← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 154/2005 van 20 oktober 2005 Rolnummers 3173 en 3196 In
zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 en
II.90 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 19 m Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 154/2005 van 20 oktober 2005 Rolnummers 3173 en 3196 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 en II.90 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 19 m Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 154/2005 du 20 octobre 2005 Numéros du rôle : 3173 et 3196 En cause : les recours en annulation des articles II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 et II.90 du décret de la Communauté flamande du 19 mars 2004 rel La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 154/2005 van 20 oktober 2005 | Extrait de l'arrêt n° 154/2005 du 20 octobre 2005 |
Rolnummers 3173 en 3196 | Numéros du rôle : 3173 et 3196 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen II.1, 13°, | En cause : les recours en annulation des articles II.1, 13°, II.78, |
II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 en II.90 van het decreet van de | II.79, II.80, II.84, II.89 et II.90 du décret de la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap van 19 maart 2004 betreffende de | flamande du 19 mars 2004 relatif au statut de l'étudiant, à la |
rechtspositieregeling van de student, de participatie in het hoger | participation dans l'enseignement supérieur, l'intégration de |
onderwijs, de integratie van bepaalde afdelingen van het hoger | certaines sections de l'enseignement supérieur de promotion sociale |
onderwijs voor sociale promotie in de hogescholen en de begeleiding | dans les instituts supérieurs et l'accompagnement de la |
van de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, | restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre, introduits par |
ingesteld door de v.z.w. Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen en | l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen et autres et par |
anderen en door de Katholieke Universiteit Leuven. | la « Katholieke Universiteit Leuven ». |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. | Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, |
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 29 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
november en 9 december 2004 ter post aangetekende brieven en ter | les 29 novembre et 9 décembre 2004 et parvenues au greffe les 30 |
griffie zijn ingekomen op 30 november en 10 december 2004, is beroep | novembre et 10 décembre 2004, des recours en annulation des articles |
tot vernietiging ingesteld van de artikelen II.1, 13°, II.78, II.79, | II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 et II.90 du décret de la |
II.80, II.84, II.89 en II.90 van het decreet van de Vlaamse | |
Gemeenschap van 19 maart 2004 betreffende de rechtspositieregeling van | Communauté flamande du 19 mars 2004 relatif au statut de l'étudiant, à |
de student, de participatie in het hoger onderwijs, de integratie van | la participation dans l'enseignement supérieur, l'intégration de |
bepaalde afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in | certaines sections de l'enseignement supérieur de promotion sociale |
de hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger | dans les instituts supérieurs et l'accompagnement de la |
onderwijs in Vlaanderen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre (publié au |
10 juni 2004) door : | Moniteur belge du 10 juin 2004) ont été introduits par : |
- de v.z.w. Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen, met zetel te | - l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen, dont le siège |
8500 Kortrijk, Doorniksesteenweg 145, de v.z.w. Katholieke Hogeschool | est établi à 8500 Courtrai, Doorniksesteenweg 145, l'a.s.b.l. |
Kempen, met zetel te 2440 Geel, Kleinhoefstraat 4, de v.z.w. | Katholieke Hogeschool Kempen, dont le siège est établi à 2440 Geel, |
Kleinhoefstraat 4, l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool Limburg, dont le | |
Katholieke Hogeschool Limburg, met zetel te 3590 Diepenbeek, | siège est établi à 3590 Diepenbeek, Universitaire Campus, l'a.s.b.l. |
Universitaire Campus, de v.z.w. Karel de Grote-Hogeschool, Katholieke | Karel de Grote-Hogeschool, Katholieke Hogeschool Antwerpen, dont le |
Hogeschool Antwerpen, met zetel te 2018 Antwerpen, Van | siège est établi à 2018 Anvers, Van Schoonbekestraat 143, l'a.s.b.l. |
Schoonbekestraat 143, de v.z.w. Hogeschool Sint-Lukas Brussel, met | |
zetel te 1030 Brussel, Paleizenstraat 70, de v.z.w. Lessius | Hogeschool Sint-Lukas Brussel, dont le siège est établi à 1030 |
Bruxelles, rue des Palais 70, l'a.s.b.l. Lessius Hogeschool, dont le | |
Hogeschool, met zetel te 2018 Antwerpen, Jozef De Bornstraat 11, de | siège est établi à 2018 Anvers, Jozef De Bornstraat 11, l'a.s.b.l. |
v.z.w. Katholieke Hogeschool Mechelen, met zetel te 2800 Mechelen, | Katholieke Hogeschool Mechelen, dont le siège est établi à 2800 |
Zandpoortvest 13, de v.z.w. Katholieke Hogeschool Sint-Lieven, met | Malines, Zandpoortvest 13, l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool |
zetel te 9000 Gent, Gebroeders Desmetstraat 1, de v.z.w. | Sint-Lieven, dont le siège est établi à 9000 Gand, Gebroeders |
Desmetstraat 1, l'a.s.b.l. Arteveldehogeschool, dont le siège est | |
Arteveldehogeschool, met zetel te 9000 Gent, Hoogpoort 15, de v.z.w. | établi à 9000 Gand, Hoogpoort 15, l'a.s.b.l. Economische Hogeschool |
Economische Hogeschool Sint-Aloysius - EHSAL, met zetel te 1000 | Sint-Aloysius - EHSAL, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue |
Brussel, Stormstraat 2, de v.z.w. Katholieke Hogeschool Leuven, met | d'Assaut 2, l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool Leuven, dont le siège est |
zetel te 3001 Leuven, Abdij van Park 9, de v.z.w. Katholieke | établi à 3001 Louvain, Abdij van Park 9, l'a.s.b.l. Katholieke |
Hogeschool Brugge-Oostende, met zetel te 8000 Brugge, Oostmeers 27, en | Hogeschool Brugge-Oostende, dont le siège est établi à 8000 Bruges, |
Oostmeers 27, et l'a.s.b.l. Hogeschool voor Wetenschap & Kunst, dont | |
de v.z.w. Hogeschool voor Wetenschap & Kunst, met zetel te 1030 | le siège est établi à 1030 Bruxelles, rue Royale 328; |
Brussel, Koningsstraat 328; | - la « Katholieke Universiteit Leuven », dont le siège est établi à |
- de Katholieke Universiteit Leuven, met zetel te 3000 Leuven, Oude Markt 13. | 3000 Louvain, Oude Markt 13. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3173 en 3196 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3173 et 3196 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Over de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions entreprises |
B.1.1. In het verzoekschrift ingediend door de v.z.w. Katholieke | B.1.1. La requête introduite par l'a.s.b.l. Katholieke Hogeschool |
Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen en anderen (zaak nr. 3173) worden de | Zuid-West-Vlaanderen et autres (affaire n° 3173) a pour objet |
artikelen II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84 en II.90 van het | d'attaquer les articles II.1, 13°, II.78, II.79, II.80, II.84 et II.90 |
decreet van 19 maart 2004 « betreffende de rechtspositieregeling van | du décret du 19 mars 2004 « relatif au statut de l'étudiant, à la |
de student, de participatie in het hoger onderwijs, de integratie van | participation dans l'enseignement supérieur, l'intégration de |
bepaalde afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in | certaines sections de l'enseignement supérieur de promotion sociale |
de hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger | dans les instituts supérieurs et l'accompagnement de la |
onderwijs in Vlaanderen » (hierna : « aanvullingsdecreet ») | restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre » (ci-après : |
aangevochten. | décret du 19 mars 2004). |
B.1.2. In het verzoekschrift ingediend door de Katholieke Universiteit | B.1.2. La requête introduite par la « Katholieke Universiteit Leuven » |
Leuven (zaak nr. 3196) worden de artikelen II.1, 13°, II.78, II.79, | (affaire n° 3196) a pour objet d'attaquer les articles II.1, 13°, |
II.80, II.84 en II.89 van het aanvullingsdecreet aangevochten. | II.78, II.79, II.80, II.84 et II.89 du décret du 19 mars 2004. |
B.1.3. Artikel II.1, 13°, van het aanvullingsdecreet geeft aan dat met | B.1.3. L'article II.1, 13°, du décret du 19 mars 2004 indique que le « |
« personeel » waarvan sprake is in de andere aangevochten bepalingen, | personnel » dont il est question dans les autres dispositions |
wordt bedoeld : | attaquées désigne : |
« a) het academisch personeel bedoeld in hoofdstuk IV van het | « a) le personnel académique visé au chapitre IV du |
Universiteitendecreet, | décret-universités, |
b) het onderwijzend personeel bedoeld in titel III, hoofdstuk II van | b) le personnel enseignant visé au titre III, chapitre II du |
het Hogescholendecreet, | décret-instituts supérieurs, |
c) de wetenschappelijke medewerkers en de bursalen werkzaam binnen een | c) les collaborateurs scientifiques et les boursiers actifs auprès |
instelling, ongeacht de aard van de tewerkstelling of de herkomst van | d'une institution, quelle que soit la nature de l'emploi ou l'origine |
de bezoldiging en | de la rémunération et |
d) de beleidsondersteunende en technische personeelsleden van een | d) les membres du personnel chargés du soutien du processus |
décisionnel et les membres du personnel technique d'une institution, | |
instelling, ongeacht de aard van de tewerkstelling of de herkomst van | quelle que soit la nature de l'emploi ou l'origine de la rémunération |
de bezoldiging; ». | ». |
B.1.4. De artikelen II.78 tot II.80 van hetzelfde decreet bepalen : | B.1.4. Les articles II.78 à II.80 du même décret disposent : |
« Artikel II.78 | « Article II.78 |
Le Gouvernement flamand crée, à l'intention de l'enseignement | |
De Vlaamse regering richt voor het hoger onderwijs een Vlaams | supérieur, un Comité flamand de négociation, composé de deux |
Onderhandelingscomité op, dat is samengesteld uit twee subcomités : | sous-comités : |
1° een subcomité ' Sectorale programmatie ', bestaande uit : | 1° un sous-comité ' Sectorale programmatie ' (Programmation |
sectorielle), composé : | |
a) een kamer ' Personeelsleden ', omvattende : | a) d'une chambre ' Membres du personnel ', comprenant : |
- een delegatie die de Vlaamse regering vertegenwoordigt. Deze | - une délégation qui représente le Gouvernement flamand. Cette |
delegatie bestaat uit de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, | délégation se compose du Ministre flamand ayant l'enseignement dans |
die optreedt als voorzitter, of zijn behoorlijk gemachtigde | ses attributions, qui agit comme président, ou son/ses représentant(s) |
afgevaardigde(n); | dûment habilité(s); |
- een delegatie die het personeel vertegenwoordigt. Deze delegatie | - une délégation représentant le personnel. Cette délégation se |
bestaat uit behoorlijk gemachtigde afgevaardigden van de erkende | compose de représentants dûment habilités des organisations syndicales |
vakorganisaties; | agréées; |
b) een kamer ' Besturen ', omvattende : | b) d'une chambre ' Directions ', comprenant : |
- een delegatie die de Vlaamse regering vertegenwoordigt. Deze | - une délégation qui représente le Gouvernement flamand. Cette |
delegatie bestaat uit de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, | délégation se compose du Ministre flamand ayant l'enseignement dans |
die optreedt als voorzitter, of zijn behoorlijk gemachtigde | ses attributions, qui agit comme président, ou son/ses représentant(s) |
afgevaardigde(n); | dûment habilité(s); |
- een delegatie die de besturen vertegenwoordigt. Deze delegatie | - une délégation représentant les directions. Cette délégation se |
bestaat uit behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, aangeduid | |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 2, van het decreet van | compose de représentants dûment habilités, désignés conformément aux |
21 december 1976 houdende organisatie van de Vlaamse | dispositions de l'article 7, § 2, du décret du 21 décembre 1976 |
organisant la coopération entre les universités flamandes et de | |
interuniversitaire samenwerking en van artikel 7, § 2, van het decreet | l'article 7, § 2, du décret relatif à l'organisation du ' Vlaamse |
betreffende de organisatie van de Vlaamse Hogescholenraad; | Hogescholenraad ' (Conseil des instituts supérieurs flamands); |
2° een subcomité ' Regelgeving ', omvattende : | 2° un sous-comité ' Réglementation ', comprenant : |
a) een delegatie die de Vlaamse regering vertegenwoordigt. Deze | a) une délégation qui représente le Gouvernement flamand. Cette |
delegatie bestaat uit de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, | délégation se compose du Ministre flamand ayant l'enseignement dans |
die optreedt als voorzitter, of zijn behoorlijk gemachtigde | ses attributions, qui agit comme président, ou son/ses représentant(s) |
afgevaardigde(n); | dûment habilité(s); |
b) een delegatie die het personeel vertegenwoordigt. Deze delegatie | b) une délégation représentant le personnel. Cette délégation se |
bestaat uit behoorlijk gemachtigde afgevaardigden van de erkende | compose de représentants dûment habilités des organisations syndicales |
vakorganisaties; | agréées; |
c) een delegatie die de besturen vertegenwoordigt. Deze delegatie | c) une délégation représentant les directions. Cette délégation se |
bestaat uit behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, aangeduid | |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 2, van het decreet van | compose de représentants dûment habilités, désignés conformément aux |
21 december 1976 houdende organisatie van de Vlaamse | dispositions de l'article 7, § 2, du décret du 21 décembre 1976 |
interuniversitaire samenwerking en van artikel 7, § 2, van het decreet | organisant la coopération entre les universités flamandes et de |
van 28 augustus 1998 [lees : 7 juli 1998] betreffende de organisatie | l'article 7, § 2, du décret relatif à l'organisation du [...] Conseil |
van de Vlaamse Hogescholenraad. | des instituts supérieurs flamands. |
Artikel II.79 | Article II.79 |
Het Vlaams Onderhandelingscomité, subcomité ' Sectorale programmatie ' | Le [Comité flamand de négociation], sous-comité [Programmation |
behandelt bij uitsluiting van enig ander orgaan de sectorale | sectorielle], se charge, à l'exclusion de tout autre organe, de la |
programmatie van maatregelen op het niveau : | programmation sectorielle de mesures au niveau : |
1° ' Vlaamse Gemeenschap ', zijnde : | 1° de la Communauté flamande, c.-à-d. : |
a) de grondregelen van de rechtspositieregeling van het personeel die | a) les règles de base du statut du personnel fixées par ou en vertu |
bij dan wel krachtens decreet worden vastgelegd. Deze regelen betreffen de wezenskenmerken van : | d'un décret. Ces règles concernent les caractéristiques : |
- de administratieve rechtspositieregeling; | - du statut administratif; |
- de geldelijke rechtspositieregeling; | - du statut pécuniaire; |
- de regeling van de collectieve arbeidsverhoudingen in het hoger | - de la réglementation des relations collectives de travail dans |
onderwijs; | l'enseignement supérieur; |
b) onderwijsorganisatorische maatregelen met een rechtstreeks effect | b) les mesures portant sur l'organisation de l'enseignement ayant un |
op de arbeidsduur en/of de organisatie van het werk. De maatregelen | effet direct sur la durée du travail et/ou l'organisation du travail. |
worden onderscheiden in : | Les mesures sont réparties comme suit : |
- het vastleggen van de beschikbare financiële ruimte; | - la détermination de la marge financière disponible; |
- de bepaling van de wijze van invulling daarvan; | - la détermination du mode de comblement de cette marge; |
2° ' associatie of instelling ', zijnde de regelen inzake | 2° de l'association ou de l'institution, c.-à-d. les règles relatives |
administratieve en geldelijke rechtspositieregeling en collectieve | aux statuts administratif et pécuniaire et aux relations collectives |
arbeidsverhoudingen die op het niveau van de associatie of de | de travail pouvant être élaborées au niveau de l'association ou de |
instelling kunnen worden uitgewerkt, doch waarvoor men een minimale | l'institution, mais pour lesquelles on cherche à atteindre un |
gemeenschappelijke noemer wenst na te streven. | dénominateur minimal commun. |
Artikel II.80 | Article II.80 |
§ 1. Omtrent de in artikel II.79, 1°, a) en b), eerste streepje, | § 1er. Les matières visées à l'article II.79, 1°, a) et b), premier |
bedoelde aangelegenheden wordt : | tiret, font l'objet de : |
1° onderhandeld binnen de kamer ' Personeelsleden ', en; | 1° négociations au sein de la chambre ' Membres du personnel ' et |
2° overlegd binnen de kamer ' Besturen '. De kamers kunnen bij | 2° de concertations au sein de la chambre ' Directions '. Les chambres |
consensus beslissen gezamenlijk te vergaderen. | peuvent par consensus décider de participer à des réunions en commun. |
§ 2. De onderhandelingen binnen de kamer ' Personeelsleden ' leiden | § 2. Les négociations au sein de la chambre ' Membres du personnel ' |
tot een akkoordprotocol indien de afgevaardigden van de Vlaamse | conduisent à un protocole d'accord si les délégués du Gouvernement |
regering en de afgevaardigden van ten minste één erkende | flamand et les délégués d'au moins une (1) organisation syndicale |
vakorganisatie zich akkoord verklaren. De Vlaamse regering verbindt | agréée se déclarent d'accord. Dans le protocole, le Gouvernement |
zich in het protocol tot de omzetting van de overeengekomen beginselen | flamand s'engage à couler les principes convenus en une |
in regelgeving. | réglementation. |
Aan het protocol afgesloten binnen de kamer ' Personeelsleden ' wordt | Au protocole conclu au sein de la chambre ' Membres du personnel ' est |
het gemotiveerd advies van de kamer ' Besturen ' toegevoegd ». | ajouté l'avis motivé de la chambre ' Directions ' ». |
B.1.5. Artikel II.84 van het aanvullingsdecreet bepaalt : | B.1.5. L'article II.84 du décret du 19 mars 2004 énonce : |
« De delegaties kunnen aan het Vlaams Onderhandelingscomité | « Les délégués peuvent soumettre des questions autres que celles |
aangelegenheden ter bespreking voorleggen die niet ressorteren onder | |
de in artikelen II.79 en II.82 bedoelde aangelegenheden. In dat geval | visées aux articles II.79 et II.82. au [Comité flamand de négociation] |
worden deze aangelegenheden behandeld binnen de kamer ' | pour discussion. Dans ce cas, ces questions sont traitées dans la |
Personeelsleden ' en de kamer ' Besturen ' van het subcomité ' | chambre ' Membres du personnel ' et la chambre ' Directions ' du |
Sectorale programmatie ', behoudens indien deze kamers bij consensus | sous-comité ' Programmation sectorielle ', sauf si ces chambres |
beslissen samen te vergaderen ». | décident par consensus de participer à des réunions en commun ». |
B.1.6. De artikelen II.89 en II.90 bepalen : | B.1.6. Les articles II.89 et II.90 disposent : |
« Artikel II.89 | « Article II.89 |
In artikel 7 van het decreet van 21 december 1976 houdende organisatie | Dans l'article 7 du décret du 21 décembre 1976 organisant la |
van de Vlaamse interuniversitaire samenwerking, waarvan de huidige | coopération entre les universités flamandes, dont le texte actuel des |
tekst van het eerste, tweede en derde lid, § 1 wordt en waarvan de | premier, deuxième et troisième alinéas devient le § 1er et dont le |
huidige tekst van het vierde lid § 3 wordt, wordt een § 2 ingevoegd, | texte actuel du quatrième alinéa devient le § 3, il est inséré un § 2, |
die luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
' § 2. De in § 1 bedoelde overeenkomst duidt de afgevaardigden en hun | ' § 2. L'accord visé au § 1er désigne les délégués et leurs |
plaatsvervangers aan, die op behoorlijk gemandateerde wijze zetelen in | suppléants, qui siègent de façon dûment mandatée dans le [Comité |
het Vlaams Onderhandelingscomité, bedoeld in deel II, titel IV van het | flamand de négociation], visé à la Partie II, titre IV du décret du 19 |
decreet van 19 maart 2004 betreffende de rechtspositieregeling van de | mars 2004 relatif au statut de l'étudiant, à la participation dans |
student, de participatie in het hoger onderwijs, de integratie van | l'enseignement supérieur, l'intégration de certaines sections de |
bepaalde afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in | l'enseignement supérieur de promotion sociale dans les instituts |
de hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger | supérieurs et l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement |
onderwijs in Vlaanderen. De overeenkomst komt tot stand na overleg met | supérieur en Flandre. L'accord est conclu après concertation avec les |
de besturen van hogescholen. ' | directions des instituts supérieurs. ' |
Artikel II.90 | Article II.90 |
In artikel 7 van het decreet van 28 augustus [lees : 7 juli] 1998 | Dans l'article 7 du décret du 28 août [lire : 7 juillet] 1998 relatif |
betreffende de organisatie van de Vlaamse Hogescholenraad, waarvan de | à l'organisation du [...] Conseil des instituts supérieurs flamands, |
huidige § 2 § 3 wordt, wordt een nieuwe § 2 ingevoegd, die luidt als | dont le § 2 actuel devient le § 3, est inséré un nouveau § 2, rédigé |
volgt : | comme suit : |
' § 2. De in § 1 bedoelde overeenkomst duidt de afgevaardigden en hun | ' § 2. L'accord visé au § 1er désigne les délégués et leurs |
plaatsvervangers aan, die op behoorlijk gemandateerde wijze zetelen in | suppléants, qui siègent de façon dûment mandatée dans le [Comité |
het Vlaams Onderhandelingscomité, bedoeld in deel II, titel IV van het | flamand de négociation], visé à la Partie II, titre IV du décret du 19 |
decreet van 19 maart 2004 betreffende de rechtspositieregeling van de | mars 2004 relatif au statut de l'étudiant, à la participation dans |
student, de participatie in het hoger onderwijs, de integratie van | l'enseignement supérieur, l'intégration de certaines sections de |
bepaalde afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in | l'enseignement supérieur de promotion sociale dans les instituts |
de hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger | supérieurs et l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement |
onderwijs in Vlaanderen. De overeenkomst komt tot stand na overleg met | supérieur en Flandre. L'accord est conclu après concertation avec les |
de besturen van universiteiten. ' ». | autorités universitaires. ' ». |
Over de ontvankelijkheid van de beroepen | Quant à la recevabilité des recours |
B.2.1. Volgens de tussenkomende partijen dienen de ingediende beroepen | B.2.1. Selon les parties intervenantes, il y a lieu de considérer les |
tot vernietiging te worden beschouwd als een actio popularis, zodat ze | recours en annulation introduits comme une action populaire, de sorte |
als onontvankelijk moeten worden verworpen. Voorts merken zij op dat | qu'ils doivent être rejetés comme étant irrecevables. Elles remarquent |
binnen het Vlaams Onderhandelingscomité reeds een werkings- en | en outre qu'un règlement de fonctionnement et de médiation a déjà été |
bemiddelingsreglement werd aangenomen. In het werkingsreglement wordt | adopté au sein du Comité flamand de négociation. Dans le règlement de |
onder meer vermeld dat in die aangelegenheden waar de afgevaardigden | fonctionnement, il est entre autres indiqué que, dans les matières |
van de instellingsbesturen het recht hebben om te overleggen in plaats | dans lesquelles les délégués des directions des institutions ont le |
van te onderhandelen, het overleg moet worden beëindigd vooraleer de | droit de se concerter au lieu de négocier, la concertation doit être |
onderhandelingen zijn afgerond. Aldus zou het in de verzoekschriften | terminée avant la clôture des négociations. Le préjudice allégué dans |
aangevoerde nadeel niet worden gerealiseerd. | les requêtes ne serait donc pas réalisé. |
De Vlaamse Regering betwist het belang van de verzoekende partijen | Le Gouvernement flamand conteste l'intérêt des parties requérantes en |
voor zover de beroepen gericht zijn tegen de artikelen II.78, II.80 en | tant que les recours sont dirigés contre les articles II.78, II.80 et |
II.84 van het aanvullingsdecreet. Wat artikel II.78 betreft, ziet de | II.84 du décret du 19 mars 2004. S'agissant de l'article II.78, le |
Vlaamse Regering niet in hoe de verzoekende partijen rechtstreeks en | Gouvernement flamand n'aperçoit pas en quoi les parties requérantes |
ongunstig kunnen worden geraakt door de bepaling betreffende de | peuvent être directement et défavorablement affectées par la |
disposition relative à la création du « Vlaams Onderhandelingscomité » | |
oprichting van het Vlaams Onderhandelingscomité. Artikel II.80 zou | (« Comité flamand de négociation »). L'article II.80 n'énoncerait pas |
niet bepalen dat het overleg binnen de kamer « Besturen » | que la concertation au sein de la chambre « Directions » doive suivre |
chronologisch moet volgen op de onderhandelingen binnen de kamer « | chronologiquement les négociations au sein de la chambre « Membres du |
Personeelsleden ». Met betrekking tot artikel II.84 wordt aangevoerd | personnel ». Concernant l'article II.84, le Gouvernement flamand |
dat geen enkel middel tegen dat artikel is gericht. | soutient qu'aucun moyen n'est dirigé contre ledit article. |
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | Cour d'arbitrage imposent qu'une personne morale qui introduit un |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | recours en annulation justifie d'un intérêt à agir devant la Cour. |
Het vereiste belang is slechts aanwezig bij diegenen die door de | L'intérêt requis n'existe que dans le chef de ceux dont la situation |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig in hun situatie zouden kunnen | pourrait être directement et défavorablement affectée par la norme |
worden geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. | attaquée. Il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. |
B.2.3. Artikel II.1, 13°, van het aanvullingsdecreet definieert één | B.2.3. L'article II.1, 13°, du décret du 19 mars 2004 définit l'un des |
van de termen die in de meeste andere bestreden bepalingen worden | termes qui est employé dans la plupart des autres dispositions |
gebruikt en die betrekking hebben op de oprichting, de bevoegdheden en | attaquées, qui concernent la création, les compétences et le |
de werking van het Vlaams Onderhandelingscomité voor het hoger | fonctionnement du Comité flamand de négociation pour l'enseignement |
onderwijs. | supérieur. |
De artikelen II.78, II.89 en II.90 hebben betrekking op de oprichting | Les articles II.78, II.89 et II.90 portent sur la création et la |
en de samenstelling van dat comité, terwijl de artikelen II.79, II.80 | composition de ce comité, tandis que les articles II.79, II.80 et |
en II.84 betrekking hebben op de bevoegdheid inzake « Sectorale | II.84 concernent la compétence en matière de « Programmation |
programmatie ». | sectorielle ». |
B.2.4. Aangezien de bestreden bepalingen alle betrekking hebben op de | B.2.4. Etant donné que les dispositions entreprises ont toutes trait à |
specifieke betrokkenheid van de verzoekende partijen in hun | l'implication spécifique des parties requérantes en leur qualité de « |
hoedanigheid van « Besturen » - te weten bestuursorganen van een | Directions » - c'est-à-dire d'organes de direction d'une association |
ou institution désignés en vertu d'une disposition légale ou décrétale | |
associatie, respectievelijk een instelling, die krachtens een | ou des statuts pour prendre des décisions exécutoires dans les |
wettelijke of decretale bepaling of de statuten zijn aangewezen om | matières visées dans le décret du 19 mars 2004 (article II.1, 3°) - |
uitvoerbare beslissingen te nemen in de in het aanvullingsdecreet | dans la concertation et les négociations au sein du Comité flamand de |
bedoelde aangelegenheden (artikel II.1, 3°) - bij het overleg en de | négociation, et que des moyens ont été développés contre chacun des |
onderhandelingen binnen het Vlaams Onderhandelingscomité, en tegen elk | articles entrepris, il existe un lien suffisamment individualisé entre |
van de bestreden artikelen middelen zijn ontwikkeld, is er een | les normes entreprises et la situation des parties requérantes. |
voldoende geïndividualiseerd verband tussen de bestreden normen en de | Il y a lieu en outre de constater qu'un règlement de fonctionnement et |
situatie van de verzoekende partijen. Bovendien dient te worden vastgesteld dat een door het Vlaams | de médiation approuvé par le Comité flamand de négociation n'est pas |
Onderhandelingscomité goedgekeurd werkings- en bemiddelingsreglement | |
niet van die aard is dat hierdoor de mogelijke nadelige effecten van | de nature à neutraliser les effets préjudiciables potentiels des |
de bestreden artikelen voor de « Besturen » worden geneutraliseerd, nu | articles entrepris pour les « Directions », puisqu'un tel règlement ne |
zulk een reglement niet kan primeren op duidelijke decretale | saurait primer des dispositions décrétales claires et est susceptible |
bepalingen en het op elk ogenblik kan worden gewijzigd. | d'être modifié à tout moment. |
B.2.5. De excepties worden verworpen. | B.2.5. Les exceptions sont rejetées. |
Over de bevoegdheidsverdeling tussen de Staat en de gemeenschappen | Quant à la répartition des compétences entre l'Etat et les communautés |
B.3.1. Het eerste middel is gericht tegen de artikelen II.1, 13°, | B.3.1. Le premier moyen est dirigé contre les articles II.1, 13°, |
II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 en II.90 van het aanvullingsdecreet. | II.78, II.79, II.80, II.84, II.89 et II.90 du décret du 19 mars 2004. |
De verzoekende partijen voeren de schending aan van de artikelen 6, § | Les parties requérantes invoquent la violation des articles 6, § 1er, |
1, VI, vijfde lid, 12°, en 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 | VI, alinéa 5, 12°, et 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, doordat al de bestreden | réformes institutionnelles, en ce que toutes les dispositions |
bepalingen betrekking hebben op de oprichting en de bevoegdheid van | attaquées portent sur la création et la compétence du Comité flamand |
het Vlaams Onderhandelingscomité voor het hoger onderwijs en het | de négociation pour l'enseignement supérieur et règlent la |
collectief overleg regelen tussen de Vlaamse overheid, de hogescholen | concertation collective entre l'autorité flamande, les instituts |
of universiteiten en het personeel, terwijl overeenkomstig artikel 6, | supérieurs ou universités et le personnel, alors que, conformément à |
§ 1, VI, vijfde lid, 12°, uitsluitend de federale overheid bevoegd is | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, l'autorité fédérale est seule |
inzake het arbeidsrecht en de sociale zekerheid (eerste onderdeel) en | compétente en matière de droit du travail et de sécurité sociale |
artikel 87, § 5, de bevoegdheid inzake het collectief overleg, met | (première branche) et que l'article 87, § 5, attribue à l'autorité |
inbegrip van het onderwijs, wat betreft de gemeenschappen, de gewesten | fédérale la compétence en matière de concertation collective, en ce |
en de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen, toewijst | qui concerne les communautés, les régions et les personnes morales de |
aan de federale overheid (tweede onderdeel). | droit public qui en dépendent, y compris l'enseignement (deuxième |
B.3.2. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 24, | branche). B.3.2. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 24, §§ |
§§ 1 en 5, van de Grondwet en artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van | 1er et 5, de la Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
door de artikelen II.1, 13°, en II.79 van het aanvullingsdecreet, | par les articles II.1, 13°, et II.79 du décret du 19 mars 2004, en ce |
doordat ingevolge de bestreden bepalingen het Vlaams | que, à la suite des dispositions attaquées, le Comité flamand de |
Onderhandelingscomité, subcomité « Sectorale programmatie », tevens | négociation, sous-comité « Programmation sectorielle », serait |
bevoegd zou zijn voor de grondregelen van de rechtspositieregeling van | également compétent pour établir les règles de base du régime du |
het niet-gesubsidieerd personeel van de vrije gesubsidieerde | statut du personnel non subventionné des établissements de |
instellingen van het hoger onderwijs, terwijl het te dezen niet een | l'enseignement supérieur libre subventionné, alors qu'il ne s'agit pas |
normering van het gesubsidieerd onderwijs betreft, zodat het federaal | en l'espèce de la fixation des normes de l'enseignement subventionné, |
individueel en collectief arbeidsrecht onverkort van toepassing zou | de sorte que le droit fédéral individuel et collectif du travail |
zijn. | serait pleinement d'application. |
B.4.1. De grondslag van de bevoegdheidsverdeling inzake onderwijs | B.4.1. La base de la répartition des compétences en matière |
wordt gevormd door artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet. | d'enseignement réside dans l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la |
De gemeenschappen hebben de volheid van bevoegdheid tot het regelen | Constitution. Les communautés ont la plénitude de compétence pour |
van het onderwijs in de ruimste zin van het woord, behalve voor de | réglementer l'enseignement au sens le plus large du terme, sauf les |
drie in die grondwetsbepaling vermelde uitzonderingen, die strikt | trois exceptions énoncées dans cette disposition constitutionnelle, |
dienen te worden geïnterpreteerd. Wat de bevoegdheid van de | exceptions qui doivent s'interpréter de manière stricte. En ce qui |
gemeenschappen betreft ten aanzien van het personeel van het | concerne la compétence des communautés à l'égard du personnel de |
gesubsidieerd onderwijs omvat dit laatste tevens het | l'enseignement subventionné, ce personnel comprend également le |
niet-gesubsidieerd onderwijspersoneel, alsook het niet-onderwijzend | personnel non subventionné de l'enseignement, ainsi que le personnel |
personeel. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, | non enseignant. Contrairement à ce que les parties requérantes |
kan uit artikel 24, §§ 1 en 5, van de Grondwet niet worden afgeleid | affirment, on ne saurait déduire de l'article 24, §§ 1er et 5, de la |
dat de gemeenschappen niet bevoegd zouden zijn ten aanzien van die | Constitution que les communautés ne seraient pas compétentes à l'égard |
categorieën van personeelsleden. | de ces catégories de personnel. |
B.4.2. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen | B.4.2. Les parties requérantes font valoir que les dispositions |
strijdig zouden zijn met artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de | attaquées seraient contraires à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Selon |
Volgens die bepaling is alleen de federale overheid bevoegd voor het | cette disposition, l'autorité fédérale est seule compétente pour le |
arbeidsrecht en de sociale zekerheid. Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, | droit du travail et la sécurité sociale. L'article 6, § 1er, VI, |
12°, vermag evenwel geen afbreuk te doen aan de | alinéa 5, 12°, ne peut toutefois pas porter atteinte à la compétence |
gemeenschapsbevoegdheid inzake onderwijs, die rechtstreeks uit de | communautaire en matière d'enseignement résultant directement de la |
Grondwet voortvloeit. Die bepaling dient immers gelezen te worden in | Constitution. Cette disposition doit en effet se lire en combinaison |
samenhang met artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet, zodat | avec l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution, de |
zij in onderwijsaangelegenheden enkel kan worden toegepast op de | sorte qu'en matière d'enseignement, elle ne peut s'appliquer qu'au |
pensioenregeling, die door die grondwetsbepaling uitdrukkelijk wordt | régime des pensions qui est expressément exclu, par cette disposition |
uitgezonderd van de bevoegdheid van de gemeenschappen. | constitutionnelle, de la compétence des communautés. |
B.4.3. De verzoekende partijen voeren tevens aan dat de bestreden | B.4.3. Les parties requérantes soutiennent également que les |
bepalingen strijdig zouden zijn met artikel 87, § 5, van de bijzondere | dispositions entreprises seraient contraires à l'article 87, § 5, de |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Volgens die | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Selon |
bepaling is de federale overheid bevoegd om de collectieve | cette disposition, l'autorité fédérale est compétente pour régler les |
arbeidsverhoudingen te regelen voor de gemeenschappen en de | relations collectives de travail en ce qui concerne les communautés et |
publiekrechtelijke instellingen die ervan afhangen, met inbegrip van | les organismes de droit public qui en dépendent, y compris |
het onderwijs. In zoverre die bepaling door het gebruik van de woorden | l'enseignement. Dans la mesure où, par l'emploi des mots « y compris |
« met inbegrip van het onderwijs » aldus een uitzondering toevoegt aan | l'enseignement », cette disposition ajoute ainsi une exception à |
artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet, kan zij niet worden | l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution, elle ne peut |
toegepast. | pas non plus être appliquée. |
B.4.4. Bijgevolg is de decreetgever bevoegd om de bestreden bepalingen | B.4.4. Par conséquent, le législateur décrétal est compétent pour |
aan te nemen op grond van artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de | adopter les dispositions attaquées, en vertu de l'article 127, § 1er, |
Grondwet. | alinéa 1er, 2°, de la Constitution. |
B.5. Het eerste en het tweede middel zijn niet gegrond. | B.5. Les premier et deuxième moyens sont non fondés. |
Over het gelijkheidsbeginsel en het legaliteitsbeginsel | Quant au principe d'égalité et au principe de légalité |
B.6. Het derde middel is afgeleid uit de schending, door artikel | B.6. Le troisième moyen est pris de la violation, par l'article II.80, |
II.80, § 2, van het aanvullingsdecreet, van de artikelen 10, 11 en 24, | § 2, du décret du 19 mars 2004, des articles 10, 11 et 24, § 5, lus en |
§ 5, van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 | combinaison avec les articles 33 et 108 de la Constitution et avec les |
ervan en met de artikelen 20, 68 en 69 van de bijzondere wet van 8 | articles 20, 68 et 69 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Doordat de | institutionnelles. En ce que les négociations au sein de la chambre « |
onderhandelingen, binnen de kamer « Personeelsleden » inzake « | Membres du personnel » en matière de « Programmation sectorielle » |
Sectorale programmatie », leiden tot een akkoordprotocol wanneer de | conduisent à un protocole d'accord lorsque les délégués du |
afgevaardigden van de Vlaamse Regering en de afgevaardigden van ten | Gouvernement flamand et les délégués d'au moins une organisation |
minste één erkende vakorganisatie zich akkoord verklaren, zou de | syndicale agréée se déclarent d'accord, la disposition attaquée |
bestreden bepaling artikel 24, § 5, van de Grondwet schenden. De | violerait l'article 24, § 5, de la Constitution. L'organisation et le |
inrichting en financiering van het onderwijs dienen immers bij wet of | financement de l'enseignement doivent en effet être réglés par la loi |
decreet te worden geregeld (eerste onderdeel van het middel). | |
Overeenkomstig de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de | ou le décret (première branche du moyen). Conformément aux articles 10 |
artikelen 33 en 108, van de Grondwet en de artikelen 20, 68 en 69 van | et 11, lus en combinaison avec les articles 33 et 108 de la |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | Constitution, et aux articles 20, 68 et 69 de la loi spéciale du 8 |
kan de uitvoerende macht enkel het nemen van bijkomstige en | août 1980 de réformes institutionnelles, le pouvoir exécutif ne peut |
aanvullende detailmaatregelen delegeren aan een ander ondergeschikt | déléguer à un organe subordonné que la compétence de prendre des |
orgaan en niet de bevoegdheid tot het vastleggen van essentiële | mesures accessoires et complémentaires, et non celle de fixer des |
elementen, zodat aan de hogescholen en universiteiten de waarborg zou | éléments essentiels, de sorte que les instituts supérieurs et les |
worden ontnomen van de controle uitgeoefend door een parlementair | universités se verraient privés de la garantie du contrôle exercé par |
orgaan (tweede onderdeel van het middel). | un organe parlementaire (deuxième branche du moyen). |
B.7. Artikel 24, § 5, van de Grondwet drukt de wil uit van de | B.7. L'article 24, § 5, de la Constitution exprime la volonté du |
Grondwetgever om aan de bevoegde wetgever de zorg voor te behouden een | Constituant de réserver au législateur compétent le soin d'adopter une |
regeling te treffen voor de essentiële aspecten van het onderwijs wat | réglementation relative aux aspects essentiels de l'enseignement |
de inrichting, de erkenning of de subsidiëring ervan betreft, doch | s'agissant de son organisation, de sa reconnaissance ou de son |
verbiedt niet dat onder bepaalde voorwaarden opdrachten aan andere | subventionnement, mais n'interdit toutefois pas que des missions |
overheden worden gegeven. | soient confiées à d'autres autorités, sous certaines conditions. |
B.8. De bestreden bepaling geeft aan het Vlaams Onderhandelingscomité | B.8. La disposition attaquée confère au Comité flamand de négociation |
de bevoegdheid om de collectieve arbeidsverhoudingen te regelen voor | la compétence de régler les relations collectives de travail pour les |
de personeelsleden die onder het comité ressorteren. Omdat die | membres du personnel relevant du comité. Puisque cette compétence |
bevoegdheid zich uitstrekt tot alle categorieën van personeelsleden in | s'étend à toutes les catégories de personnel dans l'enseignement |
het hoger onderwijs, zou aan dat comité een bevoegdheid worden | supérieur, ce comité se verrait ainsi déléguer une compétence qui, |
gedelegeerd die, overeenkomstig de voormelde grondwetsbepalingen en de | conformément aux dispositions constitutionnelles précitées et aux |
bepalingen van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | dispositions susvisées de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
der instellingen, bij wet of bij decreet zou moeten worden geregeld. | institutionnelles, devrait être réglée par la loi ou le décret. |
B.9.1. Luidens artikel II.79 van het aanvullingsdecreet buigt het | B.9.1. Selon l'article II.79 du décret du 19 mars 2004, le sous-comité |
subcomité « Sectorale programmatie » zich over de sectorale | « Programmation sectorielle » se charge de la programmation |
programmatie van bepaalde maatregelen; het betreft het uitstippelen | sectorielle de certaines mesures; il s'agit de la définition d'un plan |
van een welbepaald actieplan, vastgelegd in een akkoordprotocol inzake | d'action bien déterminé, fixé dans un protocole d'accord en matière de |
sectorale programmatie, waarvan de inhoud niet direct doorwerkt in de | programmation sectorielle, dont le contenu n'a pas d'effet direct dans |
rechtsorde. Het actieplan dient, luidens artikel II.82 van het | l'ordre juridique. Selon l'article II.82 du décret du 19 mars 2004, le |
aanvullingsdecreet omgezet te worden in regelgeving; de ontwerpen van | plan d'action doit être converti en une réglementation; les projets |
die regelgeving worden alsdan voorgelegd aan het subcomité « | relatifs à cette réglementation sont alors soumis au sous-comité « |
Regelgeving ». | Réglementation ». |
Het subcomité « Sectorale programmatie » buigt zich derhalve nooit | Le sous-comité « Programmation sectorielle » ne s'occupe dès lors pas |
over voorontwerpen of ontwerpen van regelgeving; enkel het subcomité « | des avant-projets ou des projets de réglementation; seul le |
Regelgeving » is daarmee belast. | sous-comité « Réglementation » s'en charge. |
B.9.2. Luidens artikel II.80, § 2, van het aanvullingsdecreet leiden de onderhandelingen tot een akkoordprotocol indien de afgevaardigden van de Vlaamse Regering en de afgevaardigden van ten minste één erkende vakorganisatie zich akkoord verklaren. De Vlaamse Regering verbindt zich in het protocol tot de omzetting van de overeengekomen beginselen in regelgeving. Die bestreden bepaling kan alleen zo worden begrepen dat zij voor de Vlaamse Regering een middelenverbintenis doet ontstaan en geen resultaatsverbintenis. Een ontwerp van decreet moet worden neergelegd in het Vlaams Parlement, en pas na eventuele amendering en goedkeuring door het Parlement, na bekrachtiging en afkondiging door de Vlaamse Regering, | B.9.2. Selon l'article II.80, § 2, du décret du 19 mars 2004, les négociations conduisent à un protocole d'accord si les délégués du Gouvernement flamand et les délégués d'au moins une organisation syndicale agréée se déclarent d'accord. Le Gouvernement flamand s'engage, dans le protocole, à convertir les principes convenus en une réglementation. La disposition attaquée ne peut se comprendre qu'en ce sens qu'elle fait naître une obligation de moyen dans le chef du Gouvernement flamand, et non une obligation de résultat. Un projet de décret doit être déposé au Parlement flamand, et ce n'est qu'après amendement éventuel et approbation par le Parlement, après sanction et promulgation par le Gouvernement flamand et après |
en na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , kan het decreet als | publication au Moniteur belge , que le décret peut être qualifié de |
bindende regelgeving worden aangemerkt. Een ontwerp van besluit kan | réglementation contraignante. Un projet d'arrêté ne peut être |
niet als een reglementaire bestuurshandeling worden beschouwd zolang | considéré comme un acte administratif réglementaire aussi longtemps |
het niet door de Vlaamse Regering is aangenomen. Het akkoordprotocol | qu'il n'est pas signé par le Gouvernement flamand. Le protocole |
of het protocol heeft geen directe werking in de rechtsorde en kan | d'accord ou le protocole n'a pas d'effet direct dans l'ordre juridique |
niet als wetskrachtige akte of besluit worden beschouwd. | et ne peut être qualifié d'acte législatif ou d'arrêté. |
B.9.3. Uit de bestreden bepaling kan bijgevolg niet worden afgeleid | B.9.3. On ne peut par conséquent déduire de la disposition attaquée |
dat de essentiële aspecten van het onderwijs, wat de inrichting, | que le législateur compétent se voit privé des aspects essentiels de |
erkenning of subsidiëring ervan betreft, aan de bevoegde wetgever | l'enseignement, s'agissant de son organisation, de sa reconnaissance |
wordt onttrokken. | ou de son subventionnement. |
B.10. Het derde middel is niet gegrond. | B.10. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Over het gelijkheidsbeginsel | Quant au principe d'égalité |
B.11. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.11. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, door de artikelen II.78, eerste lid, 1°, | 11 de la Constitution par les articles II.78, alinéa 1er, 1°, II.79, |
II.79, II.80 en II.84 van het aanvullingsdecreet, doordat de | II.80 et II.84 du décret du 19 mars 2004, en ce que les instituts |
hogescholen of universiteiten als werkgevers niet bij de | supérieurs ou les universités ne sont pas associés, en leur qualité |
onderhandelingen worden betrokken en slechts overleg kunnen plegen | d'employeurs, aux négociations et peuvent uniquement participer à la |
binnen de kamer « Besturen » en doordat de Vlaamse Regering zich ertoe | concertation au sein de la chambre « Directions » et en ce que le |
verbindt de resultaten van de onderhandelingen om te zetten in | Gouvernement flamand s'engage à convertir les résultats des |
regelgeving. | négociations en une réglementation. |
B.12. Het Vlaams Onderhandelingscomité is opgevat als een efficiënte | B.12. Le Comité flamand de négociation est conçu comme une structure |
structuur voor het recht op informatie, overleg en collectief | efficace pour le droit d'information, de consultation et de |
onderhandelen, aan de hand van een reëel werkgevers- en | négociation collective, grâce à une réelle concertation entre |
werknemersoverleg. Het door het decreet uitgetekende driepartijenmodel | employeurs et travailleurs. Le modèle tripartite esquissé par le |
kent een verschillende mate van betrokkenheid van de verschillende | décret connaît un niveau différent d'implication des différentes |
partijen naar gelang van de behandelde materies (Parl. St., Vlaams | parties en fonction des matières traitées (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, pp. 6 en 41). | flamand, 2003-2004, n° 1960/1, pp. 6 et 41). |
B.13.1. Het verschil in behandeling steunt op een objectief gegeven, | B.13.1. La différence de traitement repose sur une donnée objective, à |
te weten de omstandigheid dat men als een bestuur van het hoger onderwijs wordt aangemerkt of niet. B.13.2. Zoals uit de parlementaire voorbereiding blijkt, kent het door het decreet uitgetekende driepartijenmodel een verschillende mate van betrokkenheid van de verschillende partijen naar gelang van de behandelde materies. Er wordt een genuanceerd model uitgebouwd, waarbij de decreetgever telkens oog had voor het zwaartepunt van de geregelde belangen. Zo worden binnen het subcomité « Sectorale programmatie » aan de verschillende partners onderscheiden rechten toegekend, naargelang het gaat om een materie waar personeelsleden de belangrijkste adressaten zijn, dan wel een materie waarbij | savoir le fait ou non d'être qualifié de direction de l'enseignement supérieur. B.13.2. Comme le révèlent les travaux préparatoires, le modèle tripartite esquissé par le décret connaît un niveau différent d'implication des différentes parties en fonction des matières traitées. Le modèle élaboré est nuancé et le législateur décrétal a chaque fois pris en considération l'élément prépondérant des intérêts réglés. Ainsi, au sein du sous-comité « Programmation sectorielle », les différents partenaires se voient attribuer des droits différents selon qu'il s'agit d'une matière dont les membres du personnel sont les principaux destinataires, ou d'une matière dans laquelle les |
personeelsleden en besturen in gelijke mate belanghebbend zijn. | membres du personnel et les directions sont intéressés au même degré. |
De Vlaamse Regering toont niet aan en het Hof ziet niet in waarom de | Le Gouvernement flamand ne démontre pas et la Cour n'aperçoit pas en |
besturen niet even belangrijke adressaten zijn wanneer dient te worden | quoi les directions ne constituent pas des destinataires aussi |
onderhandeld over de grondregelen van de rechtspositieregeling van het | importants lorsque les négociations portent sur les règles de base du |
personeel en over de onderwijsorganisatorische maatregelen met een | statut du personnel et sur les mesures d'organisation de |
l'enseignement ayant un effet direct sur la durée du travail et/ou | |
rechtstreeks effect op de arbeidsduur en/of organisatie van het werk, | l'organisation du travail, spécialement lorsque ces règles de base |
zeker niet wanneer die grondregelen de wezenskenmerken betreffen van | concernent les caractères essentiels du statut administratif et |
de administratieve en geldelijke rechtspositieregeling, alsook van de regeling van de collectieve arbeidsverhoudingen in het hoger onderwijs of het vastleggen van de beschikbare financiële ruimte. De omstandigheid dat, in tegenstelling tot de vroegere situatie waarbij zowel qua regelgeving als qua overeenkomsten, de instellingsbesturen een zeer kleine rol speelden, de nieuwe situatie voor de besturen veel voordeliger is, neemt niet weg dat ook de nieuwe regeling aan het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel dient te voldoen. Gelet op het door het decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap en het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap ingevoerde enveloppesysteem, worden wijzigingen in onder meer de rechtspositieregeling van het personeel en het vastleggen van de beschikbare financiële ruimte rechtstreeks belastend voor de enveloppe van de universiteiten en de hogescholen, waardoor niet kan worden ingezien waarom de besturen enkel een gemotiveerd advies in het subcomité « Sectorale Programmatie » kunnen uitbrengen en niet op gelijke voet met de afgevaardigden van de Vlaamse Regering en de afgevaardigden van de erkende vakorganisaties kunnen deelnemen aan de onderhandelingen. Het verschil in behandeling is niet redelijk verantwoord. B.13.3. Het vierde middel is gegrond. Over het recht van vereniging | pécuniaire, ainsi que la réglementation des relations collectives de travail dans l'enseignement supérieur ou la détermination de la marge financière disponible. La circonstance que, contrairement à la situation antérieure dans laquelle les directions des établissements jouaient un rôle très réduit, tant pour ce qui est de la réglementation que des accords, la nouvelle situation est bien plus avantageuse pour les directions, n'enlève rien au fait que la nouvelle réglementation doit également satisfaire au principe constitutionnel d'égalité. Eu égard au système par enveloppes instauré par le décret du 12 juin 1991 relatif aux universités dans la Communauté flamande et le décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande, toute modification apportée, notamment, au statut du personnel et à la détermination de la marge financière disponible affecte directement l'enveloppe des universités et des instituts supérieurs, et on n'aperçoit dès lors pas pourquoi les directions ne peuvent émettre qu'un avis motivé au sein du sous-comité « Programmation sectorielle » et ne peuvent pas participer aux négociations sur un pied d'égalité avec les délégués du Gouvernement flamand et les délégués des organisations syndicales agréées. La différence de traitement n'est pas raisonnablement justifiée. B.13.3. Le quatrième moyen est fondé. Quant au droit d'association |
B.14. Het vijfde middel is afgeleid uit de schending van artikel 27 | B.14. Le cinquième moyen est pris de la violation de l'article 27 de |
van de Grondwet, door de artikelen II.78, eerste lid, 1°, b), tweede | la Constitution par les articles II.78, alinéa 1er, 1°, b), deuxième |
streepje, en 2°, c), II.89 en II.90 van het aanvullingsdecreet, | tiret, et 2°, c), II.89 et II.90 du décret du 19 mars 2004, en ce que |
doordat dat decreet zelf bepaalt wie de hogescholen of universiteiten | ce décret détermine lui-même qui doit représenter les instituts |
moet vertegenwoordigen in de kamer « Besturen » en in het subcomité « | supérieurs ou universités au sein de la chambre « Directions » et du |
Regelgeving », terwijl het recht van vereniging tevens het recht | sous-comité « Réglementation », alors que le droit d'association |
inhoudt zich niet te verenigen, en bovendien de overeenkomst waarin de | implique également le droit de ne pas s'associer, et qu'en outre, |
vertegenwoordigers en hun vervangers moeten worden aangewezen, dient | l'accord dans lequel il y a lieu de désigner les représentants et |
te worden goedgekeurd door de Vlaamse Regering. | leurs suppléants doit être approuvé par le Gouvernement flamand. |
B.15. Artikel 7, § 1, van het decreet van 21 december 1976 houdende | B.15. L'article 7, § 1er, du décret du 21 décembre 1976 organisant la |
coopération entre les universités flamandes, qui institue le Conseil | |
organisatie van de Vlaamse interuniversitaire samenwerking, die de | interuniversitaire flamand (« Vlaamse Interuniversitaire Raad » - ' |
Vlaamse Interuniversitaire Raad (hierna : « VLIR ») instelt, bepaalt : | VLIR '), énonce : |
« Onder alle in dit decreet vernoemde universiteiten en universitaire | « Toutes les institutions énumérées au présent décret concluront un |
instellingen dient een overeenkomst gesloten, waarbij bepaald wordt | accord stipulant que le fonctionnement du ' Vlaamse Interuniversitaire |
dat de werking van de Vlaamse interuniversitaire Raad zal mogelijk | Raad ' sera rendu possible par des contributions annuelles propres |
gemaakt worden door jaarlijkse eigen bijdragen waarvan de bedragen | dont le montant sera proportionnel aux subventions de fonctionnement |
proportioneel zullen zijn met de door de Staat verleende | |
werkingstoelagen. | octroyées par l'Etat. |
De overeenkomst dient gesloten voor een periode van negen jaar. Zij | L'accord sera conclu pour une durée de neuf ans. Après cette période, |
wordt na deze periode telkens met drie jaar verlengd. Ter gelegenheid | il sera chaque fois prorogé de trois ans. A l'occasion de la |
van de verlenging is zij voor wijzigingen vatbaar. | prorogation, il sera susceptible de modification. |
De overeenkomst, alsook alle wijzigingen ervan, worden goedgekeurd | L'accord et toutes les modifications apportées à celui-ci seront |
door de ministers die het universitair onderwijs en het | approuvés par les ministres ayant l'enseignement universitaire et la |
wetenschapsbeleid onder hun bevoegdheid hebben ». | politique scientifique dans leurs attributions ». |
Artikel 7, § 1, van het decreet van 7 juli 1998 betreffende de | L'article 7, § 1er, du décret du 7 juillet 1998 relatif à |
organisatie van de Vlaamse Hogescholenraad (hierna : « VLHORA ») | l'organisation du Conseil des instituts supérieurs flamands (« Vlaamse |
bepaalt : « § 1. De VLHORA betrekt zijn werkingsmiddelen rechtstreeks of onrechtstreeks uit de jaarlijkse bijdragen van de hogescholen op basis van een overeenkomst gesloten tussen de hogescholen. De bijdragen zijn proportioneel aan de jaarlijkse werkingsuitkeringen die de Vlaamse Gemeenschap aan de hogescholen verleent. De overeenkomst wordt gesloten voor hernieuwbare periodes van drie jaar. Ter gelegenheid van de hernieuwing is zij voor wijzigingen vatbaar. De overeenkomst en alle wijzigingen ervan worden goedgekeurd door de Vlaamse regering ». | Hogescholenraad » - ' VLHORA ') dispose : « Sur la base d'une convention conclue entre les instituts supérieurs, le VLHORA puise, directement ou indirectement, ses moyens de fonctionnement dans les contributions annuelles des instituts supérieurs. Ces dernières sont proportionnelles aux allocations de fonctionnement accordées annuellement aux instituts supérieurs par la Communauté flamande. La convention est conclue pour des périodes renouvelables de trois ans. Elle peut être modifiée à chaque prolongation. La convention et toutes les modifications sont approuvées par le Gouvernement flamand ». |
B.16. Artikel 27 van de Grondwet, dat het recht erkent om zich te | B.16. L'article 27 de la Constitution, qui reconnaît le droit de |
verenigen, alsook het recht om zich niet te verenigen, en verbiedt dat | s'associer, comme celui de ne pas s'associer, et interdit de soumettre |
recht aan preventieve maatregelen te onderwerpen, belet de | ce droit à des mesures préventives, n'empêche pas le législateur de |
decreetgever niet te voorzien in werkings- en toezichtsmodaliteiten, | |
wanneer de vereniging overheidssubsidies ontvangt. | prévoir des modalités de fonctionnement et de contrôle lorsque |
B.17. Door te bepalen dat de delegatie die de besturen | l'association est subventionnée par les pouvoirs publics. |
vertegenwoordigt, bestaat uit behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, | B.17. En disposant que la délégation qui représente les directions se |
aangewezen overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 2, van het | compose de délégués dûment mandatés, désignés conformément aux |
decreet van 21 december 1976 of van artikel 7, § 2, van het decreet | dispositions de l'article 7, § 2, du décret du 21 décembre 1976 ou de |
van 7 juli 1998, bevatten de bestreden bepalingen verplichtingen | l'article 7, § 2, du décret du 7 juillet 1998, les dispositions |
betreffende de samenstelling van en de vertegenwoordiging binnen het | entreprises contiennent des obligations concernant la composition du |
Vlaams Onderhandelingscomité, en meer bepaald de vertegenwoordiging | Comité flamand de négociation et la représentation au sein de |
van de « Besturen » in zijn midden. | celui-ci, et plus précisément la représentation des « Directions » en son sein. |
De wijze van samenstelling van de delegatie van de besturen is van die | Le mode de composition de la délégation des directions est de nature à |
aard dat hierdoor het onderhandelings- dan wel overlegproces, en | influencer le processus de négociation ou de concertation et, en |
dienvolgens het besluitvormingsproces, binnen het Vlaams | conséquence, le processus de prise de décision au sein du Comité |
Onderhandelingscomité kunnen worden beïnvloed. | flamand de négociation. |
Door erin te voorzien op welke manier de « Besturen » dienen te worden | En prévoyant de quelle manière les « Directions » doivent être |
vertegenwoordigd in het Vlaams Onderhandelingscomité, vormen de | représentées au sein du Comité flamand de négociation, les |
bestreden artikelen een inmenging in de vrijheid van vereniging van de | dispositions critiquées constituent une ingérence dans la liberté |
onderwijsinstellingen in het hoger onderwijs. | d'association des établissements d'enseignement supérieur. |
Er dient te worden nagegaan of een dergelijke maatregel niet | Il y a lieu de vérifier si une telle mesure n'est pas injustifiée au |
onverantwoord is ten aanzien van de door de decreetgever nagestreefde | regard de l'objectif poursuivi par le législateur décrétal. |
doelstelling. | |
B.18. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden artikelen | B.18. Les travaux préparatoires des articles attaqués révèlent que |
blijkt dat het de bedoeling was van de decreetgever om te voorzien in | l'objectif du législateur décrétal était de s'assurer que les délégués |
behoorlijk gemandateerde afgevaardigden : | soient dûment mandatés : |
« De effectiviteit van de uitgetekende procedures is in belangrijke | « L'efficacité des procédures élaborées dépend fortement de la |
mate afhankelijk van het feit of de betrokkenen al dan niet behoorlijk worden gemandateerd. Dat vormt immers de garantie voor de uitvoerbaarheid van de gemaakte afspraken. Om die reden voegt de decreetgever, voor wat betreft de afgevaardigden van de besturen, bepalingen toe aan het VLIR- en VLHORA-decreet. Er wordt gesteld dat de besturen - lees : de fundamentele beleidsorganen - in het kader van de overeenkomsten met betrekking tot de financiering van VLIR/VLHORA tevens behoorlijk gemandateerde afgevaardigden in het VOC dienen aan te duiden. De besturen van de universiteiten en hogescholen dienen daartoe met elkaar te overleggen. Dit overleg kan leiden tot een gezamenlijke aanduiding van afgevaardigden, dan wel tot een afspraak over de verhouding tussen afgevaardigden van hogeschoolbesturen en afgevaardigden van universiteitsbesturen. Feit is alleszins dat de afgevaardigden van besturen als één delegatie in het VOC zetelen. Het verdient de aanbeveling dat bij deze afgevaardigden enige personen worden aangeduid die in een associatiebestuur zetelen » (Parl. St., | question de savoir si les intéressés sont ou non dûment mandatés. En effet, ceci constitue la garantie du caractère exécutoire des accords passés. Pour cette raison, le législateur décrétal ajoute, pour ce qui est des délégués des directions, des dispositions au décret sur le VLIR et au décret sur le VLHORA. Il est précisé que les directions - lire : les organes de décision fondamentaux - doivent, dans le cadre des accords relatifs au financement du VLIR/VLHORA, également désigner des délégués dûment mandatés au sein du VOC. Les directions des universités et des instituts supérieurs doivent se concerter à cette fin. Cette concertation peut conduire à la désignation commune de délégués ou à un accord au sujet de la proportion de délégués des directions des instituts supérieurs et de délégués des directions des universités. Quoi qu'il en soit, les délégués des directions siègent au sein du VOC comme une seule délégation. Il est souhaitable que soient désignées, parmi ces délégués, quelques personnes siégeant au sein de la direction d'une association » (Doc. |
Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1960/1, p. 46). | parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1960/1, p. 46). |
B.19. Het vereiste van behoorlijk gemandateerde afgevaardigden kan | B.19. L'exigence que les délégués des directions soient dûment |
niet worden geacht een onverantwoorde inmenging in de vrijheid van | mandatés ne peut être considérée comme une ingérence injustifiée dans |
vereniging uit te maken. In de bestreden artikelen wordt enkel gesteld | la liberté d'association. Les articles critiqués disposent seulement |
dat in de overeenkomst betreffende de vaststelling van de jaarlijkse | que, dans l'accord concernant la fixation des contributions annuelles |
bijdragen voor de werkingsmiddelen van de VLIR of de VLHORA tevens | aux moyens de fonctionnement du Conseil interuniversitaire flamand ou |
moet worden bepaald wie de besturen vertegenwoordigt in het Vlaams | du Conseil des instituts supérieurs flamands, il y a également lieu de |
Onderhandelingscomité. Niet die twee raden, noch de bestuursorganen | préciser qui représente les directions au sein du Comité flamand de |
ervan wijzen de afgevaardigden van de besturen aan, maar de | négociation. Ce ne sont ni ces deux conseils, ni leurs organes de |
hogescholen en universiteiten zelf, bij wege van overeenkomst, zodat | gestion qui désignent les délégués des directions, mais les instituts |
de vrijheid van de besturen om zelf hun afgevaardigden en | supérieurs et les universités mêmes, au moyen d'un accord, de sorte |
plaatsvervangers aan te wijzen niet in het gedrang komt. | que la liberté des directions de désigner elles-mêmes leurs délégués |
et suppléants n'est pas compromise. | |
Bovendien heeft de vereiste goedkeuring door de Vlaamse Regering, | De surcroît, l'approbation requise du Gouvernement flamand, telle |
zoals vastgesteld in artikel 7, § 1, van het decreet van 21 december | qu'elle est prévue à l'article 7, § 1er, du décret du 21 décembre 1976 |
1976 en artikel 7, § 1, van het decreet van 7 juli 1998, enkel | et à l'article 7, § 1er, du décret du 7 juillet 1998, ne concerne que |
betrekking op de verdeling van de werkingsmiddelen van de twee | la répartition des moyens de fonctionnement des deux conseils précités |
voormelde raden en niet op de aanwijzing van de afgevaardigden van de | et non la désignation des délégués des directions au sein du Comité |
besturen in het Vlaams Onderhandelingscomité. Ook de Vlaamse Regering | flamand de négociation. Le Gouvernement flamand et les parties |
en de tussenkomende partijen zeggen in hun memories dat de bestreden | intervenantes précisent également dans leurs mémoires que les |
bepalingen op die manier dienen te worden geïnterpreteerd. | dispositions entreprises doivent s'interpréter de cette manière. |
B.20. Onder voorbehoud van het bepaalde in B.19, is het vijfde middel | B.20. Sous réserve de ce qui est précisé en B.19, le cinquième moyen |
niet gegrond. | n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt de artikelen II.78, eerste lid, 1°, II.80 en II.84 van | - annule les articles II.78, alinéa 1er, 1°, II.80 et II.84 du décret |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 19 maart 2004 betreffende | de la Communauté flamande du 19 mars 2004 relatif au statut de |
de rechtspositieregeling van de student, de participatie in het hoger | l'étudiant, à la participation dans l'enseignement supérieur, |
onderwijs, de integratie van bepaalde afdelingen van het hoger | l'intégration de certaines sections de l'enseignement supérieur de |
onderwijs voor sociale promotie in de hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen; - verwerpt, onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.19, de beroepen voor het overige. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2005. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | promotion sociale dans les instituts supérieurs et l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre; - sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.19, rejette les recours pour le surplus. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 octobre 2005. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |