← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 145/2005 van 21 september 2005 Rolnummer 3175 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 9, van het koninklijk besluit van 23 december
1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M. Boss(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 145/2005 van 21 september 2005 Rolnummer 3175 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 9, van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M. Boss(...) | Extrait de l'arrêt n° 145/2005 du 21 septembre 2005 Numéro du rôle : 3175 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 9, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossuyt, A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 145/2005 van 21 september 2005 | Extrait de l'arrêt n° 145/2005 du 21 septembre 2005 |
Rolnummer 3175 | Numéro du rôle : 3175 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 9, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 9, de |
koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de | l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, |
artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, | pensions, confirmé par la loi du 13 juin 1997, posée par le Tribunal |
gesteld door de Arbeidsrechtbank te Antwerpen. | du travail d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. |
M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question et procédure |
Bij vonnis van 26 november 2004 in zake A. Lippens tegen de | Par jugement du 26 novembre 2004 en cause de A. Lippens contre |
Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het | l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 2 december 2004, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 2 décembre 2004, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 5, § 9, van het koninklijk besluit van 23 december | « L'article 5, § 9, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant |
1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 | exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd | des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 13 juin 1997, |
bij wet van 13 juni 1997, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement |
eventueel gelezen in samenhang met de artikelen 23, 33, 36, 105 en 108 | lus en combinaison avec les articles 23, 33, 36, 105 et 108 de la |
van de Grondwet, in zoverre deze bepaling het pensioen waarvan het | Constitution, en tant que cette disposition n'attribue pas la pension |
bedrag kleiner is dan het geïndexeerd bedrag van 86,32 EUR, niet | dont le montant est inférieur au montant indexé de 86,32 euros, alors |
toekent, daar waar artikel 15 van de geciteerde wet van 26 juli 1996 | que l'article 15 de la loi citée du 26 juillet 1996 accorde au Roi, en |
aan de Koning, inzake wettelijke pensioenen, bijzondere machten | matière de pensions légales, des pouvoirs spéciaux qui ne semblent |
toekent welke mogelijk niet allemaal lijken te passen binnen de | éventuellement pas tous correspondre à l'objectif de l'article 2 de |
doelstelling van artikel 2 van deze wet en de meeste in artikel 15 | cette loi et que la plupart des compétences visées à l'article 15 sont |
omschreven bevoegdheden in vrij vage, ruime, zoniet in onduidelijke | définies de manière relativement vague, large, voire en termes |
bewoordingen worden omschreven, waardoor mogelijk aan een bepaalde | imprécis, en ayant pour effet qu'une catégorie déterminée de citoyens |
categorie burgers op discriminerende wijze grondwettelijke waarborgen | est éventuellement privée de manière discriminatoire de garanties |
worden ontzegd ? ». | constitutionnelles ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 5, § 9, van het koninklijk | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 5, § 9, de l'arrêté |
besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en | royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 |
17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, bekrachtigd bij artikel 5, § 1, van de wet van 13 | confirmé par l'article 5, § 1er, de la loi du 13 juin 1997. |
juni 1997. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of die | La juridiction a quo demande à la Cour si cette disposition viole le |
bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt, « | principe d'égalité et de non-discrimination « en tant que cette |
in zoverre deze bepaling het pensioen waarvan het bedrag kleiner is | disposition n'attribue pas la pension dont le montant est inférieur au |
dan het geïndexeerd bedrag van 86,32 EUR, niet toekent, daar waar | montant indexé de 86,32 euros, alors que l'article 15 de la loi citée |
artikel 15 van de geciteerde wet van 26 juli 1996 aan de Koning, | du 26 juillet 1996 accorde au Roi, en matière de pensions légales, des |
inzake wettelijke pensioenen, bijzondere machten toekent welke | pouvoirs spéciaux qui ne semblent éventuellement pas tous correspondre |
mogelijk niet allemaal lijken te passen binnen de doelstelling van | à l'objectif de l'article 2 de cette loi et que la plupart des |
artikel 2 van deze wet en de meeste in artikel 15 omschreven | compétences visées à l'article 15 sont définies de manière |
bevoegdheden in vrij vage, ruime, zoniet in onduidelijke bewoordingen | relativement vague, large, voire en termes imprécis, en ayant pour |
worden omschreven, waardoor mogelijk aan een bepaalde categorie | effet qu'une catégorie déterminée de citoyens est éventuellement |
burgers op discriminerende wijze grondwettelijke waarborgen worden | privée de manière discriminatoire de garanties constitutionnelles ». |
ontzegd ». B.2. Artikel 5, § 9, van het voormelde koninklijk besluit van 23 | B.2. L'article 5, § 9, de l'arrêté royal précité du 23 décembre 1996 |
december 1996 (Belgisch Staatsblad van 17 januari 1997) luidt : | (Moniteur belge du 17 janvier 1997) énonce : |
« Het pensioen waarvan het bedrag kleiner is dan 86,32 EUR per jaar, | « La pension, dont le montant est inférieur à 86,32 EUR par an, n'est |
wordt niet toegekend. Dit bedrag is gekoppeld aan spilindexcijfer | |
103,14 (basis 1996 = 100) en verandert overeenkomstig de bepalingen | pas attribuée. Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = |
van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | 100) et varie conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | |
laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld ». | indépendants ». |
Voormeld koninklijk besluit werd bekrachtigd bij artikel 5, § 1, van | L'arrêté royal précité a été confirmé par l'article 5, § 1er, de la |
de wet van 13 juni 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke | loi du 13 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en |
besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 | application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en de wet | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | économique et monétaire européenne, et [de] la loi du 26 juillet 1996 |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
(Belgisch Staatsblad van 19 juni 1997), dat luidt : | des régimes légaux des pensions » (Moniteur belge du 19 juin 1997), |
« Is bekrachtigd met uitwerking van de datum van zijn inwerkingtreding | qui énonce : « Est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur : |
: Koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de | Arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 |
artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels ». | pensions ». |
B.3.1. De in het geding zijnde maatregel gaat terug op artikel 10 van | B.3.1. La mesure litigieuse remonte à l'article 10 de la loi de |
de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van de sociale | redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur |
sector (Belgisch Staatsblad van 14 februari 1981), waarbij artikel 10, | social (Moniteur belge du 14 février 1981), qui a complété comme suit |
§ 1, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | l'article 10, § 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers werd aangevuld als | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
volgt : | salariés : |
« Wanneer het pensioenbedrag minder dan 500 frank per jaar bedraagt, | « Lorsque le montant de pension est inférieur à 500 francs par an, il |
wordt het niet toegekend. Dit bedrag is gekoppeld aan indexcijfer | |
114,20. Het verandert overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | n'est pas alloué. Ce montant est lié à l'indice 114,20. Il varie |
augustus 1971 ». | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 ». |
B.3.2. Die bepaling werd vanaf 1 januari 1991 opgeheven en vervangen | B.3.2. Cette disposition a été abrogée au 1er janvier 1991 et |
bij de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een flexibele | remplacée par la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de |
pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de | la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions |
werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn | des travailleurs salariés à l'évolution du bien-être général (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1990), onverminderd het feit dat | belge du 15 août 1990), nonobstant quoi elle reste applicable aux |
zij van toepassing blijft op de rust- en overlevingspensioenen die | pensions de retraite et de survie qui ont pris cours effectivement et |
daadwerkelijk en voor de eerste maal vóór 1 januari 1991 zijn | pour la première fois avant le 1er janvier 1991. |
ingegaan. Artikel 3, § 9, van de voormelde wet van 20 juli 1990 bepaalt : | L'article 3, § 9, de la loi précitée du 20 juillet 1990 énonce : |
« Het pensioen waarvan het bedrag kleiner is dan 500 frank per jaar, | « La pension, dont le montant est inférieur à 500 francs par an, n'est |
wordt niet toegekend. Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer | pas attribuée. Ce montant est lié à l'indice 114,20 et varie |
114,20 en verandert overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld ». | ». |
Het is overigens naar dat artikel 3 van de wet van 20 juli 1990 dat | C'est par ailleurs à l'article 3 de la loi du 20 juillet 1990 qu'il |
wordt verwezen in het verslag aan de Koning dat het voormelde | est fait référence dans le rapport au Roi qui précède l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 december 1996 voorafgaat en waarin wordt | précité du 23 décembre 1996, rapport où il est précisé que cet article |
gepreciseerd dat het artikel, met een summiere wijziging, wordt | |
overgenomen in artikel 5 van het koninklijk besluit. | est repris, légèrement modifié, à l'article 5 de l'arrêté royal. |
B.4.1. Uit de prejudiciële vraag moet allereerst worden afgeleid dat | B.4.1. Il convient tout d'abord de déduire de la question |
het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de vraag of aan een | préjudicielle que la Cour est invitée à répondre à la question de |
bepaalde categorie van burgers op discriminerende wijze geen | savoir si une catégorie déterminée de citoyens n'est pas privée de |
grondwettelijke waarborgen worden ontzegd, in het bijzonder die welke | manière discriminatoire de certaines garanties constitutionnelles, en |
zijn vermeld in de artikelen 23, 33, 36, 105 en 108 van de Grondwet, | particulier celles qui sont mentionnées aux articles 23, 33, 36, 105 |
in zoverre de in het geding zijnde bepaling zou zijn aangenomen met | et 108 de la Constitution, en tant que la disposition litigieuse |
schending van de grenzen van de machtiging in artikel 15 van de | aurait été adoptée en méconnaissant les limites de l'habilitation |
voormelde wet van 26 juli 1996, waarbij de toegekende bijzondere | contenue dans l'article 15 de la loi précitée du 26 juillet 1996, dont |
machten « niet allemaal lijken te passen binnen de doelstelling van | les pouvoirs spéciaux qui ont été conférés « ne semblent pas tous |
artikel 2 van deze wet en de meeste in artikel 15 omschreven | correspondre à l'objectif de l'article 2 de cette loi » et alors que « |
bevoegdheden in vrij vage, ruime, zoniet in onduidelijke bewoordingen | la plupart des compétences visées à l'article 15 sont définies de |
worden omschreven ». | manière relativement vague, large, voire en termes imprécis ». |
B.4.2. Door de bekrachtiging bij artikel 5, § 1, van de voormelde wet | B.4.2. Du fait de la confirmation par l'article 5, § 1er, de la loi |
van 13 juni 1997 dient de in het geding zijnde bepaling te worden | précitée du 13 juin 1997, la disposition litigieuse doit être |
beschouwd als een maatregel met wetgevende kracht waardoor de wetgever | considérée comme une norme ayant force de loi, par laquelle le |
dient te worden geacht zich de door de uitvoerende macht in dat | législateur doit être réputé s'être approprié les règles édictées dans |
besluit neergelegde regels te hebben toegeëigend die als dusdanig aan | cet arrêté par le pouvoir exécutif, règles qui sont soumises en tant |
de toetsingsbevoegdheid van het Hof zijn onderworpen. | que telles à la censure de la Cour. |
B.4.3. Ofschoon de federale wetgever in beginsel de essentie van een | B.4.3. Bien que le législateur fédéral ne puisse en principe pas |
bevoegdheid die de Grondwet hem voorbehoudt niet mag delegeren aan de | déléguer au Roi l'essentiel d'une compétence que la Constitution lui |
Koning, kan hij evenwel, zonder het grondwettelijk beginsel van | réserve, il peut cependant, sans violer le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, in omstandigheden die | non-discrimination, dans des circonstances qui peuvent justifier le |
het beroep op bijzondere machten kunnen rechtvaardigen, de regeling | recours aux pouvoirs spéciaux, confier au Roi le soin de régler une |
van een voorbehouden aangelegenheid aan de Koning opdragen. Daartoe is | matière réservée. A cet effet, il est en tout cas requis que le |
in ieder geval vereist dat de wetgever die machtiging uitdrukkelijk | législateur délègue expressément cette compétence et que les arrêtés |
verleent en dat de met toepassing van die machtiging genomen besluiten | royaux pris dans le cadre de cette délégation soient soumis, dans un |
binnen een redelijke termijn ter bekrachtiging worden voorgelegd aan | délai raisonnable, au législateur, en vue de leur confirmation. |
de wetgever. B.4.4. Artikel 179 van de Grondwet bepaalt : | B.4.4. L'article 179 de la Constitution énonce : |
« Geen pensioen, geen gratificatie ten laste van de staatskas kan | « Aucune pension, aucune gratification à la charge du trésor public, |
worden toegekend dan krachtens een wet ». | ne peut être accordée qu'en vertu d'une loi ». |
Zonder dat het nodig is na te gaan of de in B.4.3 in herinnering | Sans qu'il soit besoin d'examiner si les principes rappelés en B.4.3 |
gebrachte beginselen wel gelden voor de in voornoemde | s'appliquent aux pensions visées dans la disposition constitutionnelle |
grondwetsbepaling bedoelde pensioenen, volstaat het, in antwoord op de | précitée, il suffit de constater, en réponse à la question |
prejudiciële vraag, vast te stellen dat de in het geding zijnde | préjudicielle, que la mesure litigieuse trouve son fondement dans |
maatregel zijn grondslag vindt in artikel 15 van de wet van 26 juli | l'article 15 de la loi du 26 juillet 1996 portant organisation de la |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels (Belgisch | |
Staatsblad van 1 augustus 1996) en bijdraagt tot « het moderniseren | pensions (Moniteur belge du 1er août 1996) et contribue à « moderniser |
van het beheer van de sociale zekerheid door [...] een vereenvoudiging | la gestion de la sécurité sociale par le biais d'une simplification |
van de administratieve verplichtingen », dat in artikel 2, 5°, van | des obligations administratives », ce qui, conformément à l'article 2, |
diezelfde wet wordt vermeld als een van de basisprincipes waarvan zij | 5°, de cette même loi, est considéré comme un des principes de base. |
uitgaat. Ten slotte sluit die maatregel aan bij de in B.3.1 en B.3.2 vermelde | Enfin, cette mesure se situe dans la ligne des antécédents législatifs |
wetgevende antecedenten. | mentionnés en B.3.1 et B.3.2. |
B.4.5. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre | B.4.5. Le principe d'égalité et de non-discrimination, en tant qu'il |
het in samenhang wordt gelezen met de overige in de prejudiciële vraag | est lu en combinaison avec les autres articles de la Constitution |
vermelde artikelen van de Grondwet, is derhalve niet geschonden. | mentionnés dans la question préjudicielle, n'est dès lors pas violé. |
B.5. De in het geding zijnde wetskrachtige bepaling voert een verschil | B.5. La disposition litigieuse, qui a force de loi, établit une |
in behandeling in tussen categorieën van personen die als werknemer | différence de traitement entre des catégories de personnes qui ont |
prestaties hebben verricht waarop de toekenning van het recht op | fourni des prestations de travailleur salarié sur lesquelles est fondé |
wettelijk pensioen wordt gebaseerd, naar gelang van de grootte van het | l'octroi du droit à une pension légale, en fonction de la hauteur du |
bedrag van het pensioen waarop de geleverde prestaties recht kunnen geven. Aldus wordt wel degelijk op grond van specifieke criteria een verschil in behandeling tussen pensioengerechtigden ingesteld, waarvan het Hof de bestaanbaarheid met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie kan toetsen. B.6. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk de grootte van het pensioenbedrag op jaarbasis dat aan de werknemers bij het bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd zou kunnen worden uitbetaald op grond van de door hen verrichte prestaties. | montant de la pension à laquelle les prestations fournies peuvent donner droit. Il est donc effectivement établi une différence de traitement, sur la base de critères spécifiques, entre les bénéficiaires d'une pension, différence de traitement dont la Cour peut contrôler la compatibilité avec le principe d'égalité et de non-discrimination. B.6. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir la hauteur du montant de la pension sur une base annuelle qui pourrait être allouée aux travailleurs salariés qui atteignent l'âge de la pension, en fonction des prestations qu'ils ont fournies. |
De belangrijkste doelstelling van de maatregel, sedert hij voor het | L'objectif majeur de la mesure, qui a été instaurée la première fois |
eerst werd ingevoerd in 1981, bestond erin te beletten dat zeer kleine | en 1981, consistait à éviter que de très petites pensions soient |
pensioenen zouden worden toegekend en uitbetaald die in verhouding | allouées et payées alors que leur coût administratif serait |
administratief zeer veel kosten (Parl. St., Senaat, 1980-1981, nr. | proportionnellement très élevé (Doc. parl., Sénat, 1980-1981, n° |
564/2, p. 24). Ofschoon het een besparingsmaatregel betrof, werd hij | 564/2, p. 24). Bien qu'il se soit agi d'une mesure d'économie, |
toch aanvaardbaar geacht omdat er niet werd geraakt aan de filosofie | celle-ci fut néanmoins jugée acceptable, puisqu'elle laissait intacte |
van het stelsel (ibid., p. 29). Die doelstelling was en blijft | la philosophie du système (ibid., p. 29). Cet objectif était et reste |
legitiem en de maatregel is pertinent om die doelstelling te bereiken. | légitime et la mesure est pertinente pour atteindre cet objectif. |
De maatregel geldt ten slotte slechts voor pensioenen waarvan het | Enfin, la mesure ne s'applique qu'aux pensions dont le montant sur une |
bedrag op jaarbasis zeer klein is en heeft als dusdanig geen | base annuelle est très peu élevé et n'a, en tant que telle, pas |
onevenredige gevolgen, niet ten aanzien van personen met voldoende | d'effets disproportionnés, ni à l'égard des personnes ayant des |
inkomsten, onder meer uit andere pensioenrechten, zoals dit het geval | revenus suffisants, issus notamment d'autres droits à la pension, |
is voor de eiser in het geding voor de verwijzende rechter, en evenmin | comme c'est le cas du demandeur devant le juge a quo, ni à l'égard de |
ten aanzien van personen met onvoldoende inkomsten, die een beroep | personnes ayant des revenus insuffisants, lesquelles peuvent prétendre |
kunnen doen op het gewaarborgd inkomen voor bejaarden. | au revenu garanti pour personnes âgées. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 5, § 9, van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot | L'article 5, § 9, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant |
uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 | exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de | des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 13 juin 1997, |
wet van 13 juni 1997, schendt niet de artikelen 10 en 11, al dan niet | ne viole pas les articles 10 et 11, lus ou non en combinaison avec les |
in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 105 en 108, van de | articles 23, 33, 36, 105 et 108, de la Constitution. |
Grondwet. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 september 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 septembre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |