← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 151/2005 van 5 oktober 2005 Rolnummer 3100 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid,
gesteld door de Politierechtbank te Din Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 151/2005 van 5 oktober 2005 Rolnummer 3100 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, gesteld door de Politierechtbank te Din Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...) | Extrait de l'arrêt n° 151/2005 du 5 octobre 2005 Numéro du rôle : 3100 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière, posée par le Tribunal de police d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 151/2005 van 5 oktober 2005 | Extrait de l'arrêt n° 151/2005 du 5 octobre 2005 |
Rolnummer 3100 | Numéro du rôle : 3100 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 7 februari 2003 | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 7 février |
houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, gesteld | 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière, |
door de Politierechtbank te Dinant. | posée par le Tribunal de police de Dinant. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 13 mei 2004 in zake het openbaar ministerie tegen Y. | Par jugement du 13 mai 2004 en cause du ministère public contre Y. |
Hainaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Hainaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 15 oktober 2004, heeft de Politierechtbank te Dinant de | d'arbitrage le 15 octobre 2004, le Tribunal de police de Dinant a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen | « La loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de |
inzake verkeersveiligheid de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | sécurité routière ne viole-t-elle pas les articles 10 et 11 de la |
zoverre, door de terugwerkende kracht ervan, de daders van misdrijven | |
die zijn gepleegd vóór de inwerkingtreding ervan, maar waarover nog | Constitution en ce que, par son effet rétroactif, les auteurs |
geen uitspraak is gedaan vóór die inwerkingtreding, aan strengere | d'infractions commises avant son entrée en vigueur, mais non encore |
bepalingen worden onderworpen dan de daders van misdrijven die zijn | jugées avant cette entrée en vigueur, sont soumis à des dispositions |
gepleegd en waarover uitspraak is gedaan vóór de inwerkingtreding van | plus sévères que les auteurs d'infractions commises et jugées avant |
de genoemde wet ? ». | l'entrée en vigueur de ladite loi ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 2 van het Strafwetboek luidt : | B.1. L'article 2 du Code pénal dispose : |
« Geen misdrijf kan worden gestraft met straffen die bij de wet niet | « Nulle infraction ne peut être punie de peines qui n'étaient pas |
waren gesteld voordat het misdrijf werd gepleegd. | portées par la loi avant que l'infraction fût commise. |
Indien de straf, ten tijde van het vonnis bepaald, verschilt van die | Si la peine établie au temps du jugement diffère de celle qui était |
welke ten tijde van het misdrijf was bepaald, wordt de minst zware | portée au temps de l'infraction, la peine la moins forte sera |
straf toegepast ». | appliquée ». |
B.2.1. De artikelen 35 en 38, § 1, 1°, van de wetten betreffende de | B.2.1. Les articles 35 et 38, § 1er, 1°, des lois relatives à la |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit | police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du |
van 16 maart 1968, zoals zij zijn geformuleerd sinds de | 16 mars 1968, tels qu'ils sont libellés depuis l'entrée en vigueur, le |
inwerkingtreding, op 1 maart 2004, van de artikelen 14 en 19, 1°, van | 1er mars 2004, des articles 14 et 19, 1°, de la loi du 7 février 2003 |
de wet van 7 februari 2003 « houdende verschillende bepalingen inzake | « portant diverses dispositions en matière de sécurité routière », |
verkeersveiligheid », luiden : | disposent : |
« Art. 35.Met geldboete van 200 euro tot 2.000 euro en met het verval |
« Art. 35.Est puni d'une amende de 200 à 2.000 euros et d'une |
van het recht tot besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten | déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée d'un |
minste een maand en ten hoogste vijf jaar of voorgoed, wordt gestraft | mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif quiconque dans |
hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt of | un lieu public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un |
een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl hij in | conducteur en vue de l'apprentissage, alors qu'il se trouve en état |
staat van dronkenschap verkeert of in een soortgelijke staat met name | d'ivresse ou dans un état analogue résultant notamment de l'emploi de |
ten gevolge van het gebruik van drugs of van geneesmiddelen ». | drogues ou de médicaments ». |
« Art. 38.§ 1. De rechter kan het verval van het recht tot het |
« Art. 38.§ 1er. Le juge peut prononcer la déchéance du droit de |
besturen van een motorvoertuig uitspreken : | conduire un véhicule à moteur : |
1° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 34, 37, | 1° s'il condamne du chef d'infraction aux articles 34, 37, 37bis, § 1er, |
37bis, § 1, 1° en 4° tot 6°, of 62bis ; | 1° et 4° à 6°, ou 62bis ; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. Vóór de inwerkingtreding van de voormelde bepalingen van de wet | B.2.2. Avant l'entrée en vigueur des dispositions précitées de la loi |
van 7 februari 2003, bepaalden de artikelen 35 en 38, § 1, 1°, van de | du 7 février 2003, les articles 35 et 38, § 1er, 1°, des lois |
wetten betreffende de politie over het wegverkeer : | relatives à la police de la circulation routière disposaient : |
« Art. 35.Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot zes maanden en |
« Art. 35.Est puni d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et |
met geldboete van 200 frank tot 2 000 frank of met een van die | d'une amende de 200 francs à 2 000 francs ou d'une de ces peines |
straffen alleen, wordt gestraft hij die op een openbare plaats een | |
voertuig of een rijdier bestuurt of een bestuurder begeleidt met het | seulement, quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une |
oog op de scholing, terwijl hij in staat van dronkenschap verkeert of | monture ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors |
in een soortgelijke staat o.m. ten gevolge van het gebruik van drugs | qu'il se trouve en état d'ivresse ou dans un état analogue résultant |
of van geneesmiddelen ». | notamment de l'emploi de drogues ou de médicaments ». |
« Art. 38.§ 1. De rechter kan het verval van het recht tot het |
« Art. 38.§ 1er. Le juge peut prononcer la déchéance du droit de |
besturen van een motorvoertuig uitspreken : | conduire un véhicule à moteur : |
1° indien hij veroordeelt wegens overtreding van de artikelen 33, § 1, | 1° s'il condamne du chef d'infraction aux articles 33, § 1er, 34, § 2, |
34, § 2, 35, 37bis, § 1, 1°, 4° tot 6° of 62bis ; | 35, 37bis, § 1er, 1°, 4° à 6° ou 62bis ; |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek voert een verschil in | B.3. L'article 2, alinéa 2, du Code pénal crée une différence de |
behandeling in tussen rechtsonderhorigen, naargelang hun zaak wordt | traitement entre justiciables suivant que leur cause est jugée avant |
berecht vóór of na de inwerkingtreding van de nieuwe wet. Dat verschil | ou après l'entrée en vigueur de la loi nouvelle. Cette différence de |
in behandeling zou, te dezen, onevenredige gevolgen hebben, in zoverre | traitement aurait en l'espèce des effets disproportionnés en ce que, |
de rechter, om de minst zware wet te bepalen die hij op grond van het | pour déterminer la loi la plus douce qu'il doit appliquer en vertu de |
voormelde artikel 2 moet toepassen, rekening moet houden met de | l'article 2 précité, le juge doit tenir compte de la jurisprudence, |
rechtspraak betreffende die bepaling, volgens welke de wet die niet | relative à cette disposition, selon laquelle la loi qui cesse de |
langer voorziet in gevangenisstraffen, wordt beschouwd als de minst | prévoir des peines d'emprisonnement est réputée la plus douce alors |
zware, ook al maakt zij het tot dan toe facultatieve verval van het | même qu'elle rend obligatoires des déchéances du droit de conduire |
recht tot sturen verplicht, en wil zij hiermee strenger zijn dan de | jusqu'alors facultatives et, par là, se veut plus sévère que la loi |
vroegere wet. | ancienne. |
B.4.1. Aangezien een verschil in behandeling in het geding wordt | B.4.1. Dès lors qu'est mise en cause une différence de traitement qui |
gebracht dat afhankelijk is van de datum van inwerkingtreding van de | est fonction de la date d'entrée en vigueur de la nouvelle loi, la |
nieuwe wet, rijst de vraag of bij ontstentenis van een | question se pose de savoir si, en l'absence de régime transitoire, les |
overgangsregeling, de artikelen 14 en 19, 1°, van de wet van 7 | articles 14 et 19, 1°, de la loi du 7 février 2003 sont ou non |
februari 2003, al dan niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
van de Grondwet. B.4.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereisen, in beginsel, | B.4.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne requièrent pas, en |
niet dat een nieuwe wet gepaard gaat met overgangsmaatregelen. | principe, qu'une loi nouvelle soit assortie de mesures transitoires. |
B.4.3. Te dezen blijkt echter, zoals het Hof reeds heeft geoordeeld in | B.4.3. Toutefois, en l'espèce, comme la Cour l'a déjà relevé dans ses |
zijn arresten nr. 45/2005 en nr. 138/2005, dat de wetgever heeft | arrêts nos 45/2005 et 138/2005, il apparaît que le législateur a |
vastgesteld dat de straffen bepaald in de door hem gewijzigde wet niet | constaté que les peines prévues par la loi qu'il modifiait ne |
op adequate wijze beantwoordden aan de noodzaak om een einde te maken | répondaient pas de manière adéquate à la nécessité de remédier à |
aan de stijging van het aantal slachtoffers van verkeersongevallen en | l'augmentation du nombre de victimes d'accidents de la circulation et |
dat die een strengere bestraffing vereiste van de misdrijven die | |
daaraan ten grondslag liggen. In de memorie van toelichting wordt | que celle-ci requérait une répression plus sévère des infractions qui |
immers vermeld : « De tekst van dit ontwerp schrapt een groot aantal | en sont la cause. L'exposé des motifs indique en effet : « Le texte du |
gevangenisstraffen en maakt van het verval van het recht tot sturen of | présent projet procède à la suppression d'un grand nombre de peines de |
de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs de voornaamste tot | prison et place la peine de déchéance du droit de conduire ou le |
retrait immédiat du permis comme peines incapacitantes principales » | |
onbekwaamheid leidende straffen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; dans le même |
50-1915/001, p. 12; in dezelfde zin p. 15, alsook Parl. St., Kamer, | sens p. 15 ainsi que Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, |
2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 en 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 en | pp. 12 et 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 et 80; Doc. parl., Sénat, |
80; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 13). | 2002-2003, n° 2-1402/3, p. 13). |
B.4.4. Al kende de wetgever de draagwijdte van artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek, zoals onder B.3 in herinnering is gebracht, volgens welke de nieuwe wet niettemin als de minst zware moet worden beschouwd, aangezien zij niet langer voorziet in de gevangenisstraf die in de vroegere wet was opgenomen, toch heeft de wetgever het mogelijk gemaakt dat rechtsonderhorigen, na de inwerkingtreding van de nieuwe wet, voor de feiten gepleegd vóór die inwerkingtreding worden bestraft op een wijze die de wetgever zelf strenger heeft gewild dan wanneer die rechtsonderhorigen vóór die inwerkingtreding zouden zijn berecht. De retroactieve toepassing van de nieuwe wet op de inbreuken gepleegd vóór de inwerkingtreding ervan, is bijgevolg discriminerend. | B.4.4. Connaissant la portée de l'article 2, alinéa 2, du Code pénal, rappelée en B.3, selon laquelle la loi nouvelle doit néanmoins être considérée comme la plus douce, dès lors qu'elle ne prévoit plus la peine d'emprisonnement figurant dans la loi ancienne, le législateur a toutefois permis que des justiciables soient sanctionnés, après l'entrée en vigueur de la loi nouvelle, pour des faits commis avant cette entrée en vigueur, d'une manière que le législateur a voulue lui-même plus sévère qu'ils ne l'auraient été s'ils avaient été jugés avant cette entrée en vigueur. L'application rétroactive de la loi nouvelle aux infractions commises avant son entrée en vigueur est par conséquent discriminatoire. |
B.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 35 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | L'article 35 des lois relatives à la police de la circulation |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals | routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968, tel qu'il a |
vervangen bij de wet van 7 februari 2003, in zoverre het van | été remplacé par la loi du 7 février 2003, en ce qu'il est applicable |
toepassing is op vóór 1 maart 2004 gepleegde misdrijven, schendt de | à des infractions commises avant le 1er mars 2004, viole les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 oktober 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 octobre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |