← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 104/2005 van 1 juni 2005 Rolnummer 3088 In zake : de prejudiciële
vraag over de artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer,
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 ma Het
Arbitragehof, samengesteld uit rechter R. Henneuse, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Art(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 104/2005 van 1 juni 2005 Rolnummer 3088 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 ma Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter R. Henneuse, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Art(...) | Extrait de l'arrêt n° 104/2005 du 1 er juin 2005 Numéro du rôle : 3088 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 45 des lois relatives à la police de la circulation routière, coordo La Cour d'arbitrage, composée du juge R. Henneuse, faisant fonction de président, du président A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 104/2005 van 1 juni 2005 | Extrait de l'arrêt n° 104/2005 du 1er juin 2005 |
Rolnummer 3088 | Numéro du rôle : 3088 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1er, | |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 45 van | et 45 des lois relatives à la police de la circulation routière, |
de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd | |
bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, zoals gewijzigd bij de wet | coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, telles qu'elles ont été |
van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake | modifiées par la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions |
verkeersveiligheid, gesteld door de Politierechtbank te Brussel. | en matière de sécurité routière, posée par le Tribunal de police de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter R. Henneuse, waarnemend voorzitter, | composée du juge R. Henneuse, faisant fonction de président, du |
voorzitter A. Arts en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, | président A. Arts et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. |
E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter R. Henneuse, | présidée par le juge R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 27 september 2004 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 27 septembre 2004 en cause du ministère public contre |
E. Cleenewerck de Crayencour, waarvan de expeditie ter griffie van het | E. Cleenewerck de Crayencour, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Arbitragehof is ingekomen op 30 september 2004, heeft de | de la Cour d'arbitrage le 30 septembre 2004, le Tribunal de police de |
Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de | « Les articles 29, § 1er, et 45 des lois relatives à la police de la |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | circulation routière, coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, |
16 maart 1968, zoals gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 7 februari | tels que modifiés par l'article 6 de la loi du 7 février 2003 portant |
2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, de | diverses dispositions en matière de sécurité routière, violent-ils les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin dat, ingevolge die | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce sens qu'ils ne permettent |
artikelen, de voetgangers en de andere weggebruikers die niet over een | pas aux piétons, ni aux autres usagers qui participent à la |
rijbewijs moeten beschikken en die een zware overtreding van de derde | circulation sans devoir disposer d'un permis de conduire, qui ont |
graad hebben begaan, niet erom kunnen verzoeken dat het verval van het | commis une infraction grave du troisième degré, de solliciter que la |
recht tot sturen dat tegenover hen is uitgesproken, geen betrekking | déchéance prononcée à leur égard ne porte pas sur toutes les |
heeft op alle categorieën van voertuigen waarmee de overtreding niet | catégories de véhicules avec lesquelles l'infraction n'a pas été |
werd begaan, terwijl die mogelijkheid wel bestaat voor de bestuurders | commise, alors que cette faculté est offerte aux conducteurs de |
van voertuigen waarvoor een rijbewijs verplicht is, die een zware | véhicules pour lesquels l'obtention d'un permis de conduire est |
overtreding van de derde graad hebben begaan ? ». | obligatoire, qui ont commis une infraction grave du troisième degré ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de politie | B.1. Les articles 29, § 1er, et 45 des lois relatives à la police de |
over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart | la circulation routière, coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, |
1968, luiden als volgt : | énoncent : |
« Art. 29.§ 1. De speciaal door de Koning, bij een besluit |
« Art. 29.§ 1er. Les infractions graves de troisième degré aux |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen | règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées, |
zware overtredingen van de derde graad van de reglementen | |
uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft | spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en |
met geldboete van 100 euro tot 500 euro en met een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. De speciaal door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen zware overtredingen van de tweede graad van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft met geldboete van 50 euro tot 500 euro. De speciaal door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aangewezen zware overtredingen van de eerste graad van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten, worden gestraft met geldboete van 50 euro tot | Conseil des ministres, sont punies d'une amende de 100 euros à 500 euros et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur de huit jours au moins à cinq ans au plus. Les infractions graves de deuxième degré aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées, spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sont punies d'une amende de 50 euros à 500 euros. Les infractions graves de premier degré aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées, spécialement désignées comme telles par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sont |
250 euro ». | punies d'une amende de 50 euros à 250 euros ». |
« Art. 45.De rechter kan het verval van het recht tot sturen beperken |
« Art. 45.Le juge peut limiter la déchéance du droit de conduire aux |
tot de categorieën van voertuigen die hij aangeeft overeenkomstig de | catégories de véhicules qu'il indique conformément aux dispositions |
bepalingen vastgesteld door de Koning krachtens artikel 26. | arrêtées par le Roi en vertu de l'article 26. |
Het verval moet ten minste betrekking hebben op de categorie van | La déchéance doit cependant s'appliquer au moins à la catégorie de |
voertuigen waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot het | véhicules avec laquelle l'infraction qui a donné lieu à la déchéance a |
verval, werd begaan ». | été commise ». |
B.2. In de interpretatie van de verwijzende rechter geven de in het | B.2. Les dispositions en cause créent, dans l'interprétation du juge a |
geding zijnde bepalingen aanleiding tot een verschil in behandeling | |
tussen personen die een zware overtreding van de derde graad hebben | quo, une différence de traitement entre auteurs d'infractions graves |
begaan naargelang die overtreding werd begaan door een voetganger (of | de troisième degré suivant que cette infraction a été commise par un |
een andere weggebruiker die niet over een rijbewijs moet beschikken) | piéton (ou un autre usager qui participe à la circulation sans devoir |
of door een bestuurder : aangezien de beklaagde op grond van het | |
voormelde artikel 45 de rechter kan verzoeken het verval van het recht | disposer d'un permis de conduire) ou par un conducteur : l'article 45 |
tot sturen te beperken tot bepaalde categorieën van voertuigen op | précité permettant au prévenu de demander au juge de limiter la |
voorwaarde dat daartoe de categorie behoort van het voertuig waarmee | déchéance du droit de conduire à certaines catégories de véhicules, |
de overtreding werd begaan, kan alleen de bestuurder verkrijgen dat | pourvu qu'y soit comprise la catégorie à laquelle appartient le |
het verval van het recht tot sturen geen betrekking heeft op alle | véhicule utilisé lors de l'infraction, seul le conducteur aura la |
categorieën van voertuigen waarmee de overtreding niet werd begaan, | possibilité d'obtenir que la déchéance ne porte pas sur toutes les |
terwijl het verval uitgesproken tegenover de voetganger | catégories de véhicules avec lesquelles l'infraction n'a pas été |
noodzakelijkerwijs betrekking heeft op een categorie van voertuigen | commise alors que la déchéance prononcée à l'égard du piéton portera |
waarmee hij de overtreding niet heeft begaan. | nécessairement sur une catégorie de véhicules avec laquelle il n'a pas |
B.3. In zoverre de in het geding zijnde bepalingen worden | commis l'infraction. |
geïnterpreteerd in die zin dat de beklaagde, wanneer hij een | B.3. En ce que les dispositions en cause sont interprétées comme ne |
voetganger is, niet kan verkrijgen dat het verval van het recht tot | permettant pas au prévenu d'obtenir, lorsqu'il est un piéton, que la |
sturen niet geldt voor een of meer categorieën van voertuigen, | déchéance du droit de conduire ne s'étende pas à une ou plusieurs |
schenden zij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, want het kan niet | catégories de véhicules, elles violent les articles 10 et 11 de la |
worden verantwoord dat de beoordelingsbevoegdheid die aan de rechter | Constitution, car il ne se justifie pas que le pouvoir d'appréciation |
is toegekend bij een wet die de « bestuurders van voertuigen waarvoor | conféré au juge par une loi qui tente d'inciter les conducteurs « de |
een rijbewijs verplicht is » poogt aan te zetten tot een zodanig | véhicules pour lesquels l'obtention d'un permis de conduire est |
rijgedrag dat het risico van verkeersongevallen vermindert (Parl. St., | obligatoire » à se comporter de façon à diminuer le risque d'accidents |
Kamer, 2002-2003, DOC 50-1915/006, p. 7), alleen zou kunnen worden | de la route (Doc. parl., Chambre, DOC 50-1915/006, p. 7) puisse |
uitgeoefend tegenover die bestuurders en niet tegenover de voetgangers | s'exercer uniquement à l'égard de ces conducteurs et non à l'égard des |
wier overtreding in wezen niets te maken heeft met het besturen van | piétons dont l'infraction est par nature étrangère à la conduite d'un |
een voertuig. | véhicule. |
B.4. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag bevestigend te | B.4. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse positive. |
B.5. Er is evenwel een andere interpretatie die voortvloeit uit het | B.5. Il existe toutefois une autre interprétation qui tient à ce |
feit dat geen enkele bepaling de beklaagde verbiedt om de rechter te | qu'aucune disposition n'interdit au prévenu de demander au juge de |
verzoeken het verval van het recht tot sturen te beperken, noch die | |
laatste verbiedt daartoe te beslissen, nu artikel 45, tweede lid, | limiter la déchéance ni à celui-ci de le décider, l'article 45, alinéa |
zonder voorwerp is wanneer de overtreding niet met een voertuig werd | 2, étant sans objet lorsque l'infraction n'a pas été commise avec un |
begaan. | véhicule. |
B.6. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te | B.6. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- De artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de politie | - Les articles 29, § 1er, et 45 des lois relatives à la police de la |
over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart | circulation routière, coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, |
1968, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer zij | violent les articles 10 et 11 de la Constitution s'ils sont |
worden geïnterpreteerd in die zin dat, ingevolge die artikelen, de | interprétés comme ne permettant pas au piéton condamné pour une |
voetganger die veroordeeld is voor een zware overtreding van de derde | infraction grave de troisième degré d'obtenir que la déchéance du |
graad, niet kan verkrijgen dat het verval van het recht tot sturen | droit de conduire ne s'étende pas à une ou plusieurs catégories de |
niet geldt voor een of meer categorieën van voertuigen. | véhicules. |
- De artikelen 29, § 1, en 45 van de wetten betreffende de politie | - Les articles 29, § 1er, et 45 des lois relatives à la police de la |
over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart | circulation routière, coordonnées par arrêté royal du 16 mars 1968, ne |
1968, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet wanneer zij | violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution s'ils sont |
worden geïnterpreteerd in die zin dat, ingevolge die artikelen, de | interprétés comme permettant au piéton condamné pour une infraction |
voetganger die veroordeeld is voor een zware overtreding van de derde | grave de troisième degré d'obtenir que la déchéance du droit de |
graad, kan verkrijgen dat het verval van het recht tot sturen niet | conduire ne s'étende pas à une ou plusieurs catégories de véhicules. |
geldt voor een of meer categorieën van voertuigen. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 juni 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er juin 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |