestations de |
discriminerende situatie in het leven kunnen roepen ten opzichte van | service public, ils sont susceptibles de créer une situation |
consumenten van diensten die worden aangeboden door andere bedrijven, | discriminatoire par rapport à des consommateurs de services offerts |
en meer in het bijzonder in zoverre die interpretatie ertoe leidt dat | par d'autres entreprises, et plus particulièrement en ce que cette |
de toepassing van de straffen waarin is voorzien in geval van | interprétation conduit à exclure du contrôle du juge l'application des |
wanprestatie vanwege de consument wordt uitgesloten van de toetsing | pénalités prévues en cas d'inexécution fautive du contrat dans le chef |
door de rechter. | du consommateur. |
B.2. Artikel 1.6 van de voormelde wet van 14 juli 1991 bepaalt : | B.2. L'article 1.6 de la loi du 14 juillet 1991 précitée dispose : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan |
« Article 1.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre |
onder : | par : |
[...] | [...] |
6. Verkoper : | 6. Vendeur : |
a) elke handelaar of ambachtsman en elke natuurlijke persoon of | a) tout commerçant ou artisan ainsi que toute personne physique ou |
rechtspersoon, die produkten of diensten te koop aanbieden of verkopen | morale qui offrent en vente ou vendent des produits ou des services, |
in het kader van een beroepsactiviteit of met het oog op de | dans le cadre d'une activité professionnelle ou en vue de la |
verwezenlijking van hun statutair doel; | réalisation de leur objet statutaire; |
b) de overheidsinstellingen of de rechtspersonen waarin de overheid | b) les organismes publics ou les personnes morales dans lesquelles les |
een overwegend aandeel heeft, die een commerciële, financiële of | pouvoirs publics détiennent un intérêt prépondérant qui exercent une |
industriële activiteit aan de dag leggen en die produkten of diensten | activité à caractère commercial, financier ou industriel et qui |
te koop aanbieden of verkopen; | offrent en vente ou vendent des produits ou des services; |
c) de personen die, hetzij in eigen naam, hetzij in naam of voor | c) les personnes qui exercent avec ou sans but de lucre une activité à |
rekening van een al dan niet met rechtspersoonlijkheid beklede derde, | caractère commercial, financier ou industriel, soit en leur nom |
met of zonder winstoogmerk, een commerciële, financiële of industriële | propre, soit au nom ou pour le compte d'un tiers doté ou non de la |
activiteit uitoefenen en die produkten of diensten te koop aanbieden | personnalité juridique et qui offrent en vente ou vendent des produits |
of verkopen; | ou des services; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 31 van dezelfde wet bepaalt : | L'article 31 de la même loi dispose : |
« § 1. Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder | « § 1. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par |
onrechtmatig beding, elk beding of elke voorwaarde die, alleen of in | clause abusive, toute clause ou condition qui, à elle seule ou |
samenhang met een of meer andere bedingen of voorwaarden, een | combinée avec une ou plusieurs autres clauses ou conditions, crée un |
kennelijk onevenwicht schept tussen de rechten en plichten van de | déséquilibre manifeste entre les droits et les obligations des |
partijen. | parties. |
§ 2. Voor de toepassing van deze afdeling moet worden verstaan onder : | § 2. Pour l'application de la présente section, il faut entendre par : |
1° producten : niet enkel de lichamelijke roerende zaken, maar ook de | 1° produits : non seulement les biens meubles corporels, mais aussi |
onroerende zaken, de rechten en de verplichtingen; | les biens immeubles, les droits et les obligations; |
2° verkoper : niet enkel de personen bedoeld in artikel 1, 6, maar ook | 2° vendeur : non seulement les personnes visées à l'article 1er, 6, |
iedere andere natuurlijke persoon of rechtspersoon, uitgezonderd de | mais aussi toute autre personne physique ou morale, à l'exception des |
titularissen van een vrij beroep zoals bepaald in artikel 2, 1°, van | titulaires d'une profession libérale telle que définie à l'article 2, |
de wet van 3 april 1997 betreffende oneerlijke bedingen in overeenkomsten gesloten tussen titularissen van vrije beroepen en hun cliënten, die bij een overeenkomst afgesloten met een consument handelt in het kader van zijn beroepsactiviteit. § 3. Voor de beoordeling van het onrechtmatige karakter van een beding van een overeenkomst worden alle omstandigheden rond de sluiting van de overeenkomst, alsmede alle andere bedingen van de overeenkomst of van een andere overeenkomst waarvan deze afhankelijk is, op het moment waarop de overeenkomst is gesloten in aanmerking genomen, rekening houdend met de aard van de producten of diensten waarop de overeenkomst betrekking heeft. De beoordeling van het onrechtmatige karakter van bedingen heeft geen betrekking op de bepaling van het eigenlijke voorwerp van de overeenkomst, noch op de gelijkwaardigheid van enerzijds de prijs of vergoeding en anderzijds de als tegenprestatie te leveren producten of te verrichten diensten, voor zover die bedingen duidelijk en begrijpelijk zijn geformuleerd. § 4. Indien alle of bepaalde bedingen van de overeenkomst schriftelijk zijn, moeten ze duidelijk en begrijpelijk zijn opgesteld. Ingeval van twijfel over de betekenis van een beding, prevaleert de | 1°, de la loi du 3 avril 1997 relative aux clauses abusives dans les contrats conclus avec leurs clients par les titulaires de professions libérales, qui, dans un contrat conclu avec un consommateur, agit dans le cadre de son activité professionnelle. § 3. Le caractère abusif d'une clause contractuelle est apprécié en tenant compte de la nature des produits ou services qui font l'objet du contrat et en se référant, au moment de la conclusion du contrat, à toutes les circonstances qui entourent sa conclusion, de même qu'à toutes les autres clauses du contrat, ou d'un autre contrat dont il dépend. L'appréciation du caractère abusif des clauses ne porte ni sur la définition de l'objet principal du contrat, ni sur l'adéquation entre le prix et la rémunération, d'une part, et les produits ou services à fournir en contrepartie, d'autre part, pour autant que ces clauses soient rédigées de manière claire et compréhensible. § 4. Lorsque toutes ou certaines clauses du contrat sont écrites, ces clauses doivent être rédigées de manière claire et compréhensible. En cas de doute sur le sens d'une clause, l'interprétation la plus |
voor de consument gunstigste interpretatie. Deze uitleggingsregel is | favorable au consommateur prévaut. Cette règle d'interprétation n'est |
niet van toepassing in het kader van vordering tot staking bepaald in | pas d'application dans le cadre de l'action en cessation prévue à |
artikel 95 ». | l'article 95 ». |
Artikel 32 van dezelfde wet somt de bedingen en voorwaarden op die | L'article 32 de la même loi énumère les clauses et conditions |
vervat zijn in de overeenkomsten gesloten tussen een verkoper en een | contenues dans les contrats conclus entre vendeur et consommateur qui |
consument en die als onrechtmatig worden beschouwd. | sont considérées comme abusives. |
Artikel 33 van dezelfde wet bepaalt : « § 1. Elk onrechtmatig beding in de zin van de bepalingen van deze afdeling is verboden en nietig. De overeenkomst blijft bindend voor de partijen, indien de overeenkomst zonder de onrechtmatige bedingen kan voortbestaan. De consument kan niet afzien van de rechten die hem bij deze afdeling worden toegekend. § 2. Een beding dat de wet van een Staat die geen lid is van de Europese Unie op de overeenkomst toepasselijk verklaart, wordt wat de in deze afdeling geregelde aangelegenheden betreft voor niet geschreven gehouden wanneer bij gebreke van dat beding de wet van een lid-Staat van de Europese Unie toepasselijk zou zijn en die wet de consument in de genoemde aangelegenheden een hogere bescherming verleent ». | L'article 33 de la même loi dispose : « § 1er. Toute clause abusive au sens des dispositions de la présente section, est interdite et nulle. Le contrat reste contraignant pour les parties, s'il peut subsister sans les clauses abusives. Le consommateur ne peut renoncer au bénéfice des droits qui lui sont conférés par la présente section. § 2. Une clause déclarant applicable au contrat la loi d'un Etat tiers à l'Union européenne est réputée non écrite en ce qui concerne les matières régies par la présente section lorsque, en l'absence de cette clause, la loi d'un Etat, membre de l'Union européenne serait applicable et que cette loi procure une protection plus élevée au consommateur dans lesdites matières ». |
B.3. Aan het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepalingen, | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 |
in zoverre zij zo worden geïnterpreteerd dat ze de N.M.B.S., een | et 11 de la Constitution des dispositions en cause en ce qu'elles sont |
autonoom overheidsbedrijf, wat betreft haar openbare dienstverlening | interprétées comme excluant du champ d'application de la loi la |
uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, bestaanbaar zijn met de | S.N.C.B., entreprise publique autonome, pour ses prestations de service public. |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | Dans son mémoire, le Conseil des Ministres conteste cette |
In zijn memorie betwist de Ministerraad die interpretatie en baseert | interprétation en se fondant sur la directive européenne du 5 avril |
zich daarbij op de Europese richtlijn van 5 april 1993 betreffende | 1993 concernant les clauses abusives dans les contrats conclus avec |
oneerlijke bedingen in consumentenovereenkomsten (richtlijn | les consommateurs (directive 93/13/CEE). Il invite la Cour à faire une |
93/13/EEG). Hij verzoekt het Hof de artikelen 1.6.b) en 31 van de in | interprétation conforme au droit européen des articles 1.6.b) et 31 de |
het geding zijnde wet te interpreteren overeenkomstig het Europees | |
recht. | la loi en cause. |
In beginsel komt het aan de verwijzende rechter toe de normen vast te | |
stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil en die | C'est en règle au juge a quo qu'il appartient de déterminer et |
normen te interpreteren. | |
Aan het Hof wordt gevraagd of het verschil in behandeling dat de in | d'interpréter les normes applicables au litige qui lui est soumis. |
het geding zijnde bepalingen, zoals zij door de verwijzende rechter | La Cour est interrogée sur la compatibilité de la différence de |
worden geïnterpreteerd, in het leven zouden roepen, bestaanbaar zijn | traitement que créeraient les dispositions en cause, telles qu'elles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Het is niet bevoegd om een | sont interprétées par le juge a quo, avec les articles 10 et 11 de la |
rechtstreekse toetsing uit te oefenen ten aanzien van de regels van | Constitution. Elle n'est pas compétente pour exercer un contrôle |
het Europees recht, maar het zal in voorkomend geval daarmee rekening | direct au regard des règles du droit communautaire mais elle devra, le |
moeten houden teneinde de in het geding zijnde bepalingen te | cas échéant, tenir compte de celles-ci pour interpréter les |
interpreteren. | dispositions en cause. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet betreffende de | B.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi sur les pratiques |
handelspraktijken blijkt dat de wetgever, door het begrip « verkoper » | du commerce que le législateur a, en utilisant la notion de « vendeur |
te gebruiken, « in aanzienlijke mate de toepassingssfeer van de wet | », entendu étendre « considérablement le champ d'application de la |
[heeft willen uitbreiden], met een meer realistische opvatting van de | loi, dans une perception plus réaliste des rapports concurrentiels. |
concurrentieverhoudingen. Eveneens worden beoogd de openbare | |
instellingen en de verenigingen zonder winstoogmerk » (Parl. St., | Sont ainsi également visés les organismes publics et les associations |
Senaat, 1986-1987, nr. 464/2, p. 9). | sans but lucratif » (Doc. parl., Sénat, 1986-1987, n° 464/2, p. 9). |
Meer algemeen heeft de wetgever « de maatregelen genomen in de wet van | De manière plus générale, le législateur a voulu « parfaire les |
14 juli 1971 betreffende de handelspraktijken [willen] vervolledigen | mesures prises dans la loi du 14 juillet 1971 sur les pratiques du |
ten einde zowel een eerlijke concurrentie [in] de handelstransacties | commerce tant en vue de garantir une concurrence loyale dans les |
te waarborgen, als de voorlichting en bescherming van de verbruiker | transactions commerciales, que d'assurer l'information et la |
ter gelegenheid van zijn meest gangbare handelsverrichtingen te | protection du consommateur à l'occasion de ses opérations commerciales |
verzekeren » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 947/1, p. 1). | les plus courantes » (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 947/1, p. 1). |
De wetgever heeft nadien de toepassingssfeer van sommige bepalingen in | Le législateur a encore étendu par la suite le champ d'application de |
verband met de handelspraktijken en meer in het bijzonder de regels in | certaines des dispositions relatives aux pratiques du commerce et plus |
verband met de oneerlijke bedingen verder verruimd. Hij heeft aldus « | particulièrement les règles relatives aux clauses abusives. Il a ainsi |
de consument een toegenomen juridische bescherming [willen] verlenen | voulu « donner au consommateur une protection juridique accrue en |
door het verbod af te kondigen, in de overeenkomsten tussen verkopers | décrétant l'interdiction d'insérer, dans les conventions entre |
en consumenten, oneerlijke bedingen te voegen, die het normale | vendeurs et consommateurs, des clauses abusives, rompant l'équilibre |
evenwicht tussen de rechten en de plichten van de partijen verstoren » | normal entre les droits et les obligations des parties » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1565/1, p. 1) met de wet van 7 | Chambre, 1997-1998, n° 1565/1, p. 1), par la loi du 7 décembre 1998 |
december 1998 tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. | sur l'information et la protection du consommateur. Il a entendu à cet |
Hij heeft in dat opzicht de maatregelen willen nemen die absoluut | |
noodzakelijk zijn om de omzetting te verzekeren van de richtlijn | égard prendre les mesures indispensables pour assurer la transposition |
93/13/EEG van de Raad betreffende oneerlijke bedingen in | de la directive 93/13/CEE du Conseil concernant les clauses abusives |
consumentenovereenkomsten, en daarbij de voor de consument gunstigere | dans les contrats conclus avec les consommateurs, tout en conservant |
bepalingen willen behouden, zoals artikel 8 van de richtlijn zulks | les dispositions plus favorables pour le consommateur, comme le permet |
mogelijk maakt (idem, pp. 2 en 3). Uit de parlementaire voorbereiding | l'article 8 de la directive (idem, pp. 2 et 3). Il ressort des travaux |
van die wet blijkt dat de wetgever in artikel 31, § 1, de term « | préparatoires de cette loi que le législateur a souhaité utiliser à |
voorwaarde » wenste te gebruiken naast de term « beding », « teneinde | l'article 31, § 1er, le terme « condition » à côté du terme « clause » |
niet alleen de bedingen met contractueel karakter sensu stricto maar | « afin de viser non seulement les clauses à caractère contractuel |
eveneens de leveringsvoorwaarden met reglementair karakter die | sensu stricto, mais également les conditions de fourniture à caractère |
gebruikt worden door de verkopers die deel uitmaken van de categorie | réglementaire qui sont utilisées par les vendeurs qui font partie de |
der openbare diensten [...] te omvatten » (Parl. St., Kamer, | la catégorie des services publics [...] » (Doc. parl., Chambre, |
1997-1998, nr. 1565/1, p. 4). | 1997-1998, n° 1565/1, p. 4). |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt verder dat : | Il apparaît encore des travaux préparatoires de cette loi que : |
« om een einde te stellen aan de discussies over dit punt, [...] het | « Afin de mettre un terme aux controverses sur ce point, le projet |
ontwerp voor de toepassing van deze sectie de definitie van verkoper | étend, pour l'application de la présente section, la définition de |
[uitbreidt], om op de ruimst mogelijke manier elke natuurlijke of | vendeur, afin de viser de la façon la plus large possible toute |
rechtspersoon te beogen die in de overeenkomsten, afgesloten met de | personne physique ou morale qui, dans des contrats conclus avec les |
consumenten, handelt in het kader van zijn beroepsbezigheid » (ibid., | consommateurs, agit dans le cadre de son activité professionnelle » |
p. 5). | (ibid., p. 5). |
B.5.1. Zoals de in het geding zijnde bepalingen door de verwijzende | B.5.1. Telles qu'elles sont interprétées par le juge a quo, les |
rechter worden geïnterpreteerd, roepen zij een verschil in behandeling | dispositions en cause créent une différence de traitement entre la |
in het leven tussen de N.M.B.S., een autonoom overheidsbedrijf, die, | S.N.C.B., entreprise publique autonome, pour ses prestations de |
wat betreft haar openbare dienstverlening, zou worden uitgesloten van | service public, qui serait exclue du champ d'application des articles |
de toepassingssfeer van de artikelen 1.6.b) en 31, § 2, 2°, van de wet | 1.6.b) et 31, § 2, 2°, de la loi sur les pratiques du commerce, et les |
op de handelspraktijken, en de andere economische actoren. | autres opérateurs économiques. |
Dat objectieve criterium is niet relevant ten aanzien van de door de | Ce critère objectif n'est pas pertinent au regard de l'objectif |
wetgever nagestreefde doelstelling. Het blijkt immers uit de in B.4 in | poursuivi par le législateur. Il apparaît en effet des travaux |
herinnering gebrachte parlementaire voorbereiding dat de wetgever aan | préparatoires rappelés en B.4 que le législateur a donné à la loi sur |
de wet op de handelspraktijken een zeer ruime toepassingssfeer heeft | les pratiques du commerce un champ d'application très large en vue de |
gegeven teneinde de consument te beschermen. Die bekommernis heeft hem | protéger le consommateur. Ce souci l'a amené à étendre le champ |
ertoe gebracht de toepassingssfeer van de wet uit te breiden tot | d'application de la loi à des personnes qui ne sont pas commerçants ou |
personen die geen handelaar of ambachtsman zijn (artikel 1.6.a)) of | artisans (article 1.6.a)) ou à des personnes qui ne poursuivent pas un |
tot personen die geen winstoogmerk nastreven (artikel 1.6.c)). De | but de lucre (article 1.6.c)). Le champ d'application de la loi a du |
toepassingssfeer van de wet is bovendien in 1998 nog verder uitgebreid | reste été encore étendu en 1998 pour protéger le consommateur contre |
teneinde de consument te beschermen tegen de oneerlijke bedingen. | les clauses abusives. Par ailleurs, il n'apparaît à aucun moment dans les travaux |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt overigens niet dat de | préparatoires que le législateur ait voulu restreindre le champ |
wetgever de toepassingssfeer van de wet dusdanig heeft willen beperken | d'application de la loi de manière à exclure les personnes morales de |
dat de publiekrechtelijke rechtspersonen worden uitgesloten wanneer | droit public lorsqu'elles effectuent des prestations de service |
zij aan openbare dienstverlening doen. | public. |
Zo geïnterpreteerd dat zij de N.M.B.S., een autonoom overheidsbedrijf, | Interprétés comme excluant du champ d'application de la loi la |
wat betreft haar openbare dienstverlening uitsluiten van de | S.N.C.B., entreprise publique autonome, pour ses prestations de |
toepassingssfeer van de wet, zijn de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 | service public, les articles 1.6.b), 31, 32 et 33 de la loi du 14 |
van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de | juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la |
voorlichting en bescherming van de consument, in samenhang gelezen, | protection du consommateur, lus conjointement, sont incompatibles avec |
onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5.2. Aangezien de door de verwijzende rechter in aanmerking genomen | B.5.2. Dès lors que l'interprétation retenue par le juge a quo est |
interpretatie ongrondwettig is, dient niet te worden onderzocht of, | inconstitutionnelle, il n'y a pas lieu d'examiner si, comme le |
zoals de Ministerraad betoogt, die interpretatie eveneens | soutient le Conseil des Ministres, cette interprétation est également |
onbestaanbaar is met de richtlijn 93/13/EEG. | incompatible avec la directive 93/13/CEE. |
B.6. Zoals de Ministerraad opmerkt, kunnen de in het geding zijnde | B.6. Toutefois, comme le fait observer le Conseil des Ministres, les |
bepalingen evenwel ook zo worden geïnterpreteerd dat zij de N.M.B.S., | dispositions en cause peuvent également être interprétées comme |
wat haar openbare dienstverlening betreft, niet uitsluiten van de | n'excluant pas du champ d'application de la loi la S.N.C.B., pour ses |
toepassingssfeer van de wet. Artikel 1.6.b) van de in het geding | prestations de service public. En effet, l'article 1.6.b) de la loi |
zijnde wet beoogt immers de overheidsinstellingen of de rechtspersonen | litigieuse vise les organismes publics ou les personnes morales dans |
waarin de overheid een overwegend aandeel heeft, die een commerciële, | lesquels les pouvoirs publics détiennent un intérêt prépondérant qui |
financiële of industriële activiteit aan de dag leggen en die | exercent une activité commerciale, financier ou industriel et qui |
producten of diensten te koop aanbieden of verkopen. Die bepaling | offrent en vente ou vendent des produits ou des services. Cette |
maakt geen onderscheid naargelang de beoogde activiteit al dan niet | disposition n'opère pas de distinction suivant que l'activité visée |
overeenstemt met een opdracht van openbare dienstverlening. Artikel 8 | correspond ou non à une mission de service public. Par ailleurs, |
van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | l'article 8 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
economische overheidsbedrijven bepaalt overigens dat de handelingen | entreprises publiques économiques dispose que les actes des |
van de autonome overheidsbedrijven geacht worden daden van koophandel | entreprises publiques autonomes sont réputés commerciaux. Cette |
te zijn. Die bepaling maakt evenmin een onderscheid naargelang de | disposition n'opère pas davantage de distinction suivant que |
uitgeoefende activiteit een activiteit van openbare dienstverlening of | l'activité exercée est une activité de service public ou une autre |
een andere activiteit is. | activité. |
In die interpretatie zijn de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet | Dans cette interprétation, les articles 1.6.b), 31, 32 et 33 de la loi |
van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting | du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information |
en bescherming van de consument, in samenhang gelezen, bestaanbaar met | et la protection du consommateur, lus conjointement, sont compatibles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Zo geïnterpreteerd dat ze de N.M.B.S., wat haar openbare | - Interprétés comme excluant du champ d'application de la loi la |
dienstverlening betreft, uitsluiten van de toepassingssfeer van de | S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), |
wet, schenden de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli | 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus |
bescherming van de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en | conjointement, violent les articles 10 et 11 de la Constitution. |
11 van de Grondwet. - Zo geïnterpreteerd dat ze de N.M.B.S., wat haar openbare | - Interprétés comme n'excluant pas du champ d'application de la loi la |
dienstverlening betreft, niet uitsluiten van de toepassingssfeer van | S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), |
de wet, schenden de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 | 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus |
bescherming van de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en | conjointement, ne violent pas les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 oktober 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 octobre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |