Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2005 van 13 juli 2005 Rolnummer 3027 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel, ingesteld door de v.z.w. Advocaten v Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2005 van 13 juli 2005 Rolnummer 3027 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel, ingesteld door de v.z.w. Advocaten v Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...) Extrait de l'arrêt n° 124/2005 du 13 juillet 2005 Numéro du rôle : 3027 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, introduit par l'a.s.b.l. Advocaten voor de We La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 124/2005 van 13 juli 2005 Extrait de l'arrêt n° 124/2005 du 13 juillet 2005
Rolnummer 3027 Numéro du rôle : 3027
In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de En cause : le recours en annulation totale ou partielle de la loi du
wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel, 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, introduit par
ingesteld door de v.z.w. Advocaten voor de Wereld. l'a.s.b.l. Advocaten voor de Wereld.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. président, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 juni 2004 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 juni juin 2004 et parvenue au greffe le 22 juin 2004, l'a.s.b.l. Advocaten
2004, heeft de v.z.w. Advocaten voor de Wereld, met zetel te 9000 voor de Wereld, dont le siège est établi à 9000 Gand, Koophandelsplein
Gent, Koophandelsplein 23, beroep tot gehele of gedeeltelijke (de 23, a introduit un recours en annulation totale ou partielle (les
artikelen 3, 5, §§ 1 en 2, en 7) vernietiging ingesteld van de wet van
19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel articles 3, 5, §§ 1er et 2, et 7) de la loi du 19 décembre 2003
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2004, tweede relative au mandat d'arrêt européen (publiée au Moniteur belge du 22
uitgave). décembre 2003, deuxième édition).
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Over de ontvankelijkheid Quant à la recevabilité
B.1.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep tot vernietiging niet B.1.1. Le Conseil des Ministres fait valoir que le recours en
ontvankelijk is omdat de verzoekende partij niet zou voldoen aan de annulation n'est pas recevable, au motif que la partie requérante ne
wettelijke vereisten om in rechte te treden en omdat ze bovendien niet satisferait pas aux conditions légales pour ester en justice et
zou doen blijken van het rechtens vereiste belang. qu'elle ne justifierait en outre pas de l'intérêt requis.
B.1.2. Op verzoek van de griffier heeft de verzoekende partij de B.1.2. A la demande du greffier, la partie requérante a produit les
stukken overgelegd vereist door artikel 7 van de bijzondere wet van 6 pièces exigées par l'article 7 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof, waaruit blijkt dat ze voldoet aan de sur la Cour d'arbitrage, dont il apparaît qu'elle satisfait aux
door de wet gestelde vereisten. exigences de la loi.
B.1.3. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een B.1.3. Lorsqu'une association sans but lucratif se prévaut d'un
collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel intérêt collectif, il est requis que son objet social soit d'une
van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; que
belang; dat het collectief belang niet tot de individuele belangen van l'intérêt collectif ne soit pas limité aux intérêts individuels de ses
haar leden is beperkt; dat het maatschappelijk doel door de bestreden membres; que la norme entreprise soit susceptible d'affecter l'objet
norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas
maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. ou n'est plus réellement poursuivi.
B.1.4. Volgens artikel 3 van haar statuten heeft de vereniging tot B.1.4. En vertu de l'article 3 de ses statuts, l'association a pour
voornaamste doel de ontwikkelingssamenwerking, meer in het bijzonder
en voornamelijk waar ook ter wereld, zowel op nationaal als op objet principal la coopération au développement et a, en particulier,
internationaal vlak, de rechtsstaat en de eerlijke procesvoering te pour objectif de réaliser, de soutenir et de protéger n'importe où
bewerkstelligen, te ondersteunen en te beschermen, meer in het dans le monde, tant au niveau national qu'au niveau international,
algemeen de mensenrechten te bevorderen en in dit kader hulp te l'Etat de droit et l'équité de la procédure, de promouvoir de manière
verlenen aan rechtsonderhorigen, advocaten of plus générale les droits de l'homme et, dans ce cadre, d'aider des
mensenrechtenorganisaties, eveneens te streven naar armoedebestrijding justiciables, des avocats ou des organisations de défense des droits
en verdediging van de rechten van de minstbedeelden in de meest algemene zin. Zonder dat een dergelijke omschrijving van het maatschappelijk doel van een v.z.w. letterlijk moet worden genomen als een middel dat die vereniging aanwendt om gelijk welke norm aan te vechten onder het voorwendsel dat elke norm een weerslag heeft op iemands rechten, kan ervan worden uitgegaan dat een wet die de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel regelt, van die aard is dat zij het maatschappelijk doel van de vereniging ongunstig kan raken. B.1.5. Ten slotte werpt de Ministerraad ook op dat het beroep tot de l'homme, de s'efforcer aussi de lutter contre la pauvreté et de défendre les droits des plus démunis au sens le plus large. Sans qu'une telle définition de l'objet social d'une a.s.b.l. doive être prise à la lettre comme un moyen que cette association se donne d'attaquer n'importe quelle norme sous le prétexte que toute norme a une incidence sur les droits de quelqu'un, il peut être admis qu'une loi qui règle les modalités d'exécution d'un mandat d'arrêt européen soit de nature à pouvoir affecter défavorablement l'objet social de l'association. B.1.5. Enfin, le Conseil des ministres allègue que le recours en
vernietiging onontvankelijk is omdat de middelen onduidelijk zijn annulation est irrecevable au motif que les moyens manquent de clarté
geformuleerd en niet voldoen aan de vereisten gesteld door artikel 6 et qu'ils ne satisfont pas aux conditions émises par l'article 6 de la
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
Die exceptie wordt gevoegd bij het onderzoek van de grond van de zaak. L'examen de l'exception est joint à celui du fond de l'affaire.
Ten gronde Quant au fond
B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de
artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 36, 167, § B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et
2, en 168, van de Grondwet. 11, lus en combinaison avec les articles 36, 167, § 2, et 168, de la
Constitution.
B.2.2. De wet van 19 december 2003 betreffende het Europees B.2.2. La loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen
aanhoudingsbevel vormt de omzetting in het interne recht van het transpose en droit interne la décision-cadre du Conseil de l'Union
kaderbesluit van de Raad van de Europese Unie 2002/584/JBZ van 13 juni
2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van européenne 2002/584/JAI du 13 juin 2002 relative au mandat d'arrêt
overlevering tussen de lidstaten. européen et aux procédures de remise entre Etats membres.
B.2.3. Inzake politiële en justitiële samenwerking in strafzaken B.2.3. En ce qui concerne la collaboration policière et judiciaire en
bepaalt artikel 34, lid 2, van het Verdrag betreffende de Europese matière pénale, l'article 34, paragraphe 2, du Traité sur l'Union
Unie (hierna : E.U.-Verdrag) dat de Raad maatregelen neemt en de européenne (ci-après : Traité U.E.) énonce que le Conseil, sous la
samenwerking bevordert, in een passende vorm en volgens passende forme et selon les procédures appropriées, prend des mesures et
procedures, die bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen favorise la coopération en vue de contribuer à la poursuite des
van de Unie. De Raad kan daartoe gemeenschappelijke standpunten, objectifs de l'Union. A cet effet, il peut arrêter des positions
kaderbesluiten of besluiten aannemen of overeenkomsten vaststellen. communes, des décisions-cadres et des décisions ou établir des conventions.
B.2.4. Volgens artikel 34, lid 2, onder b), kan de Raad dienaangaande B.2.4. Selon l'article 34, paragraphe 2, point b), le Conseil peut
kaderbesluiten aannemen voor de onderlinge aanpassing van de arrêter à cet effet des décisions-cadres aux fins du rapprochement des
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten. Die dispositions législatives et réglementaires des Etats membres. Ces
kaderbesluiten zijn verbindend voor de lidstaten ten aanzien van het décisions-cadres lient les Etats membres quant au résultat à
te bereiken resultaat, doch aan de nationale instanties wordt de atteindre, tout en laissant aux instances nationales la compétence
bevoegdheid gelaten vorm en middelen te kiezen. Zij hebben geen quant à la forme et aux moyens. Elles ne peuvent entraîner d'effet
rechtstreekse werking. direct.
B.3.1. Volgens de verzoekende partij is het kaderbesluit ongeldig B.3.1. La partie requérante considère que la décision-cadre n'est pas
doordat de aangelegenheid van het Europees aanhoudingsbevel bij valide parce que la matière du mandat d'arrêt européen aurait dû être
overeenkomst tot stand moest worden gebracht en niet bij een mise en oeuvre par convention et non par décision-cadre, dès lors
kaderbesluit, nu volgens artikel 34, lid 2, onder b), van het qu'en vertu de l'article 34, paragraphe 2, point b), du Traité U.E.,
E.U.-Verdrag kaderbesluiten enkel kunnen worden aangenomen voor « de les décisions-cadres ne peuvent être arrêtées que pour le «
onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke rapprochement des dispositions législatives et réglementaires des
bepalingen van de lidstaten », wat in casu niet het geval zou zijn. Etats membres », ce qui ne serait pas le cas en l'occurrence.
De verzoekende partij vraagt het Hof om over de geldigheid van het La partie requérante demande à la Cour de poser à la Cour de justice
kaderbesluit een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van des Communautés européennes une question préjudicielle relative à la
Justitie van de Europese Gemeenschappen. validité de la décision-cadre.
B.3.2. De totstandkoming van de bestreden wet is het rechtstreekse B.3.2. La loi attaquée est la conséquence directe de la décision du
gevolg van de beslissing van de Europese Raad om de aangelegenheid van Conseil de l'Union européenne de régler la matière du mandat d'arrêt
het Europees aanhoudingsbevel bij kaderbesluit te regelen. Krachtens européen par une décision-cadre. En vertu de l'article 35, paragraphe
artikel 35, lid 1, van het E.U.-Verdrag is het Hof van Justitie als 1, du Traité U.E., la Cour de justice est seule compétente pour
enig rechtscollege bevoegd om, bij wijze van prejudiciële beslissing, statuer, à titre préjudiciel, sur la validité des décisions-cadres.
uitspraak te doen over de geldigheid van kaderbesluiten. België heeft, Conformément à l'article 35, paragraphe 2, du Traité, la Belgique a
overeenkomstig artikel 35, lid 2, van het Verdrag, de rechtsmacht van accepté la compétence de la Cour de justice en la matière.
het Hof ter zake aanvaard.
B.3.3. Alvorens het eerste middel te onderzoeken, acht het Hof het B.3.3. Avant d'examiner le premier moyen, la Cour estime qu'il
noodzakelijk het Hof van Justitie de eerste prejudiciële vraag, die s'impose de poser à la Cour de justice la première question
hierna in het beschikkend gedeelte wordt vermeld, te stellen. préjudicielle mentionnée au dispositif.
B.4. Voor het geval dat het Hof zou oordelen dat het eerste middel B.4. Au cas où la Cour d'arbitrage estimerait que le premier moyen
niet gegrond is, voert de verzoekende partij subsidiair nog vier n'est pas fondé, la partie requérante invoque encore, à titre
middelen aan ter ondersteuning van haar beroep tot vernietiging. subsidiaire, quatre moyens à l'appui de son recours en annulation.
B.5.1. Het vierde en het vijfde middel zijn gericht tegen artikel 5, B.5.1. Les quatrième et cinquième moyens sont dirigés contre l'article
§§ 1 en 2, van de bestreden wet, luidend als volgt : 5, §§ 1er et 2, de la loi entreprise qui dispose :
«

Artikel 5.§ 1. De tenuitvoerlegging wordt geweigerd ingeval het

« § 1er. L'exécution est refusée si le fait qui est à la base du
feit waarop het Europees aanhoudingsbevel betrekking heeft, krachtens mandat d'arrêt européen ne constitue pas une infraction au regard du
het Belgisch recht niet strafbaar is. droit belge.
§ 2. De vorige paragraaf is niet van toepassing ingeval het gaat om § 2. Le paragraphe précédent ne s'applique pas si le fait constitue
één van de strafbare feiten, voor zover deze in de uitvaardigende une des infractions suivantes, pour autant qu'il soit puni dans l'Etat
lidstaat met een maximale vrijheidsbenemende straf van minimaal drie d'émission d'une peine privative de liberté d'un maximum d'au moins
jaar wordt bestraft : trois ans :
1° deelneming aan een criminele organisatie; 1° participation à une organisation criminelle;
2° terrorisme; 2° terrorisme;
3° mensenhandel; 3° traite des êtres humains;
4° seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie; 4° exploitation sexuelle des enfants et pédopornographie;
5° illegale handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen; 5° trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes;
6° illegale handel in wapens, munitie en explosieven; 6° trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs;
7° corruptie; 7° corruption;
8° fraude, daaronder begrepen fraude die afbreuk doet aan de 8° fraude, y compris la fraude portant atteinte aux intérêts
financiële belangen van de Europese Gemeenschappen in de zin van de financiers des Communautés européennes au sens de la Convention du 26
Overeenkomst van 26 juli 1995 aangaande de bescherming van de juillet 1995 relative à la protection des intérêts financiers des
financiële belangen van de Europese Gemeenschappen; Communautés européennes;
9° witwassen van de opbrengst van misdrijven; 9° blanchiment du produit du crime;
10° valsemunterij en namaak van de euro; 10° faux monnayage et contrefaçon de l'euro;
11° computercriminaliteit; 11° cybercriminalité;
12° milieucriminaliteit, daaronder begrepen illegale handel in 12° crimes contre l'environnement, y compris le trafic illicite
bedreigde diersoorten en illegale handel in bedreigde planten- en d'espèces animales menacées et le trafic illicite d'espèces et
boomsoorten; d'essences végétales menacées;
13° hulp bij het onrechtmatig binnenkomen van en verblijven op het 13° aide à l'entrée et au séjour irréguliers;
grondgebied;
14° opzettelijke doodslag of ernstige slagen en verwondingen; 14° homicide volontaire, coups et blessures graves;
15° illegale handel in menselijke organen en weefsels; 15° trafic illicite d'organes et de tissus humains;
16° ontvoering, opsluiting en gijzelneming; 16° enlèvement, séquestration et prise d'otage;
17° racisme en vreemdelingenhaat; 17° racisme et xénophobie;
18° georganiseerde of gewapende diefstal; 18° vols organisés ou avec arme;
19° illegale handel in cultuurgoederen, daaronder begrepen 19° trafic illicite de biens culturels y compris antiquités et oeuvres
antiquiteiten en kunstwerken; d'art;
20° oplichting; 20° escroquerie;
21° racketeering en afpersing; 21° racket et extorsion de fonds;
22° namaak en ongeoorloofde productie van goederen; 22° contrefaçon et piratage de produits;
23° vervalsing van administratieve documenten en handel in valse 23° falsification de documents administratifs et trafic de faux;
stukken; 24° vervalsing van betaalmiddelen; 24° falsification de moyens de paiement;
25° illegale handel in hormonale stoffen en andere groeifactoren; 25° trafic illicite de substances hormonales et autres facteurs de croissance;
26° illegale handel in nucleaire en radioactieve stoffen; 26° trafic illicite de matières nucléaires et radioactives;
27° handel in gestolen voertuigen; 27° trafic de véhicules volés;
28° verkrachting; 28° viol;
29° opzettelijke brandstichting; 29° incendie volontaire;
30° misdaden die tot de rechtsmacht van het Internationaal Strafhof 30° crimes relevant de la juridiction de la Cour pénale
behoren; internationale;
31° kaping van vliegtuigen of van schepen; 31° détournement d'avions ou de navires;
32° sabotage ». 32° sabotage ».
B.5.2. Artikel 5, § 1, van de bestreden wet hanteert de regel van de B.5.2. L'article 5, § 1er, de la loi entreprise applique la règle de
dubbele incriminatie, wat inhoudt dat de tenuitvoerlegging van het la double incrimination, qui implique que l'exécution du mandat
Europees aanhoudingsbevel wordt geweigerd wanneer de feiten waarop het d'arrêt européen est refusée lorsque les faits sur lesquels porte le
bevel betrekking heeft, krachtens het Belgisch recht niet strafbaar zijn. mandat ne sont pas punissables en vertu du droit belge.
Volgens artikel 5, § 2, is die regeling niet van toepassing wanneer En vertu de l'article 5, § 2, cette règle n'est pas applicable si le
het gaat om een van de strafbare feiten opgesomd in die bepaling, voor fait constitue une des infractions énumérées dans cette disposition,
zover die in de uitvaardigende lidstaat met een maximale pour autant qu'il soit puni dans l'Etat d'émission d'une peine
vrijheidsbenemende straf van minimaal drie jaar wordt bestraft. privative de liberté d'un maximum d'au moins trois ans.
B.5.3. Artikel 5, § 2, van de wet van 19 december 2003 vormt de B.5.3. L'article 5, § 2, de la loi du 19 décembre 2003 transpose en
uitvoering in het interne recht van artikel 2, lid 2, van het droit interne l'article 2, paragraphe 2, de la décision-cadre du
kaderbesluit van de Europese Raad van 13 juni 2002 dat bepaalt : Conseil européen du 13 juin 2002, qui énonce :
« Tot overlevering op grond van een Europees aanhoudingsbevel kunnen « Les infractions suivantes, si elles sont punies dans l'Etat membre
leiden, onder de voorwaarden van dit kaderbesluit, en zonder toetsing d'émission d'une peine ou d'une mesure de sûreté privatives de liberté
van de dubbele strafbaarheid van het feit, de navolgende strafbare d'un maximum d'au moins trois ans telles qu'elles sont définies par le
feiten, indien daarop in de uitvaardigende lidstaat een vrijheidsstraf droit de l'Etat membre d'émission, donnent lieu à remise sur la base
of een tot vrijheidsbeneming strekkende maatregel staat met een d'un mandat d'arrêt européen, aux conditions de la présente
maximum van ten minste drie jaar en zoals omschreven in het recht van de uitvaardigende lid-Staat : décision-cadre et sans contrôle de la double incrimination du fait :
- deelneming aan een criminele organisatie, - participation à une organisation criminelle,
- terrorisme, - terrorisme,
- mensenhandel, - traite des êtres humains,
- seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, - exploitation sexuelle des enfants et pédopornographie,
- illegale handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, - trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes,
- illegale handel in wapens, munitie en explosieven, - trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs,
- corruptie, - corruption,
- fraude, met inbegrip van fraude waardoor de financiële belangen van - fraude, y compris la fraude portant atteinte aux intérêts financiers
de Gemeenschap worden geschaad zoals bedoeld in de Overeenkomst van 26 des Communautés européennes au sens de la convention du 26 juillet
juli 1995 aangaande de bescherming van de financiële belangen van de 1995 relative à la protection des intérêts financiers des Communautés
Europese Gemeenschappen, européennes,
- witwassen van opbrengsten van misdrijven, - blanchiment du produit du crime,
- vervalsing met inbegrip van namaak van de euro, - faux monnayage, y compris la contrefaçon de l'euro,
- informaticacriminaliteit, - cybercriminalité,
- milieumisdrijven, met inbegrip van de illegale handel in bedreigde - crimes contre l'environnement, y compris le trafic illicite
diersoorten en bedreigde planten- en boomsoorten, d'espèces animales menacées et le trafic illicite d'espèces et
- hulp bij illegale binnenkomst en illegaal verblijf, d'essences végétales menacées, - aide à l'entrée et au séjour irréguliers,
- moord en doodslag, zware mishandeling, - homicide volontaire, coups et blessures graves,
- illegale handel in menselijke organen en weefsels, - trafic illicite d'organes et de tissus humains,
- ontvoering, wederrechtelijke vrijheidsberoving en gijzeling, - enlèvement, séquestration et prise d'otage,
- racisme en vreemdelingenhaat, - racisme et xénophobie,
- georganiseerde of gewapende diefstal, - vols organisés ou avec arme,
- illegale handel in cultuurgoederen, waaronder antiquiteiten en - trafic illicite de biens culturels, y compris antiquités et oeuvres
kunstvoorwerpen, d'art,
- oplichting, - escroquerie,
- racketeering en afpersing, - racket et extorsion de fonds,
- namaak van producten en productpiraterij, - contrefaçon et piratage de produits,
- vervalsing van administratieve documenten en handel in valse - falsification de documents administratifs et trafic de faux,
documenten, - vervalsing van betaalmiddelen, - falsification de moyens de paiement,
- illegale handel in hormonale stoffen en andere groeibevorderaars, - trafic illicite de substances hormonales et autres facteurs de croissance,
- illegale handel in nucleaire en radioactieve stoffen, - trafic illicite de matières nucléaires et radioactives,
- handel in gestolen voertuigen, - trafic de véhicules volés,
- verkrachting, - viol,
- opzettelijke brandstichting, - incendie volontaire,
- misdrijven die onder de rechtsmacht van het Internationaal Strafhof vallen, - crimes relevant de la juridiction de la Cour pénale internationale,
- kaping van vliegtuigen/schepen, - détournement d'avion/navire,
- sabotage ». - sabotage ».
Artikel 2, lid 4, van het kaderbesluit bepaalt : L'article 2, paragraphe 4, de la décision-cadre dispose :
« Ten aanzien van andere dan de in lid 2 van dit artikel bedoelde « Pour les infractions autres que celles visées au paragraphe 2, la
strafbare feiten kan overlevering afhankelijk worden gesteld van de remise peut être subordonnée à la condition que les faits pour
voorwaarde dat het Europees aanhoudingsbevel berust op een naar het lesquels le mandat d'arrêt européen a été émis constituent une
recht van de uitvoerende lid-Staat strafbaar feit, ongeacht de infraction au regard du droit de l'Etat membre d'exécution, quels que
bestanddelen of de kwalificatie ervan ». soient les éléments constitutifs ou la qualification de celle-ci ».
B.6. De bezwaren van de verzoekende partij ten aanzien van de wet B.6. Les griefs de la partie requérante qui sont dirigés contre la loi
gelden onrechtstreeks ook ten aanzien van het kaderbesluit van 13 juni valent aussi indirectement à l'encontre de la décision-cadre du 13
2002, waarvan de wet de verplichte omzetting vormt in het interne juin 2002, dont la loi constitue la transposition obligatoire en droit
recht. interne.
B.7.1. In het vierde middel voert de verzoekende partij aan dat B.7.1. Dans le quatrième moyen, la partie requérante fait valoir que
artikel 5, § 2, van de wet het beginsel van gelijkheid en l'article 5, § 2, de la loi viole le principe d'égalité et de
niet-discriminatie schendt doordat voor de strafbare feiten vermeld in non-discrimination en ce que, pour les faits punissables mentionnés
die bepaling, bij de tenuitvoerlegging van een Europees dans cette disposition, en cas d'exécution d'un mandat d'arrêt
aanhoudingsbevel, zonder objectieve en redelijke rechtvaardiging wordt européen, il est dérogé sans justification objective et raisonnable à
afgeweken van de vereiste van dubbele incriminatie, terwijl die l'exigence de la double incrimination, alors que cette exigence est
vereiste wel behouden blijft voor andere strafbare feiten. maintenue pour d'autres infractions.
B.7.2. Weliswaar is er een verschil tussen het kaderbesluit en de wet B.7.2. Il existe certes une différence entre la décision-cadre et la
in zoverre volgens artikel 2, lid 4, van het kaderbesluit de vereiste loi, dans la mesure où, conformément à l'article 2, paragraphe 4, de
van dubbele incriminatie behouden kan blijven voor andere strafbare la décision-cadre, l'exigence de la double incrimination peut être
feiten dan die welke zijn opgesomd in artikel 2, lid 1, terwijl maintenue pour d'autres infractions que celles énumérées à l'article
volgens artikel 5, § 1, van de wet de vereiste van dubbele 2, paragraphe 1, alors que, conformément à l'article 5, § 1er, de la
incriminatie behouden moet blijven voor andere strafbare feiten dan loi, la condition de la double incrimination doit être maintenue pour
die welke zijn bedoeld in artikel 5, § 1. d'autres infractions que celles mentionnées à l'article 5, § 1er.
B.7.3. Het bovenstaande neemt evenwel niet weg dat zowel in het B.7.3. Ce qui précède n'empêche cependant pas que la décision-cadre
kaderbesluit als in de wet een bijzondere regeling geldt voor een comme la loi contiennent une règle particulière pour une série
reeks strafbare feiten waarvoor de toetsing van de vereiste van d'infractions pour lesquelles le contrôle de l'exigence de la double
dubbele incriminatie vervalt. incrimination est abandonné.
B.8. In het vijfde middel voert de verzoekende partij aan dat de B.8. Dans le cinquième moyen, la partie requérante fait valoir que la
bestreden bepaling niet beantwoordt aan de vereisten van het disposition entreprise ne satisfait pas aux conditions du principe de
legaliteitsbeginsel in strafzaken, doordat zij geen misdrijven opsomt légalité en matière pénale, en ce qu'elle n'énumère pas d'infractions
met een voldoende duidelijke en nauwkeurige normatieve inhoud, maar ayant un contenu normatif suffisamment clair et précis, mais seulement
slechts vaag omschreven categorieën van onwenselijk gedrag. De des catégories vagues de comportements indésirables. L'autorité
rechterlijke overheid die over de tenuitvoerlegging van een Europees judiciaire qui doit décider de l'exécution d'un mandat d'arrêt
aanhoudingsbevel moet beslissen beschikt volgens de verzoekende partij européen dispose, selon la partie requérante, d'informations
over onvoldoende informatie om daadwerkelijk na te gaan of de insuffisantes pour contrôler effectivement si les infractions pour
strafbare feiten waarvoor de gezochte persoon wordt vervolgd, of lesquelles la personne recherchée est poursuivie, ou pour lesquelles
waarvoor jegens hem een straf werd uitgesproken, behoren tot een van une peine a été prononcée à son encontre, relèvent d'une des
de categorieën vermeld in artikel 5, § 2, van de wet. catégories mentionnées à l'article 5, § 2, de la loi.
Het gebrek aan een duidelijke en nauwkeurige omschrijving van de L'absence d'une définition claire et précise des infractions visées à
strafbare feiten bedoeld in artikel 5, § 2, zal volgens de verzoekende l'article 5, § 2, conduira, selon la partie requérante, à une
partij leiden tot een disparate toepassing door de verschillende application disparate par les diverses autorités qui sont chargées de
overheden die met de tenuitvoerlegging van een Europees l'exécution d'un mandat d'arrêt européen et viole de ce fait également
aanhoudingsbevel zijn belast en schendt ook daardoor het beginsel van
gelijkheid en niet-discriminatie. le principe d'égalité et de non-discrimination.
B.9.1. Artikel 6, lid 2, van het E.U.-Verdrag bepaalt : B.9.1. L'article 6, paragraphe 2, du Traité U.E. énonce :
« De Unie eerbiedigt de grondrechten, zoals die worden gewaarborgd « L'Union respecte les droits fondamentaux, tels qu'ils sont garantis
door het op 4 november 1950 te Rome ondertekende Europees Verdrag tot
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en par la convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et
zoals zij uit de gemeenschappelijke constitutionele tradities van de des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, et tels
lid-Staten voortvloeien, als algemene beginselen van het qu'ils résultent des traditions constitutionnelles communes aux Etats
Gemeenschapsrecht ». membres, en tant que principes généraux du droit communautaire ».
B.9.2. Het legaliteitsbeginsel in strafzaken en het beginsel van B.9.2. Le principe de légalité en matière pénale et le principe
gelijkheid en niet-discriminatie, waarvan de verzoekende partij de d'égalité et de non-discrimination, dont la partie requérante invoque
schending aanvoert, moeten, overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het la violation, doivent, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du
E.U.-Verdrag, ook worden geëerbiedigd door de Unie. Traité U.E., également être respectés par l'Union.
B.10. De bezwaren van de verzoekende partij ten aanzien van de B.10. Les griefs formulés par la partie requérante à l'égard de la loi
bestreden wet gelden in dezelfde mate ten aanzien van het entreprise valent dans la même mesure pour la décision-cadre. Des
kaderbesluit. Verschillen van inzicht tussen de rechterlijke différences d'interprétation entre les instances judiciaires
instanties over de geldigheid van gemeenschapshandelingen en over de concernant la validité d'actes communautaires et la validité de la
geldigheid van de wetgeving die daarvan de implementatie vormt in het législation qui en constitue la mise en oeuvre en droit interne
interne recht, zouden de eenheid van de communautaire rechtsorde in compromettraient l'unité de l'ordre juridique communautaire et
het gevaar brengen en afbreuk doen aan het algemeen beginsel van porteraient atteinte au principe général du droit communautaire de la
gemeenschapsrecht van rechtszekerheid. sécurité juridique.
B.11. Nu de toetsing van de geldigheid van een kaderbesluit genomen op B.11. Dès lors que le contrôle de la validité d'une décision-cadre
basis van artikel 34, lid 2, onder b), van het E.U.-Verdrag, volgens prise en vertu de l'article 34, paragraphe 2, point b), du Traité U.E.
de artikelen 35 en 46 van het Verdrag tot de bevoegdheid behoort van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, waarvan België de rechtsmacht ter zake heeft aanvaard, acht het Hof het noodzakelijk om, voorafgaandelijk aan het onderzoek van het vierde en het vijfde middel, de tweede prejudiciële vraag die hierna in het beschikkend gedeelte wordt vermeld, te stellen in ondergeschikte orde. Om die redenen, Het Hof, alvorens recht te doen ten gronde, stelt aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de relève, selon les articles 35 et 46 du Traité, de la compétence de la Cour de justice des Communautés européennes, dont la Belgique a admis la compétence en la matière, la Cour estime qu'il s'impose, préalablement à l'examen des quatrième et cinquième moyens, de poser, à titre subsidiaire, la seconde question préjudicielle mentionnée au dispositif. Par ces motifs, la Cour, avant de statuer au fond, pose à la Cour de justice des Communautés européennes les questions
volgende prejudiciële vragen : préjudicielles suivantes :
1. « Is het kaderbesluit van de Raad van de Europese Unie 2002/584/JBZ 1. « La décision-cadre du Conseil de l'Union européenne 2002/584/JAI
van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de du 13 juin 2002 relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures
procedures van overlevering tussen de lidstaten, in overeenstemming de remise entre Etats membres est-elle compatible avec l'article 34,
met artikel 34, lid 2, onder b), van het Verdrag betreffende de paragraphe 2, point b), du Traité sur l'Union européenne, selon lequel
Europese Unie, volgens hetwelk kaderbesluiten enkel kunnen worden les décisions-cadres ne peuvent être arrêtées qu'aux fins du
aangenomen voor de onderlinge aanpassing van de wettelijke en rapprochement des dispositions législatives et réglementaires des
bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten ? »; Etats membres ? »;
2. « Is artikel 2, lid 2, van het kaderbesluit van de Raad van de 2. « L'article 2, paragraphe 2, de la décision-cadre du Conseil de
Europese Unie 2002/584/JBZ van 13 juni 2002 betreffende het Europees l'Union européenne 2002/584/JAI du 13 juin 2002 relative au mandat
aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres, en
lidstaten, in zoverre het de toetsing van de vereiste van dubbele tant qu'il supprime le contrôle de l'exigence de la double
incriminatie afschaft voor de erin vermelde strafbare feiten, in incrimination pour les infractions qui y sont mentionnées, est-il
overeenstemming met artikel 6, lid 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, meer specifiek met het door die bepaling gewaarborgde legaliteitsbeginsel in strafzaken en met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie ? ». Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, compatible avec l'article 6, paragraphe 2, du Traité sur l'Union européenne, et plus spécifiquement avec le principe de légalité en matière pénale et avec le principe d'égalité et de non-discrimination garantis par cette disposition ? ». Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président,
A. Arts. A. Arts.
^