Uittreksel uit arrest nr. 133/2005 van 19 juli 2005 Rolnummer 3076 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 9 en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de ve Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) | Extrait de l'arrêt n° 133/2005 du 19 juillet 2005 Numéro du rôle : 3076 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9 et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignem La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 133/2005 van 19 juli 2005 | Extrait de l'arrêt n° 133/2005 du 19 juillet 2005 |
Rolnummer 3076 | Numéro du rôle : 3076 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 9 en 12bis van de | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9 et 12bis |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, | de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, | l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le Conseil |
gesteld door de Raad van State. | d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter | composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du |
A. Arts en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, | président A. Arts et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan | A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter P. | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge P. Martens, |
Martens, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 133.850 van 13 juli 2004 in zake A. Bah tegen de | Par arrêt n° 133.850 du 13 juillet 2004 en cause de A. Bah contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 7 september 2004, heeft de Raad van State de volgende | d'arbitrage le 7 septembre 2004, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 9 en 12bis van de wet van 15 december 1980 | « Les articles 9 et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
en de verwijdering van vreemdelingen, in samenhang en in verband | lus ensemble et en liaison avec l'article 26, § 2, de l'arrêté royal |
gelezen met artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 8 oktober | du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, |
1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'établissement et l'éloignement des étrangers, violent-ils les |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils privent l'étranger |
van de Grondwet, doordat zij de vreemdeling die zich bevindt in een | |
van de gevallen waarin artikel 10 van de voormelde wet van 15 december | qui se trouve dans un des cas prévus à l'article 10 de la loi du 15 |
1980 voorziet, de mogelijkheid ontnemen uitzonderlijke omstandigheden | décembre 1980, précitée, de la faculté d'invoquer des circonstances |
aan te voeren die hem toestaan aan de overheden van de gemeente waar | exceptionnelles l'autorisant à demander aux autorités de la commune où |
hij verblijft de documenten aan te vragen die nodig zijn voor zijn | il réside les documents nécessaires à son séjour sur le territoire du |
verblijf op het grondgebied van het Rijk, terwijl een vreemdeling die | Royaume, alors qu'un étranger qui ne se trouve pas dans un des cas |
zich niet in een van de bij artikel 10 van de voormelde wet | prévus à l'article 10 de la loi précitée peut invoquer de telles |
voorgeschreven gevallen bevindt, zulke uitzonderlijke omstandigheden | |
kan aanvoeren ? ». | circonstances exceptionnelles ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 9, 10 en 12bis van de wet van 15 december 1980 | B.1. Les articles 9, 10 et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen, bepalen : | étrangers disposent : « Art. 9.Pour pouvoir séjourner dans le Royaume au-delà du terme fixé |
« Art. 9.Om langer dan de in artikel 6 bepaalde termijn in het Rijk |
à l'article 6 l'étranger qui ne se trouve pas dans un des cas prévus à |
te mogen verblijven, moet de vreemdeling die zich niet in een der in artikel 10 voorziene gevallen bevindt, daartoe gemachtigd worden door de Minister of zijn gemachtigde. Behoudens de in een internationaal verdrag, in een wet of in een koninklijk besluit bepaalde afwijkingen, moet deze machtiging door de vreemdeling aangevraagd worden bij de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland. In buitengewone omstandigheden kan die machtiging door de vreemdeling worden aangevraagd bij de burgemeester van de plaats waar hij verblijft; deze zendt ze over aan de Minister of aan diens gemachtigde. In dat geval zal ze in België worden afgegeven. | l'article 10 doit y être autorisé par le Ministre ou son délégué. Sauf dérogations prévues par un traité international, par une loi ou par un arrêté royal, cette autorisation doit être demandée par l'étranger auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa résidence ou de son séjour à l'étranger. Lors de circonstances exceptionnelles, cette autorisation peut être demandée par l'étranger auprès du bourgmestre de la localité où il séjourne, qui la transmettra au (Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences) ou à son délégué. Elle sera dans ce cas délivrée en Belgique. |
Art. 10.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikelen 9 en 12, zijn van rechtswege tot een verblijf van meer dan drie maanden in het Rijk toegelaten : 1° de vreemdeling wiens recht op verblijf erkend wordt door een internationaal verdrag, door de wet of door een koninklijk besluit; 2° de vreemdeling die voldoet aan de wettelijke voorwaarden om de Belgische nationaliteit door een nationaliteitsverklaring of nationaliteitskeuze te verkrijgen, of om ze te herkrijgen, zonder dat evenwel vereist is dat hij gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan de aanvraag om tot verblijf te worden toegelaten zijn hoofdverblijf in België moet hebben, noch dat hij naargelang van het geval een nationaliteitsverklaring, een verklaring van nationaliteitskeuze of een verklaring met het oog op het herkrijgen van de Belgische nationaliteit hoeft te doen; 3° de vrouw die de Belgische nationaliteit verloren heeft door haar huwelijk of ingevolge het verwerven van een vreemde nationaliteit door haar echtgenoot; 4° de vreemdeling die de echtgenoot is van een tot een verblijf in het Rijk toegelaten of gemachtigde vreemdeling of van een tot vestiging aldaar gemachtigde vreemdeling en die met deze komt samenleven en voor zover de twee betrokken personen ouder zijn dan achttien jaar alsmede hun kinderen die te hunnen laste zijn en die met hen komen samenleven alvorens zij de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt, tenzij een internationaal verdrag dat België bindt meer voordelige bepalingen bevat. Wanneer de echtgenoot of het kind van een tot een verblijf in het Rijk toegelaten of gemachtigde vreemdeling of van een tot vestiging aldaar gemachtigde vreemdeling, zelf tot een verblijf in het Rijk toegelaten is op grond van het eerste lid, 4°, na de inwerkingtreding van deze bepaling, kan het recht om zich bij dezelfde vreemdeling te voegen nog slechts worden ingeroepen tijdens hetzelfde kalenderjaar en het daaropvolgende kalenderjaar. Wanneer een vreemdeling tot een verblijf in het Rijk toegelaten is, met toepassing van het eerste lid, 4°, na de inwerkingtreding van deze |
Art. 10.Sous réserve des dispositions des articles 9 et 12, sont de plein droit admis à séjour plus de trois mois dans le Royaume : 1° l'étranger dont le droit de séjour est reconnu par un traité international, par la loi ou par un arrêté royal; 2° l'étranger qui remplit les conditions légales pour acquérir la nationalité belge par déclaration de nationalité ou par option, ou pour la recouvrer, sans qu'il soit toutefois requis qu'il ait eu sa résidence principale en Belgique durant les douze mois qui précèdent la demande d'admission au séjour et sans qu'il doive faire une déclaration, selon le cas, de nationalité, d'option ou de recouvrement de la nationalité belge; 3° la femme qui, par son mariage ou à la suite de l'acquisition par son mari d'une nationalité étrangère, a perdu la nationalité belge; 4° le conjoint étranger d'un étranger admis ou autorisé à séjourner dans le Royaume ou autorisé à s'y établir, qui vient vivre avec lui, à condition que les deux personnes concernées soient âgées de plus de dix-huit ans, ainsi que leurs enfants s'ils sont à leur charge, et viennent vivre avec eux avant d'avoir atteint l'âge de dix-huit ans, à moins qu'un accord international liant la Belgique ne prévoie des dispositions plus favorables. Lorsque le conjoint ou l'enfant d'un étranger admis ou autorisé à séjourner dans le Royaume ou autorisé à s'établir, a été lui-même admis à y séjourner en application du premier alinéa, 4°, après l'entrée en vigueur de la présente disposition, le droit de rejoindre le même étranger ne peut plus être invoqué qu'au cours de la même année civile et de l'année civile suivante. Quand un étranger a été admis à séjourner dans le Royaume par application du premier alinéa, 4°, après l'entrée en vigueur de la |
bepaling, kunnen noch zijn echtgenoot noch zijn kinderen zich beroepen | présente disposition, ni son conjoint ni leurs enfants ne peuvent |
op het recht om zich bij hem te komen voegen. | invoquer le droit de venir le rejoindre. |
Het eerste lid, 4°, is niet van toepassing op de leden van het gezin | Le premier alinéa, 4°, n'est pas applicable aux membres de la famille |
van de vreemdeling die gemachtigd is in België te verblijven om er te | de l'étranger autorisé à séjourner pour faire des études en Belgique |
studeren ». | ». |
« Art. 12bis.Wanneer een vreemdeling verklaart dat hij zich in een |
« Art. 12bis.Lorsque l'étranger déclare se trouver dans un des cas |
der in artikel 10 voorziene gevallen bevindt, wordt hij, na inzage van | |
de documenten die vereist zijn voor de binnenkomst en de documenten | prévus à l'article 10, il est, au vu des documents requis pour son |
waaruit blijkt dat hij voldoet aan de in artikel 10 voorgeschreven | entrée et des documents qui prouvent qu'il remplit les conditions |
voorwaarden, ingeschreven in het vreemdelingenregister en in het bezit | visées à l'article 10, inscrit au registre des étrangers et mis en |
gesteld van een document waaruit blijkt dat die aanvraag werd ingediend en een document waaruit blijkt dat hij in het vreemdelingenregister werd ingeschreven. Het gemeentebestuur brengt onverwijld de Minister of zijn gemachtigde op de hoogte van die aanvraag en verzekert zich van zijn akkoord. Is de beslissing van de Minister of zijn gemachtigde gunstig of wordt binnen een termijn van een jaar geen beslissing ter kennis van het gemeentebestuur gebracht, dan wordt de vreemdeling toegelaten tot verblijf. Bij een met redenen omklede beslissing, ter kennis gebracht van het gemeentebestuur voor het einde van de in het derde lid vermelde termijn van een jaar, kan de Minister of zijn gemachtigde deze termijn | possession d'un document attestant que la demande a été introduite et d'un document attestant qu'il est inscrit au registre des étrangers. L'administration communale informe sans délai le Ministre, ou son délégué, de la demande et s'assure de son accord. En cas de décision favorable du Ministre, ou de son délégué, ou si dans un délai d'un an aucune décision n'est portée à la connaissance de l'administration communale, l'étranger est admis à séjourner. Par une décision motivée, portée à la connaissance de l'administration communale avant l'expiration du délai d'un an prévu à l'alinéa 3, le Ministre, ou son délégué, peut une fois prolonger d'une période de |
van een jaar eenmalig verlengen met een periode van drie maanden ». | trois mois ce délai d'un an ». |
Artikel 26, § 2, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 | L'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
en de verwijdering van vreemdelingen bepaalt : | dispose : |
« Art. 26.[...] |
« Art. 26.[...] |
§ 2. Indien de vreemdeling de in artikel 12bis van de wet bedoelde | § 2. Si l'étranger ne produit pas les documents visés à l'article |
documenten niet overlegt, geeft het gemeentebestuur hem kennis van de | 12bis de la loi, l'administration communale lui notifie la décision |
beslissing tot onontvankelijkverklaring van zijn aanvraag door afgifte | d'irrecevabilité de sa demande par la remise du document conforme au |
van een document overeenkomstig het model van bijlage 15ter. | modèle figurant à l'annexe 15ter. |
Het gemeentebestuur bezorgt onmiddellijk een kopie van dit document | L'administration communale transmet immédiatement une copie de ce |
aan de Minister of aan zijn gemachtigde. | document au Ministre ou à son délégué. |
Indien de vreemdeling zich bovendien in één van de in artikel 7 van de | En outre, si l'étranger se trouve dans un des cas prévus à l'article 7 |
wet bepaalde gevallen bevindt, wordt hem door middel van het formulier | de la loi, la décision lui donnant l'ordre de quitter le territoire |
A of B, overeenkomstig de modellen van bijlage 12 of 13, kennis | est notifiée au moyen du formulaire A ou B, conforme au modèle |
gegeven van de beslissing waarbij hem bevolen wordt het grondgebied te | |
verlaten ». | figurant à l'annexe 12 ou 13 ». |
B.2.1. De Raad van State stelt het Hof een vraag over de | B.2.1. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur la compatibilité avec |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van die | les articles 10 et 11 de la Constitution de ces articles 9 et 12bis, |
artikelen 9 en 12bis, in samenhang gelezen met artikel 26, § 2, van | |
het koninklijk besluit van 8 oktober 1981, doordat zij de vreemdeling | lus en combinaison avec l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 8 |
die zich bevindt in een van de gevallen waarin artikel 10 van de wet | octobre 1981, en ce qu'ils privent l'étranger qui se trouve dans un |
van 15 december 1980 voorziet, de mogelijkheid ontnemen buitengewone | des cas prévus à l'article 10 de la loi du 15 décembre 1980 de la |
omstandigheden aan te voeren die hem toestaan aan de overheden van de | faculté d'invoquer des circonstances exceptionnelles l'autorisant à |
gemeente waar hij verblijft de documenten aan te vragen die nodig zijn | demander aux autorités de la commune où il réside les documents |
voor zijn verblijf op het grondgebied van het Rijk, terwijl een | nécessaires à son séjour sur le territoire du Royaume, alors qu'un |
vreemdeling die zich niet in een van de bij artikel 10 van de | étranger qui ne se trouve pas dans un des cas prévus à l'article 10 de |
voormelde wet voorgeschreven gevallen bevindt, zulke buitengewone | la loi précitée peut invoquer de telles circonstances exceptionnelles. |
omstandigheden wel kan aanvoeren. B.2.2. Uit de feiten van de zaak en de motivering van de | B.2.2. Il ressort des faits de la cause et des motifs de la décision |
verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil voor de Raad van State | de renvoi que le litige devant le Conseil d'Etat concerne un enfant |
betrekking heeft op een minderjarige vreemdeling die, terwijl hij zich | |
bevindt in één van de gevallen bedoeld in artikel 10, 4°, van de wet | mineur étranger qui, alors qu'il est dans un des cas visés par |
van 15 december 1980, in buitengewone omstandigheden van medische aard | l'article 10, 4°, de la loi du 15 décembre 1980, se trouve dans des |
verkeert die hem verhinderen naar zijn land terug te keren om daar de | circonstances exceptionnelles d'ordre médical qui l'empêchent de |
documenten die vereist zijn voor zijn binnenkomst, aan te vragen bij | retourner dans son pays afin d'y demander les documents requis pour |
de bevoegde Belgische diplomatieke of consulaire post. Het Hof beperkt | son entrée auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent. |
zijn onderzoek tot die categorie van vreemdelingen. | La Cour limite son examen à cette catégorie d'étrangers. |
B.3.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 15 december | B.3.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 15 décembre |
1980 volgt dat de wetgever heeft voorzien in de mogelijkheid voor een | 1980 que le législateur a prévu la possibilité pour un étranger, |
vreemdeling, wanneer is aangetoond dat hij zich in buitengewone | |
omstandigheden bevindt, om in België een verblijfsvergunning aan te | lorsque des circonstances exceptionnelles sont établies, de demander |
vragen. De wetgever heeft op die manier aan de minister de bevoegdheid | en Belgique une autorisation de séjour. Le législateur a ainsi confié |
verleend om, bij wijze van uitzondering, een soepelere procedure aan | au ministre la compétence de recourir, à titre exceptionnel, à une |
te wenden (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 144/7, p. 79). | procédure plus souple (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° 144/7, p. |
Volgens de parlementaire voorbereiding van die wet staat artikel 10, | 79). Selon les travaux préparatoires de cette loi, l'article 10, 4°, admet |
4°, de erin beoogde categorieën van vreemdelingen van rechtswege toe | de plein droit au séjour les catégories d'étrangers qui y sont visées |
op het grondgebied te verblijven, vanuit de bekommernis het recht op | |
een gezinsleven te eerbiedigen, dat wordt gewaarborgd door de | dans le souci de respecter le droit à la vie familiale garanti par les |
artikelen 8 en 12 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens | articles 8 et 12 de la Convention européenne des droits de l'homme |
(Parl. St., Kamer, 1974-1975, nr. 653/1, p. 16). | (Doc. parl., Chambre, 1974-1975, n° 653/1, p. 16). |
B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 augustus | B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 6 août 1993 « |
1993 « houdende wijziging van de artikelen 10, 11, 12 en 14 van en | modifiant les articles 10, 11, 12 et 14 de la loi du 15 décembre 1980 |
invoeging van een artikel 12bis in de wet van 15 december 1980 | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | des étrangers et y insérant un article 12bis » que le législateur a |
en de verwijdering van vreemdelingen », volgt dat de wetgever een | entendu résoudre certains problèmes relatifs au droit de séjour des |
aantal problemen heeft willen oplossen met betrekking tot het | étrangers venus en Belgique sur la base du regroupement familial. |
verblijfsrecht van de vreemdelingen die op grond van een | |
gezinshereniging naar België zijn gekomen. Artikel 4 van de wet dat | L'article 4 de la loi qui insère l'article 12bis soumis au contrôle de |
artikel 12bis invoegt dat ter toetsing aan het Hof is voorgelegd, | |
regelt de administratieve procedure voor de inschrijving in het | la Cour règle la procédure administrative de l'inscription au registre |
vreemdelingenregister. De wetgever heeft immers een controle willen | des étrangers. Le législateur a voulu en effet organiser un contrôle |
organiseren met betrekking tot de realiteit van de gezinshereniging | de la réalité du regroupement familial (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 133/3, p. 4). | 1991-1992, n° 133/3, p. 4). |
B.4. Aangezien een vreemdeling die zich niet in een van de in artikel | B.4. Dès lors que l'article 9 de la loi du 15 décembre 1980 permet à |
10 bepaalde gevallen bevindt, op grond van artikel 9 van de wet van 15 | un étranger qui ne se trouve pas dans un des cas prévus à l'article 10 |
december 1980, in buitengewone omstandigheden die hem verhinderen de | de demander, en cas de circonstances exceptionnelles l'empêchant de |
vereiste machtiging aan te vragen bij de bevoegde Belgische | demander l'autorisation requise auprès du poste diplomatique ou |
diplomatieke of consulaire post, een verblijfsvergunning kan aanvragen | consulaire belge compétent, un permis de séjour auprès du bourgmestre |
bij de burgemeester van de plaats in België waar hij verblijft, en | de la localité où il séjourne en Belgique, et dès lors que les |
omdat de vreemdelingen die verklaren zich in één van de gevallen van | étrangers qui déclarent se trouver dans un des cas prévus à l'article |
artikel 10, 4°, te bevinden, op grond van die bepalingen of op grond | 10, 4°, ne peuvent pas le faire sur la base de ces dispositions ou de |
van artikel 12bis dat niet kunnen, is er een verschil in behandeling | l'article 12bis, il y a une différence de traitement entre ces deux |
tussen die twee categorieën van vreemdelingen. | catégories d'étrangers. |
B.5.1. Dat verschil in behandeling berust op een objectief criterium : | B.5.1. Cette différence de traitement repose sur un critère objectif : |
de vreemdelingen die door artikel 10 van de wet worden beoogd, dienen | les étrangers visés par l'article 10 de la loi doivent en effet être |
immers van rechtswege te worden toegelaten tot een verblijf van meer | de plein droit admis à un séjour de plus de trois mois dans le |
dan drie maanden in het Rijk, terwijl de andere vreemdelingen moeten | Royaume, alors que les autres étrangers doivent être autorisés à |
worden gemachtigd tot een verblijf in het Rijk door de minister of | séjourner dans le Royaume par le ministre ou son délégué. |
zijn gemachtigde. | |
B.5.2. Zowel artikel 9, tweede lid, als de artikelen 10 en 12bis van | B.5.2. Tant l'article 9, alinéa 2, que les articles 10 et 12bis de la |
de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen met artikel 26, § 2, van het voormelde koninklijk besluit van 8 oktober 1981, gaan ervan uit dat de vreemdeling, vooraleer hij het grondgebied betreedt, dient te beschikken over de daartoe vereiste documenten die hij in voorkomend geval dient aan te vragen bij de bevoegde Belgische diplomatieke of consulaire post. De wetgever heeft willen vermijden dat vreemdelingen uit de inbreuk die ze plegen op die regel, voordeel zouden halen en dat de clandestiniteit zou worden beloond. B.5.3. Voor de vreemdeling die zich niet in een der in dat artikel 10 voorgeschreven gevallen bevindt, bepaalt artikel 9, derde lid, van | loi du 15 décembre 1980, lus en combinaison avec l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 précité, postulent qu'avant de pénétrer sur le territoire, l'étranger doit disposer des documents requis à cette fin, qu'il doit demander, le cas échéant, auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent. Le législateur a voulu éviter que les étrangers puissent retirer un avantage de l'infraction qu'ils commettent envers cette règle et que la clandestinité soit récompensée. B.5.3. Pour l'étranger qui ne se trouve pas dans un des cas prévus par l'article 10, l'article 9, alinéa 3, de la même loi prévoit toutefois que l'autorisation de séjourner plus longtemps dans le Royaume que le |
dezelfde wet evenwel dat de machtiging om langer dan de in artikel 6 | délai fixé à l'article 6 peut, « lors de circonstances exceptionnelles |
vastgestelde termijn in het Rijk te mogen verblijven, « in | |
buitengewone omstandigheden » door de vreemdeling kan worden | », être demandée par l'étranger auprès du bourgmestre de la localité |
aangevraagd bij de burgemeester van de plaats waar hij verblijft. Uit | où il réside. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur |
de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de toepassing | a entendu limiter strictement l'application de cette procédure |
van die afwijkende procedure strikt heeft willen beperken tot | dérogatoire à des circonstances exceptionnelles, dans des situations |
buitengewone omstandigheden in zeer bijzondere en specifieke situaties | très particulières et spécifiques (Doc. parl., Chambre, 1977-1978, n° |
(Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 144/7, pp. 77 e.v.). De realiteit daarvan moet worden aangetoond door degene die zich erop beroept. B.5.4. De wetgever heeft aan de vreemdeling die zich bevindt in een der gevallen bepaald in het voormelde artikel 10, het voordeel verleend van rechtswege tot een verblijf van meer van drie maanden in het Rijk te worden toegelaten zonder hem evenwel vrij te stellen van de verplichting de bepalingen betreffende de regelmatige toegang tot het grondgebied in acht te nemen. Teneinde het oneigenlijk gebruik van de toepasselijke regelgeving door vreemdelingen die zich zonder de vereiste toelating toegang tot het grondgebied hebben verschaft, te ontmoedigen, heeft de wetgever voor de categorie van vreemdelingen die | 144/7, pp. 77 et s.). La réalité doit en être démontrée par celui qui les invoque. B.5.4. Le législateur a accordé à l'étranger se trouvant dans un des cas prévus à l'article 10 susmentionné l'avantage d'être admis de plein droit à un séjour de plus de trois mois dans le Royaume, sans le dispenser toutefois de l'obligation de respecter les dispositions relatives à l'accès régulier au territoire. Afin de décourager l'usage impropre de la réglementation applicable par des étrangers qui se sont introduits sur le territoire sans l'autorisation requise, le législateur n'a pas prévu, pour la catégorie d'étrangers se trouvant |
zich bevinden in de gevallen bepaald in het voormelde artikel 10, niet | dans les cas prévus à l'article 10 susmentionné, la possibilité de |
voorzien in de mogelijkheid om een beroep te doen op « buitengewone | recourir à des « circonstances exceptionnelles » en vue de demander |
omstandigheden » om de vereiste machtiging aan te vragen bij de | l'autorisation requise auprès du bourgmestre de la localité où ils résident. |
burgemeester van de plaats waar zij verblijven. | B.5.5. Etant donné que les étrangers qui ne sont pas admis de plein |
B.5.5. Aangezien vreemdelingen die niet van rechtswege tot een | droit à un séjour de plus de trois mois peuvent, dans des |
verblijf van meer dan drie maanden worden toegelaten, in buitengewone | circonstances exceptionnelles, demander l'autorisation de séjourner |
omstandigheden de machtiging om langer dan de in artikel 6 bepaalde termijn in het Rijk te mogen verblijven, kunnen aanvragen bij de burgemeester van de plaats waar zij verblijven, is het niet redelijk verantwoord dat de wetgever niet in diezelfde mogelijkheid heeft voorzien voor de vreemdeling die zich bevindt in buitengewone omstandigheden van medische aard die hem verhinderen naar zijn land terug te keren om de documenten die vereist zijn voor zijn binnenkomst aan te vragen bij de bevoegde Belgische diplomatieke of consulaire post. B.6. De prejudiciële vraag dient bijgevolg bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : | plus longtemps dans le Royaume que le délai fixé à l'article 6 auprès du bourgmestre de la localité où ils résident, il n'est pas raisonnablement justifié que le législateur n'ait pas prévu cette même possibilité pour l'étranger qui se trouve dans des circonstances exceptionnelles d'ordre médical qui l'empêchent de retourner dans son pays pour demander les documents requis pour son entrée auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent. B.6. La question préjudicielle appelle dès lors une réponse positive. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : |
De artikelen 9 en 12bis van de wet van 15 december 1980 betreffende de | Les articles 9 et 12bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, in samenhang gelezen met artikel 26, § | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
2, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de | lus en combinaison avec l'article 26, § 2, de l'arrêté royal du 8 |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
verwijdering van vreemdelingen, schenden de artikelen 10 en 11 van de | l'éloignement des étrangers, violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat zij de vreemdeling die zich bevindt in een van de | Constitution en ce qu'ils privent l'étranger qui se trouve dans un des |
gevallen waarin artikel 10, 4°, van de voormelde wet van 15 december | cas prévus à l'article 10, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 précitée |
1980 voorziet, de mogelijkheid ontnemen de machtiging om langer dan de | de la faculté de demander l'autorisation de pouvoir séjourner dans le |
in artikel 6 bepaalde termijn in het Rijk te mogen verblijven, aan te | Royaume, plus longtemps que le délai fixé à l'article 6, auprès du |
vragen bij de burgemeester van de plaats waar hij verblijft wanneer | bourgmestre de la localité où il réside lorsqu'il se trouve dans des |
hij zich bevindt in buitengewone omstandigheden van medische aard die | |
hem verhinderen naar zijn land terug te keren om de documenten die | circonstances exceptionnelles d'ordre médical qui l'empêchent de |
vereist zijn voor zijn binnenkomst, aan te vragen bij de bevoegde | retourner dans son pays pour demander les documents requis pour son |
Belgische diplomatieke of consulaire post. | entrée auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 juli 2005, door | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 juillet 2005, par le |
voorzitter M. Melchior, ter vervanging van rechter P. Martens, wettig | président M. Melchior, en remplacement du juge P. Martens, |
verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. | légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |