← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 94/2005 van 25 mei 2005 Rolnummer 3069 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 53 en 58 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 21 november
2003 houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A.
Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 94/2005 van 25 mei 2005 Rolnummer 3069 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 53 en 58 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 21 november 2003 houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend voorzitt(...) | Extrait de l'arrêt n° 94/2005 du 25 mai 2005 Numéro du rôle : 3069 En cause : le recours en annulation des articles 53 et 58 du décret de la Région flamande du 21 novembre 2003 modifiant le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'a La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction de pr(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 94/2005 van 25 mei 2005 | Extrait de l'arrêt n° 94/2005 du 25 mai 2005 |
Rolnummer 3069 | Numéro du rôle : 3069 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 53 en 58 van | En cause : le recours en annulation des articles 53 et 58 du décret de |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 21 november 2003 houdende | la Région flamande du 21 novembre 2003 modifiant le décret du 18 mai |
wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et le décret |
de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke | |
ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, ingesteld door de v.z.w. | relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, |
Natuurpunt Oost-Brabant. | introduit par l'a.s.b.l. Natuurpunt Oost-Brabant. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter P. Martens, waarnemend | composée du président A. Arts et du juge P. Martens, faisant fonction |
voorzitter, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. | de président, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. |
Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juli 2004 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 juli | |
2004, heeft de v.z.w. Natuurpunt Oost-Brabant, met maatschappelijke | juillet 2004 et parvenue au greffe le 30 juillet 2004, l'a.s.b.l. |
zetel te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 77, beroep tot vernietiging | Natuurpunt Oost-Brabant, dont le siège social est établi à 3010 |
ingesteld van de artikelen 53 en 58 van het decreet van het Vlaamse | Kessel-Lo, Diestsesteenweg 77, a introduit un recours en annulation |
Gewest van 21 november 2003 houdende wijziging van het decreet van 18 | des articles 53 et 58 du décret de la Région flamande du 21 novembre |
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van | 2003 modifiant le décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 | l'aménagement du territoire et le décret relatif à l'aménagement du |
oktober 1996 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 januari | territoire, coordonné le 22 octobre 1996 (publié au Moniteur belge du |
2004, tweede uitgave). | 29 janvier 2004, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | |
192, § 1, zesde lid, en 195sexies, van het decreet van het Vlaamse | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 192, § 1er, |
Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | alinéa 6, et 195sexies du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 |
ordening, zoals vervangen respectievelijk ingevoegd bij artikel 53 | portant organisation de l'aménagement du territoire, tels qu'ils ont |
respectievelijk artikel 58 van het decreet van 21 november 2003 | été l'un remplacé et l'autre inséré par les articles 53 et 58 du |
houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | décret du 21 novembre 2003 modifiant le décret du 18 mai 1999 portant |
organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende | organisation de l'aménagement du territoire et le décret relatif à |
de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, wegens | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, pour cause |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | de violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en |
samenhang gelezen met het « vertrouwensbeginsel ». | combinaison avec le « principe de confiance ». |
B.2.1. Artikel 53 van het decreet van 21 november 2003 houdende | B.2.1. L'article 53 du décret du 21 novembre 2003 modifiant le décret |
wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van | du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et |
de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke | |
ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, luidt : | le décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 |
octobre 1996, est libellé comme suit : | |
« Art. 192 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 26 | « L'article 192 du même décret, remplacé par le décret du 26 avril |
april 2000, wordt vervangen door wat volgt : | 2000, est remplacé par ce qui suit : |
' Artikel 192.§ 1. Verkavelingsakkoorden van voor 22 april 1962 |
' Article 192.§ 1er. Les permis de lotissement datant d'avant le 22 |
vervallen, behoudens overmacht, als op 1 oktober 1970 geen van de | avril 1962 sont échus, sauf cas de force majeure, lorsqu'aucun des |
werken is aangevat die in het bedoelde akkoord zijn opgenomen in | travaux repris dans le permis visé n'a été entamé en date du 1er |
verband met de geplande en in het akkoord aanvaarde aanleg van nieuwe | octobre 1970, par rapport à l'aménagement prévu et accepté dans le |
verkeerswegen, wijziging of opheffing van bestaande verkeerswegen. | permis de nouvelles routes, à la modification ou la suppression de routes existantes. |
Als de werken zijn aangevangen, dan vervalt het akkoord als deze | Si les travaux ont été entamés, le permis est échu dans la mesure où |
werken niet voltooid zijn voor 31 december 1972. Wanneer de verkavelingen langs een bestaande, voldoende uitgeruste weg moeten worden uitgevoerd, vervalt het akkoord eveneens als de verkoop van minstens één derde van de percelen niet vóór 1 oktober 1970 is geregistreerd. Deze verkavelingsakkoorden vormen geen basis voor het verlenen van stedenbouwkundige vergunningen. Het verbouwen, herbouwen of uitbreiden van een bestaande op basis van dit verkavelingsakkoord vergunde woning, die niet gelegen is in de geëigende bestemmingszone, kan echter worden toegestaan. Om een woning te bouwen op een onbebouwd perceel binnen de omschrijving van een verkavelingsakkoord, kan de vergunningverlenende overheid afwijken van de voorschriften van een gewestplan of een algemeen plan van aanleg als aan de volgende voorwaarden is voldaan : | ces travaux n'ont pas été achevés avant le 31 décembre 1972. Lorsque les lotissements doivent être réalisés le long d'une route existante, dûment équipée, le permis est également échu si la vente d'un tiers au moins des parcelles n'a pas été enregistrée avant le 1er octobre 1970. Ces permis de lotir ne constituent aucune base pour la délivrance de permis d'urbanisme. La transformation, la reconstruction ou l'extension d'une habitation existante autorisée sur la base de ce permis de lotir, qui n'est pas située dans la zone de destination appropriée, ne peut toutefois pas être autorisée. Pour la construction d'une habitation sur une parcelle non bâtie dans la définition d'un permis de lotir, l'autorité délivrant le permis peut déroger aux prescriptions d'un plan régional ou d'un plan général d'aménagement lorsque les conditions suivantes sont réunies : |
1° het ontvangstbewijs van de aanvraag voor stedenbouwkundige | 1° l'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme est remis |
vergunning wordt afgegeven vóór 30 april 2006; | avant le 30 avril 2006; |
2° de aanvraag heeft betrekking op een perceel, gelegen binnen een verkaveling waarvoor het bestuur van de stedenbouw vooraf zijn akkoord heeft gegeven. Enkel een schriftelijk bewijs dat de aanvrager bij zijn aanvraag voegt, kan het bestaan van dit akkoord aantonen; 3° na de vaststelling van het gewestplan zijn binnen eenzelfde verkaveling op grond van het verkavelingsakkoord nog stedenbouwkundige vergunningen of gunstige stedenbouwkundige attesten verleend, afwijkend van het gewestplan; 4° de eigenaar op 1 januari 1999 is niet dezelfde als de oorspronkelijke eigenaar op het ogenblik dat het verkavelingsakkoord werd verkregen; 5° de grond waarop de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning betrekking heeft, ligt tussen bebouwde percelen of maakt deel uit van een huizengroep. § 2. Tot het in artikel 191, § 1, derde lid, 4°, vermelde deel van het vergunningenregister volledig is opgemaakt door de gemeente en | 2° la demande porte sur une parcelle, située dans un lotissement ayant fait l'objet d'un accord préalable de l'administration de l'urbanisme. Seule une preuve écrite que le demandeur joint à sa demande, peut démontrer l'existence de cet accord; 3° après la fixation du plan régional, d'autres permis d'urbanisme ou attestations urbanistiques favorables, dérogeant au plan régional, ont été délivrés au sein d'un même lotissement sur la base du permis de lotir; 4° le 1er janvier 1999, le propriétaire n'est plus le propriétaire initial au moment de l'obtention du permis de lotir; 5° le terrain auquel se rapporte la demande de permis d'urbanisme se situe entre des parcelles bâties ou fait partie d'un pâté de maisons. § 2. Jusqu'à l'établissement intégral de la partie du registre des permis visée à l'article 191, § 1er, alinéa trois, 4°, et à l'approbation par le fonctionnaire urbanistique régional, il existe |
goedgekeurd door de gewestelijke stedenbouwkundig ambtenaar, bestaat | une présomption qu'un permis de lotir pour une partie non bâtie d'un |
er een vermoeden dat een verkavelingsvergunning voor een niet-bebouwd | |
deel van een verkaveling die dateert van voor 22 december 1970, | lotissement datant d'avant le 22 décembre 1970, est échu. Le |
vervallen is. De gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar neemt een | fonctionnaire urbanistique régional statue sur cette partie du |
beslissing over dit deel van het vergunningenregister binnen 60 dagen | registre des permis dans les 60 jours suivant la demande qui lui est |
nadat de gemeente hem daarom verzocht heeft. | adressée par la commune. |
In elke gemeente wordt een bericht aangeplakt dat de eigenaars van een | Dans chaque commune, un avis est affiché invitant les propriétaires |
niet-bebouwde kavel of meerdere niet-bebouwde kavels in vergunde | d'un lot non bâti ou de plusieurs lots non bâtis dans des lotissements |
niet-vervallen verkavelingen die dateren van voor 22 december 1970, oproept om zich te melden bij het college van burgemeester en schepenen. De Vlaamse regering neemt de nodige maatregelen om te zorgen voor de onmiddellijke aanplakking na de inwerkingtreding van dit decreet en voor een bericht in ten minste drie dagbladen die in het Vlaamse Gewest worden verspreid. Als geen enkele eigenaar van een onbebouwde kavel zich gemeld heeft bij het college van burgemeester en schepenen binnen een termijn van 90 dagen na 1 mei 2000, dan is de verkavelingsvergunning voor de onbebouwde kavel of kavels definitief vervallen. Als een eigenaar zich bij het college van burgemeester en schepenen binnen een termijn van 90 dagen na 1 mei 2000 gemeld heeft, dan gaat het college van burgemeester en schepenen na of de | autorisés et non échus datant d'avant le 22 décembre 1970, à se présenter auprès du collège des bourgmestre et échevins. Le Gouvernement flamand adopte les mesures nécessaires pour veiller à l'affichage immédiat après l'entrée en vigueur du présent décret et à la publication d'un avis dans au moins trois journaux diffusés en Région flamande. Lorsqu'aucun propriétaire d'un lot non bâti ne s'est présenté auprès du collège des bourgmestre et échevins dans un délai de 90 jours suivant le 1er mai 2000, le permis de lotir pour le lot non bâti ou les lots non bâtis est définitivement échu. Lorsqu'un propriétaire s'est présenté auprès du collège des bourgmestre et échevins dans un délai de 90 jours suivant le 1er mai |
verkavelingsvergunning niet reeds vervallen is met toepassing van de | 2000, le collège des bourgmestre et échevins vérifiera si le permis de |
regeling, opgenomen in punt 12 van bijlage 2, "Niet in de coördinatie | lotir n'est pas déjà échu en application du règlement visé au point 12 |
opgenomen bepalingen : wijzigings-, overgangs- en | de l'annexe 2, "Dispositions non reprises dans la coordination : |
opheffingsbepalingen, alsmede reeds voorbijgestreefde bepalingen", | dispositions de modification, transitoires et d'abrogation, ainsi que |
gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 22 oktober 1996 | dispositions déjà obsolètes", joint à l'arrêté du Gouvernement flamand |
tot coördinatie van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van | du 22 octobre 1996 portant coordination de la loi du 29 mars 1962 |
de ruimtelijke ordening en van de stedenbouw. Alleen als de | organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme. Ce n'est |
verkavelingsvergunning nog niet vervallen is, worden alle onbebouwde | que lorsque le permis de lotir n'est pas encore échu que tous les lots |
kavels opgenomen in het vergunningenregister.' ». | non bâtis sont repris dans le registre des permis.' ». |
Artikel 58 van hetzelfde decreet luidt : | L'article 58 du même décret dispose : |
« In hetzelfde decreet wordt een artikel 195sexies ingevoegd, dat | « Dans le même décret, un article 195sexies est inséré, libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
' Artikel 195sexies.§ 1. De voorwaarden vermeld in artikel 100, § 1, |
' Article 195sexies.§ 1er. Les conditions visées à l'article 100, § 1er, |
gelden niet voor verkavelingen die voor 1 mei 2000 zijn goedgekeurd, | ne s'appliquent pas aux lotissements approuvés avant le 1er mai 2000, |
waarbij geen of beperktere lasten inzake weguitrusting zijn opgelegd. | qui n'imposent pas de charges ou des charges plus restreintes en matière de voirie. |
§ 2. De Vlaamse regering kan bepalen in welke aanvullende gevallen, en | § 2. Le Gouvernement flamand peut déterminer les cas complémentaires |
onder welke voorwaarden, gelet op de plaatselijke toestand, van de | et les conditions dans lesquels il peut être dérogé à l'équipement |
minimale uitrusting kan worden afgeweken.' ». | minimal, eu égard à la situation locale.' ». |
B.2.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te | B.2.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur |
bepalen op basis van de inhoud van het verzoekschrift en inzonderheid | la base du contenu de la requête et en particulier sur la base de |
op basis van de uiteenzetting van de aangevoerde middelen. | l'exposé des moyens. |
Uit de analyse van het middel aangevoerd tegen artikel 195sexies | Il ressort de l'analyse du moyen pris contre l'article 195sexies que |
blijkt dat het beroep tot vernietiging enkel is gericht tegen de | le recours en annulation n'est dirigé que contre le paragraphe 1er de |
eerste paragraaf van die bepaling, zodat het onderzoek van het Hof tot | cette disposition, de sorte que la Cour doit limiter son examen à ce |
die eerste paragraaf dient te worden beperkt. | paragraphe 1er. Quant à la recevabilité |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | B.3.1. Le Gouvernement flamand fait valoir que la partie requérante ne |
B.3.1. De Vlaamse Regering voert aan dat de verzoekende partij niet | justifie pas de l'intérêt requis, car elle confère aux dispositions |
doet blijken van het vereiste belang daar zij aan de bestreden | entreprises une portée qu'elles n'ont pas. Selon le Gouvernement |
bepalingen een draagwijdte geeft die zij niet hebben. Artikel 192, § | flamand, l'article 192, § 1er, vise uniquement à confirmer et à |
1, strekt volgens de Vlaamse Regering enkel ertoe te bevestigen en te | préciser ce qui figurait déjà à l'article 74, § 1er, de la loi du 29 |
preciseren wat reeds in artikel 74, § 1, van de wet van 29 maart 1962 | mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme |
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de stedebouw | (ci-après : loi organique de l'urbanisme de 1962), inséré par la loi |
(hierna : stedenbouwwet van 1962), zoals ingevoerd bij de wet van 22 | du 22 décembre 1970. L'article 195sexies ne contiendrait rien de |
december 1970, besloten lag. Evenmin zou artikel 195sexies iets nieuws | |
bevatten maar zou het enkel een contradictie wegnemen die was ontstaan | nouveau non plus, mais il mettrait seulement fin à une contradiction |
door artikel 100 van het decreet van 18 mei 1999 ten aanzien van | née de l'article 100 du décret du 18 mai 1999 à l'égard des |
verkavelingen die vóór 1 mei 2000 zijn goedgekeurd, waarbij geen of | lotissements approuvés avant le 1er mai 2000, pour lesquels on n'a pas |
beperktere lasten inzake weguitrusting zijn opgelegd. De bestreden | imposé de charges ou alors des charges plus restreintes en matière de |
bepalingen zouden enkel van toepassing zijn op niet-vervallen | voirie. Les dispositions entreprises ne seraient applicables qu'aux |
verkavelingsakkoorden respectievelijk verkavelingsvergunningen. | accords de lotissement ou permis de lotir non périmés. |
B.3.2. De verzoekende partij betoogt dat artikel 192, § 1, zesde lid, | B.3.2. La partie requérante soutient que l'article 192, § 1er, alinéa |
het mogelijk zou maken residentiële constructies op te trekken in alle | 6, permettrait d'ériger des constructions résidentielles dans toutes |
gebieden van de gewestplannen waarvan de bestemming dergelijke | les zones des plans de secteur dont la destination exclut en principe |
bouwwerken principieel uitsluit, hetgeen haar maatschappelijk doel | ce type de construction, ce qui affecterait directement son objet |
rechtstreeks raakt daar dergelijke bouwwerken « een vernietiging van | social puisque de telles constructions « peuvent provoquer une |
de natuur, landschap en open ruimte, een achteruitgang van | destruction de la nature, de paysages et d'espaces ouverts, un recul |
milieukwaliteit of een aantasting van de leefomgeving van de mens, | de la qualité de l'environnement ou une atteinte au cadre de vie de |
dier en plant kunnen veroorzaken ». Het bestreden artikel 195sexies, § | l'homme, de la faune et de la flore ». L'article 195sexies, § 1er, |
1, zou volgens haar een nieuwe wending kunnen geven aan een juridisch | attaqué pourrait, selon elle, donner une nouvelle tournure à un litige |
dispuut waarin zij verwikkeld is aangaande het al dan niet vervallen | dans lequel elle est impliquée, concernant l'éventuelle péremption |
van een verkavelingsvergunning, verleend op 29 augustus 1969 door de | d'un permis de lotir accordé le 29 août 1969 par la députation |
bestendige deputatie van de provincie Brabant. | permanente de la province de Brabant. |
B.3.3. In zoverre een exceptie met betrekking tot het gemis aan belang | B.3.3. En tant qu'une exception relative au défaut d'intérêt affirme |
stelt dat verzoekende partij aan de bestreden bepalingen een | que la partie requérante donne aux dispositions entreprises une portée |
draagwijdte geeft die ze niet hebben, heeft ze betrekking op de grond | qu'elles n'ont pas, elle intéresse le fond de l'affaire. |
van de zaak. | Quant au fond |
Ten gronde B.4. Het eerste middel is gericht tegen artikel 192, § 1, zesde lid, | B.4. Le premier moyen est dirigé contre l'article 192, § 1er, alinéa |
van het decreet van 18 mei 1999, zoals vervangen bij artikel 53 van | 6, du décret du 18 mai 1999, tel qu'il a été remplacé par l'article 53 |
het decreet van 21 november 2003, en is afgeleid uit de schending van | du décret du 21 novembre 2003, et est pris de la violation des |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec |
gelezen met het « vertrouwensbeginsel ». | le « principe de confiance ». |
De verzoekende partij beklaagt zich in essentie erover dat de | La partie requérante dénonce en substance le fait que la disposition |
bestreden bepaling reeds vervallen verkavelingsakkoorden zou doen | entreprise ferait revivre des accords de lotissement déjà périmés, à |
herleven, namelijk door, onder bepaalde voorwaarden, rechtsgrond te | savoir en offrant, sous certaines conditions, un fondement juridique à |
bieden voor het verlenen van een stedenbouwkundige vergunning, | l'octroi d'un permis d'urbanisme dérogeant au plan de secteur ou au |
afwijkend van een gewestplan of van een algemeen plan van aanleg, ten | plan général d'aménagement au profit de propriétaires de parcelles non |
gunste van eigenaars van onbebouwde percelen gelegen binnen de | bâties qui ont fait l'objet d'un accord de lotissement dont la |
omschrijving van een verkavelingsakkoord waarvan het verval van | |
rechtswege reeds is ingetreden op 1 oktober 1970 ingevolge het | péremption est survenue de plein droit dès le 1er octobre 1970 en |
bepaalde in artikel 74 van de stedenbouwwet, zoals gewijzigd bij de | application de l'article 74 de la loi organique de l'urbanisme, |
wet van 22 december 1970. Aldus zou een ongerechtvaardigde ongelijke | modifié par la loi du 22 décembre 1970. Une inégalité de traitement |
behandeling ontstaan ten opzichte van eigenaars van onbebouwde gronden | injustifiée naîtrait ainsi par rapport aux propriétaires de terrains |
gelegen in een verkaveling waarvoor een vergunning is verleend maar | non bâtis situés dans un lotissement ayant fait l'objet d'un permis, |
die nadien is vervallen, en voor wie de mogelijkheid tot het | périmé par la suite, et pour lesquels il n'existe aucune possibilité |
verkrijgen van een stedenbouwkundige vergunning in een dergelijke | d'obtenir un permis d'urbanisme dans un tel lotissement périmé. |
vervallen verkavelingsvergunning niet bestaat. | B.5. Selon le Gouvernement flamand, le moyen manque en fait, |
B.5. Volgens de Vlaamse Regering mist het middel feitelijke grondslag | premièrement, parce que l'article 192, § 1er, alinéa 6, porte |
omdat artikel 192, § 1, zesde lid, ten eerste, uitsluitend betrekking | exclusivement sur le régime de péremption des accords de lotissement |
heeft op de vervalregeling voor verkavelingsakkoorden en niet op die | et non sur celui des permis de lotir et, deuxièmement, parce qu'il |
voor verkavelingsvergunningen en, ten tweede, geenszins een | n'instaure en aucune façon une exception à la péremption des accords |
uitzondering maakt of terugkomt op het eventuele verval van een | de lotissement et ne remet pas celle-ci en cause, mais s'applique |
verkavelingsakkoord maar enkel van toepassing is op krachtens de | uniquement aux accords de lotissement non périmés en vertu des trois |
eerste drie leden van artikel 192, § 1, niet vervallen | premiers alinéas de l'article 192, § 1er. |
verkavelingsakkoorden. B.6.1. Artikel 192, § 1, van het decreet van 18 mei 1999, zoals | B.6.1. L'article 192, § 1er, du décret du 18 mai 1999, tel qu'il a été |
vervangen bij artikel 53 van het bestreden decreet, regelt het lot van | remplacé par l'article 53 du décret entrepris, règle le sort de |
verkavelingen in uitvoering op datum van de inwerkingtreding van de | lotissements en cours à la date de l'entrée en vigueur de la loi |
stedenbouwwet van 1962 en voorziet in een vervalregeling voor | organique de l'urbanisme de 1962 et prévoit un régime de péremption |
dergelijke verkavelingen. | pour ces lotissements. |
Om de doelstelling en de betekenis van de bestreden bepaling te | Pour découvrir l'objectif et la signification de la disposition |
achterhalen, dient bijgevolg te worden teruggegaan tot de | entreprise, il convient en conséquence de se reporter à la loi |
stedenbouwwet van 1962. Immers, pas bij die wet werd de rechtsfiguur | organique de l'urbanisme de 1962. En effet, la figure juridique du |
permis de lotir n'a été introduite qu'avec cette loi. Avant | |
van de verkavelingsvergunning ingevoerd. Vóór de instelling van een | l'instauration d'un permis de lotir par la loi organique de |
verkavelingsvergunning bij de stedenbouwwet van 1962 bestond er geen | l'urbanisme de 1962, il n'existait aucune disposition législative |
wetsbepaling die de verkaveling van gronden aan enig toezicht | soumettant le lotissement de terrains à un quelconque contrôle. Il |
onderwierp. Wel bestond er een praktijk waarbij voorgenomen | existait cependant une pratique selon laquelle les lotissements |
verkavelingen voor akkoord werden voorgelegd aan de administratie. | envisagés étaient soumis pour accord à l'administration. |
B.6.2. Bij de wet van 22 december 1970 werd de geldigheidsduur van de | B.6.2. La loi du 22 décembre 1970 a limité la durée de validité du |
verkavelingsvergunning beperkt en werd een einde gemaakt aan de | |
zogenaamde « eeuwigdurende » verkavelingen om te vermijden dat die | permis de lotir et a mis fin aux lotissements « perpétuels » afin |
vergunningen louter om speculatieve motieven zouden worden | d'éviter que ces permis soient demandés pour des motifs purement |
aangevraagd. Artikel 74 van de stedenbouwwet van 1962, zoals gewijzigd | spéculatifs. L'article 74 de la loi organique de l'urbanisme de 1962, |
bij artikel 27 van de wet 22 december 1970, voorzag in een | tel qu'il a été modifié par l'article 27 de la loi du 22 décembre |
overgangsregeling met betrekking tot het verval van de | 1970, a instauré un régime transitoire relatif à la péremption des |
verkavelingsakkoorden en de verkavelingsvergunningen die dateerden van | accords de lotissement et des permis de lotir antérieurs à l'entrée en |
vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 december 1970 (zie Parl. | vigueur de la loi du 22 décembre 1970 (voy. Doc. parl., Sénat, |
St., Senaat, 1968-1969, nr. 559, pp. 14-15), en beoogde daarbij een | 1968-1969, n° 559, pp. 14-15), visant ainsi à réaliser l'égalité de |
gelijke behandeling te bewerkstelligen tussen, enerzijds, | |
verkavelingsvergunningen die dateerden van na de inwerkingtreding van | traitement entre, d'une part, les permis de lotir postérieurs à |
de wet van 22 december 1970 en, anderzijds, verkavelingsakkoorden en | l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1970 et, d'autre part, |
-vergunningen die dateerden van vóór die wet. Volgens de wetgever van | les accords de lotissement et les permis de lotir antérieurs à cette |
1970 was het « niet denkbaar dat er twee soorten vergunningen zouden | loi. Selon le législateur de 1970, « on ne concevrait pas |
bestaan : de ene die na vijf jaar vervallen, de andere met een | qu'existassent deux sortes de permis : les uns périmés au bout de cinq |
bestendige geldigheid » (ibid., p. 15). | ans, les autres d'une validité perpétuelle » (ibid., p. 15). |
Wat betreft de verkavelingen die op 22 april 1962 in uitvoering waren | S'agissant des lotissements qui étaient en cours à la date du 22 avril |
en waarvoor dus per hypothese geen verkavelingsvergunning was | 1962 et pour lesquels, par hypothèse, aucun permis de lotir n'avait |
verleend, bepaalt voormeld artikel 74 dat die mochten worden | donc été accordé, l'article 74 précité détermine que ceux-ci peuvent |
être continués lorsque les lotisseurs justifient d'un accord antérieur | |
voortgezet indien de verkavelaars van een voorafgaand akkoord van het | de l'administration de l'urbanisme. Cet accord est toutefois également |
bestuur van stedenbouw doen blijken. Evenwel vervalt ook dat akkoord, | périmé, s'il n'a pas été exécuté dans les délais, à savoir, pour les |
indien het niet tijdig werd uitgevoerd, zijnde voor de verkavelingen | lotissements comportant des travaux de voirie, soit à la date du 1er |
met wegenwerken hetzij op 1 oktober 1970 indien op die datum geen van | octobre 1970, lorsqu'aucun des travaux n'a été entrepris, soit à la |
de werken was aangevat, hetzij op 31 december 1972 indien de werken | date du 31 décembre 1972, si les travaux ont bien été entrepris mais |
wel waren aangevat maar niet zijn voltooid op die datum, en voor de | ne sont pas achevés à cette date, et, pour les lotissements situés le |
verkavelingen langs voldoende uitgeruste wegen eveneens op 1 oktober | long de voies suffisamment équipées, également à la date du 1er |
1970 indien op die datum de verkoop van minstens één derde van de | octobre 1970 lorsque, à cette date, la vente d'au moins un tiers des |
percelen niet is geregistreerd (artikel 74, § 1, tweede tot vierde lid). | parcelles n'a pas été enregistrée (article 74, § 1er, alinéas 2 à 4). |
B.6.3. Artikel 74 werd niet opgenomen in het op 22 oktober 1996 | B.6.3. L'article 74 n'a pas été repris dans le décret relatif à |
gecoördineerde decreet betreffende de ruimtelijke ordening maar wel in | l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996 mais figure |
punt 12 van bijlage 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 | bien au point 12 de l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
oktober 1996 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van | 22 octobre 1996 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
24 september 1996 tot coördinatie van de wet van 29 maart 1962 | septembre 1996 portant coordination de la loi du 29 mars 1962 |
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de stedebouw. | organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme. Il est |
Het bleef aldus onverminderd van kracht. Omdat hieromtrent in de | donc resté pleinement en vigueur. Toutefois, étant donné qu'à l'usage |
praktijk echter twijfel rees en omdat verwarring heerste omtrent de | un doute a surgi à ce propos et que la confusion régnait sur la portée |
draagwijdte van verkavelingsakkoorden van vóór de inwerkingtreding van | des accords de lotissement datant d'avant l'entrée en vigueur de la |
de stedenbouwwet van 1962 gelegen binnen een zone waar de | loi organique de l'urbanisme de 1962 et situés dans une zone où les |
gewestplanvoorschriften woningbouw uitsluiten, vaardigde de Vlaamse | prescriptions des plans de secteur excluent la construction |
Minister van Openbare Werken, Vervoer en Ruimtelijke Ordening de | d'habitations, le ministre flamand des Travaux publics, des Transports |
omzendbrief RO 98/06 van 31 juli 1998 (Belgisch Staatsblad, 1 | et de l'Aménagement du territoire a édicté la circulaire RO 98/06 du |
september 1998) « Actuele juridische draagwijdte van verkavelingen in | 31 juillet 1998 (Moniteur belge, 1er septembre 1998) « Portée |
uitvoering op de dag van het van kracht worden van de wet van 29 maart | juridique actuelle des lotissements en cours d'exécution au jour de |
1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de | l'entrée en vigueur de la loi du 29 mars 1962 organique de |
stedenbouw (artikel 74, § 1, van die wet) » uit. Hierin werd | l'aménagement du territoire et de l'urbanisme (article 74, § 1er, de |
allereerst bevestigd dat artikel 74, § 1, nog van kracht was. | cette loi) ». Ce texte confirmait tout d'abord que l'article 74, § 1er, |
était encore en vigueur. Il déduisait ensuite de la jurisprudence du | |
Vervolgens werd uit de rechtspraak van de Raad van State afgeleid dat | Conseil d'Etat que l'accord de lotissement donné par l'administration |
het vóór de inwerkingtreding van de wet van 29 maart 1962 verleende | de l'urbanisme avant l'entrée en vigueur de la loi du 29 mars 1962 ne |
verkavelingsakkoord van het bestuur van stedenbouw niet mocht worden | pouvait s'assimiler à un lotissement valablement autorisé. Parce qu'il |
gelijkgesteld met een behoorlijk vergunde verkaveling. Omdat evenwel | avait toutefois été constaté que, même après la fixation des plans de |
werd vastgesteld dat ook na de vaststelling van de gewestplannen | secteur, des permis de bâtir contraires aux prescriptions du plan de |
binnen een verkavelingsakkoord toch bouwvergunningen werden toegekend, | secteur étaient accordés dans un accord de lotissement, la circulaire |
in strijd met de gewestplanvoorschriften, vervolgde de omzendbrief : | ajoutait : |
« Als de overheid binnen éénzelfde verkavelingsakkoord meerdere | « Lorsque l'autorité a, dans un même accord de lotissement, accordé |
bouwvergunningen heeft verleend, die in strijd zijn met de bepalingen | plusieurs permis de bâtir contraires aux dispositions du plan de |
van het gewestplan, kan de burger geneigd zijn aan te voeren dat er | secteur, le citoyen peut être tenté d'alléguer que l'autorité a créé |
door de overheid concrete verwachtingen ten aanzien van hem werden | des attentes concrètes à son égard. L'intervention de l'autorité, qui |
gecreëerd. Het optreden van de overheid, dat berust op het ten | repose sur l'assimilation abusive d'un accord de lotissement à un |
onrechte gelijkstellen van een verkavelingsakkoord met een behoorlijk | lotissement dûment autorisé (la conséquence étant qu'il n'a pas été |
vergunde verkaveling (met als gevolg dat er geen rekening werd | |
gehouden met de gewestplannen bij het afleveren van de | tenu compte des plans de secteur lors de la délivrance des permis de |
bouwvergunningen), kan de burger aanzetten tot het inroepen van het | bâtir), peut inciter le citoyen à invoquer le principe de confiance. |
vertrouwensbeginsel. | |
[...] | [...] |
In zeer uitzonderlijke gevallen kan de bouwaanvraag beoordeeld worden | Dans des cas très exceptionnels, la demande de permis de bâtir peut |
conform de betwistbare, maar tot nu toe gevolgde beleidslijn, waarbij | être appréciée conformément à la politique, contestable mais suivie |
jusqu'à présent, selon laquelle il a été fait abstraction des | |
abstractie werd gemaakt van de gewestplanvoorschriften, precies gelet | prescriptions du plan de secteur, précisément en raison de l'accord de |
op het verkavelingsakkoord. Dit kan echter slechts als vooreerst reeds | lotissement. Ce n'est toutefois possible que s'il a déjà été satisfait |
is voldaan aan elk van de hieronder vermelde (drie) criteria. | à chacun des (trois) critères mentionnés ci-dessous. En outre, |
Bovendien moet uit het onderzoek van het individuele dossier blijken | l'examen du dossier individuel doit faire apparaître que le préjudice |
dat het nadeel van de burger, als gevolg van het doorvoeren van de | qui découle, pour le citoyen, de l'application des prescriptions du |
toepassing van de gewestplanvoorschriften voor de bouwaanvraag, | plan de secteur à sa demande de permis de bâtir, n'est nullement |
geenszins in verhouding staat tot het belang dat de overheid heeft bij | proportionné à l'intérêt que l'autorité a à l'application stricte des |
de strikte toepassing van de bepalingen van het gewestplan in dat | dispositions du plan de secteur dans ce dossier individuel. Dans ce |
individueel dossier. Enkel in dat geval kan de bouwaanvraag beoordeeld | cas seulement, la demande de permis de bâtir peut être appréciée |
worden conform de tot nu toe gevolgde beleidslijn. Die beoordeling kan | conformément à la politique suivie jusqu'à présent. Toutefois, cette |
echter slechts gebeuren op grond van het geheel der concrete gegevens | appréciation peut uniquement s'effectuer sur la base de l'ensemble des |
van een dossier. | données concrètes d'un dossier. |
Om hieraangaande tot een eenvormige beoordeling te komen, moet de | Afin d'obtenir une appréciation uniforme en la matière, le |
gemachtigde ambtenaar het advies van de directeur-generaal van de | fonctionnaire délégué doit prendre l'avis du directeur général de |
administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten en | l'administration de l'Aménagement du territoire, du Logement et des |
Landschappen inwinnen, en dit voor elke bouwaanvraag binnen een | Monuments et sites, et ce pour toute demande de permis de bâtir dans |
verkavelingsakkoord die voldoet aan ELK van de volgende drie criteria | un accord de lotissement qui satisfait à CHACUN des trois critères |
: | suivants : |
- de bouwaanvraag heeft betrekking op een perceel, gelegen binnen een | - la demande de permis de bâtir porte sur une parcelle située dans un |
verkaveling waarvoor het bestuur van de stedenbouw vooraf haar akkoord | lotissement pour lequel l'administration de l'urbanisme a |
heeft gegeven. Enkel een schriftelijk bewijs kan het bestaan van dit | préalablement donné son accord. Seule une preuve écrite peut attester |
akkoord aantonen; | l'existence de cet accord; |
- na de vaststelling van het gewestplan zijn binnen éénzelfde | - après la fixation du plan de secteur, seuls sont encore donnés, au |
verkaveling op grond van een verkavelingsakkoord nog bouwvergunningen | sein d'un même lotissement basé sur un accord de lotissement, des |
gegeven en/of recente gunstige stedenbouwkundige attesten verleend die | permis de bâtir et/ou des certificats d'urbanisme favorables récents |
hebben geleid tot de aankoop van het perceel; | qui ont conduit à l'achat de la parcelle; |
- de grond waarop de bouwaanvraag betrekking heeft ligt tussen | - le terrain sur lequel porte la demande de permis de bâtir se situe |
bebouwde percelen of maakt deel uit van een huizengroep. | entre des parcelles bâties ou fait partie d'un groupe d'habitations. |
Aanvragen die niet voldoen aan ELK van de hierboven gestelde criteria | Les demandes qui ne répondent pas à CHACUN des critères repris |
worden zonder meer beoordeeld op basis van de gewestplanvoorschriften. | ci-dessus sont tout simplement appréciées sur la base des |
Indien er echter een bijzonder plan van aanleg bestaat, gebeurt de | prescriptions du plan de secteur. Toutefois, s'il existe un plan |
beoordeling van de bouwaanvraag uitsluitend door toetsing aan het | particulier d'aménagement, l'examen de la demande de permis de bâtir |
se fera exclusivement par le contrôle au regard du plan particulier | |
bijzonder plan van aanleg conform artikel 46 van de wet van 29 maart | d'aménagement, conformément à l'article 46 de la loi du 29 mars 1962 |
1962 (nu artikel 44 van het decreet betreffende de ruimtelijke | (à présent l'article 44 du décret relatif à l'aménagement du |
ordening). | territoire). |
[...] ». | [...] ». |
B.6.4. Het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | B.6.4. Le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement |
ruimtelijke ordening, dat de gecoördineerde stedenbouwwet van 1962 | du territoire, qui remplace la loi coordonnée organique de l'urbanisme |
vervangt, bevatte in artikel 192 een overgangsregeling voor het verval | de 1962, contenait à l'article 192 un régime transitoire pour la |
van verkavelingsvergunningen van vóór 22 december 1970, waarbij een | péremption de permis de lotir datant d'avant le 22 décembre 1970, qui |
vermoeden van verval van dergelijke vergunningen werd vooropgesteld | instaurait une présomption de péremption de ces permis, à moins que le |
tenzij de eigenaar van een onbebouwd perceel in een dergelijke | propriétaire d'une parcelle non bâtie dans un tel lotissement se |
verkaveling zich meldde bij het college van burgemeester en schepenen. | signale auprès du collège des bourgmestre et échevins. |
Hetzelfde decreet bevatte evenwel geen regeling omtrent het verval van | Ce même décret ne contenait toutefois aucune règle concernant la |
verkavelingsakkoorden van vóór de stedenbouwwet van 1962, die in het | péremption d'accords de lotissement antérieurs à la loi organique de |
voormeld decreet niet werden behandeld. | l'urbanisme de 1962, qui n'étaient pas traités dans le décret précité. |
Bij artikel 47 van het decreet van 26 april 2000 « houdende wijziging | L'article 47 du décret du 26 avril 2000 « portant modification du |
van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke | territoire et du décret relatif à l'aménagement du territoire, |
ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 » werd artikel 192 | coordonné le 22 octobre 1996 » a précisé la portée de l'article 192 |
verduidelijkt, evenwel zonder essentieel inhoudelijke wijzigingen | sans toutefois apporter de modifications essentielles à son contenu |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 1999-2000, nr. 252/1, p. 10). Meer | (Doc., Parlement flamand, 1999-2000, n° 252/1, p. 10). Plus |
specifiek werd aan die bepaling toegevoegd dat wanneer de eigenaar | précisément, on a ajouté à cette disposition que lorsque le titulaire |
zich bij het college van burgemeester en schepenen heeft gemeld, dat | s'est signalé au collège des bourgmestre et échevins, celui-ci doit |
college dient na te gaan of de verkavelingsvergunning toch al niet | vérifier si le permis de lotir n'est pas déjà périmé en application du |
vervallen is met toepassing van de vervalregeling zoals die gold vóór | régime de péremption tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur |
de inwerkingtreding van het decreet van 18 mei 1999 (1 mei 2000), | du décret du 18 mai 1999 (1er mai 2000), à savoir le point 12 de |
zijnde punt 12 van de bijlage 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 oktober 1996. | l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 octobre 1996. |
B.7.1. Uit hetgeen voorafgaat dient te worden afgeleid dat ten aanzien | B.7.1. Il faut déduire de ce qui précède qu'à l'égard des accords de |
van verkavelingsakkoorden van vóór 1962 artikel 74, § 1, van de | lotissement antérieurs à 1962, l'article 74, § 1er, de la loi |
stedenbouwwet van 1962 onverkort van kracht is gebleven en dat om het | organique de l'urbanisme de 1962 est resté pleinement d'application et |
al dan niet vervallen van die verkavelingsakkoorden te beoordelen de | que, pour apprécier si ces accords de lotissement sont ou non périmés, |
regeling zoals bepaald in artikel 74, § 1, van de stedenbouwwet van | il convient d'appliquer le régime tel qu'il est déterminé à l'article |
1962 diende te worden toegepast. | 74, § 1er, de la loi organique de l'urbanisme de 1962. |
B.7.2. De bovenstaande conclusie wordt overigens bevestigd in de | B.7.2. La conclusion ci-dessus est par ailleurs confirmée dans les |
parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling, die tot doel | travaux préparatoires de la disposition entreprise, qui a pour objet |
heeft de omzendbrief met betrekking tot verkavelingsakkoorden van vóór | de consacrer par la voie décrétale la circulaire relative aux accords |
1962 decretaal te verankeren (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, | de lotissement antérieurs à 1962 (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, |
nr. 1800/1, pp. 4 en pp. 19-20) en waaromtrent de Minister van | n° 1800/1, p. 4 et pp. 19-20) et à propos de laquelle le ministre de |
Ruimtelijke Ordening volgende toelichting gaf : | l'Aménagement du territoire a donné le commentaire suivant : |
« Inzake de oude verkavelingen wordt enerzijds in de regeling die | « S'agissant des anciens lotissements, la réglementation qui figure |
reeds voorzien is in artikel 192 van het decreet, een billijke | déjà à l'article 192 du décret prévoit d'une part une solution |
oplossing uitgewerkt voor de verkavelingsakkoorden van voor 1962 en | équitable pour les accords de lotissement antérieurs à 1962, une |
wordt er anderzijds een kleine bijsturing doorgevoerd in de huidige | petite correction étant d'autre part apportée à la réglementation |
regeling met betrekking tot de verkavelingen van voor 22 december | actuelle pour ce qui est des lotissements datant d'avant le 22 |
1970. | décembre 1970. |
Tot op heden was er inzake de verkavelingsakkoorden van voor 1962 een | Jusqu'à présent, les accords de lotissement antérieurs à 1962 |
omzendbrief van toepassing, die tot stand gekomen was naar aanleiding | tombaient sous l'application d'une circulaire, qui avait été élaborée |
van rechtspraak van de Raad van State en die stelde dat deze | à la suite de la jurisprudence du Conseil d'Etat et qui affirmait que |
verkavelingsakkoorden niet konden worden gelijkgesteld met | ces accords de lotissement ne pouvaient être assimilés à des permis de |
verkavelingsvergunningen. Via deze akkoorden werden in het verleden | lotir. Ces accords avaient toutefois bel et bien créé des attentes |
echter wel degelijk verwachtingen gecreëerd, meer specifiek omdat er | dans le passé, plus spécifiquement parce que des permis de bâtir |
uitgerekend op die basis bouwvergunningen werden verleend. Betreffende | avaient précisément été accordés sur cette base. La circulaire en |
omzendbrief kwam hieraan tegemoet door onder bepaalde voorwaarden toch | question a tenu compte de ce fait en offrant, sous certaines |
de mogelijkheid te bieden tot het verkrijgen van een bouwtoelating. | conditions toutefois, la possibilité d'obtenir un permis de bâtir. |
Daar de inhoud van deze omzendbrief uit juridisch oogpunt betwistbaar | Puisque le contenu de cette circulaire était contestable d'un point de |
was, wordt een decretale verankering aangewezen geacht. » (Parl. St., | vue juridique, un fondement décrétal est considéré comme judicieux. » |
Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1800/5, p. 6). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1800/5, p. 6). |
B.8.1. Met de Vlaamse Regering kan bijgevolg besloten worden dat de | B.8.1. On peut par conséquent conclure avec le Gouvernement flamand |
eerste drie leden van 192, § 1, van het decreet van 18 mei 1999, zoals | que les trois premiers alinéas de l'article 192, § 1er, du décret du |
vervangen bij artikel 53 van het decreet van 21 november 2003, | 18 mai 1999, remplacé par l'article 53 du décret du 21 novembre 2003, |
inhoudelijk overeenstemmen met artikel 74, § 1 van de stedenbouwwet | correspondent quant à leur contenu à l'article 74, § 1er, de la loi |
van 1962, zoals gewijzigd bij de wet van 22 december 1970, en dat de | organique de l'urbanisme de 1962, modifié par la loi du 22 décembre |
daaropvolgende leden niet alleen een precisering inhouden van de | 1970, et que les alinéas suivants contiennent non seulement une |
eerste zin van artikel 74, § 1, namelijk dat verkavelingen die op 22 | précision de la première phrase de l'article 74, § 1er, à savoir que |
april 1962 in uitvoering waren zonder vergunning mogen worden | les lotissements qui étaient en cours à la date du 22 avril 1962 |
peuvent être continués sans permis, mais consacrent également par la | |
voortgezet, maar tevens de omzendbrief RO 98/06 van 31 juli 1998 | voie décrétale la circulaire RO 98/06 du 31 juillet 1998. |
decretaal verankeren. | L'article 192, § 2, reproduit la réglementation de l'ancien article |
Artikel 192, § 2, neemt de regeling over van het vroegere artikel 192 | 192 à l'égard des permis de lotir datant d'avant 1970. |
ten aanzien van de verkavelingsvergunningen daterend van vóór 1970. | B.8.2. L'alinéa 6 attaqué de l'article 192, § 1er, s'applique par |
B.8.2. Het bestreden zesde lid van artikel 192, § 1, is bijgevolg van | conséquent aux parcelles non bâties situées dans les limites d'un |
toepassing op onbebouwde percelen gelegen binnen de omschrijving van | accord de lotissement qui n'est pas périmé sur la base des trois |
een verkavelingsakkoord dat, op basis van de eerste drie leden, niet | premiers alinéas. Alors qu'un tel accord de lotissement non périmé ne |
vervallen is. Terwijl een dergelijk niet-vervallen verkavelingsakkoord | peut en principe pas constituer la base de l'octroi d'un permis |
in principe geen basis kan zijn voor het verlenen van een | d'urbanisme (alinéa 4), il est cependant possible, d'une part, de |
stedenbouwkundige vergunning (vierde lid), kan, enerzijds, het | permettre tout de même la transformation, la reconstruction ou |
verbouwen, herbouwen of uitbreiden van een bestaande op basis van dat | l'extension d'une habitation existante autorisée sur la base de cet |
verkavelingsakkoord vergunde woning die niet is gelegen in de | accord de lotissement, qui n'est pas située dans la zone de |
geëigende bestemmingszone, toch worden toegestaan (vijfde lid) en | destination appropriée (alinéa 5) et, d'autre part, de délivrer, aussi |
kunnen, anderzijds, ook voor onbebouwde percelen binnen een dergelijk | pour des parcelles non bâties au sein d'un tel accord de lotissement |
niet-vervallen verkavelingsakkoord, stedenbouwkundige vergunningen | non périmé, des permis d'urbanisme dérogeant à la destination de la |
worden uitgereikt in strijd met de bestemming van het gebied op grond | zone fondée sur le plan de secteur ou un plan général d'aménagement, |
van het gewestplan of een algemeen plan van aanleg, indien cumulatief | lorsque les cinq conditions énumérées sont réunies (alinéa 6). |
aan de vijf opgesomde voorwaarden is voldaan (zesde lid). | Toute autre interprétation de la disposition attaquée irait |
Elke andere interpretatie van de bestreden bepaling zou manifest | manifestement à l'encontre non seulement de l'objectif du législateur |
indruisen, niet alleen tegen de bedoeling van de decreetgever van 2003 | décrétal de 2003, mais également de la philosophie de base, toujours |
maar ook tegen de nog steeds geldende basisfilosofie van de wet van 22 | en vigueur, de la loi du 22 décembre 1970, qui entend précisément |
december 1970, die net een einde heeft willen maken aan de | |
eeuwigdurende verkavelingen, van welke datum die ook mogen zijn. | mettre fin aux lotissements perpétuels, quelles que soient leurs |
B.9. Gelet op hetgeen voorafgaat dient te worden vastgesteld dat het | dates. B.9. Compte tenu de ce qui précède, force est de constater que le |
uitgangspunt van het middel, namelijk dat de bestreden bepaling een | postulat du moyen, à savoir que la disposition entreprise constitue |
uitzondering vormt op de bij de wet van 22 december 1970 ingevoerde | une exception au régime de péremption instauré par la loi du 22 |
vervalregeling voor verkavelingsakkoorden van vóór de stedenbouwwet | décembre 1970 pour les accords de lotissement antérieurs à la loi |
van 1962 en dit « uitsluitend ten gunste van de eigenaars van | organique de l'urbanisme de 1962, et ce « uniquement en faveur des |
onbebouwde gronden waarvoor een verkavelingsakkoord werd verleend, | propriétaires de terrains non bâtis, pour lesquels un accord de |
waarvan het verval van rechtswege reeds was ingetreden op 1 oktober | lotissement à été donné, dont la péremption était déjà entrée en |
1970 », feitelijke grondslag mist. | vigueur de plein droit le 1er octobre 1970 », manque en fait. |
B.10. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.10. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.11. Het tweede middel is eveneens gericht tegen artikel 192, § 1, | B.11. Le deuxième moyen est également dirigé contre l'article 192, § 1er, |
zesde lid, van het decreet van 18 mei 1999, zoals vervangen bij | alinéa 6, du décret du 18 mai 1999, remplacé par l'article 53 du |
artikel 53 van het decreet van 21 november 2003, en voert de schending | décret du 21 novembre 2003, et invoque la violation des articles 10 et |
aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat het enkel aan | 11 de la Constitution, en ce qu'il offrirait seulement aux |
eigenaars van onbebouwde percelen gelegen binnen de omschrijving van | propriétaires de parcelles non bâties situées dans les limites d'un |
een vervallen verkavelingsakkoord de mogelijkheid zou bieden om een | accord de lotissement périmé la possibilité d'obtenir un permis |
stedenbouwkundige vergunning te krijgen in afwijking van de | d'urbanisme dérogeant aux prescriptions du plan de secteur alors que |
voorschriften van het gewestplan, terwijl die mogelijkheid niet wordt | cette possibilité n'est pas offerte aux propriétaires de parcelles non |
geboden aan eigenaars van onbebouwde percelen gelegen in een | bâties situées dans un lotissement dont le permis est périmé. |
verkaveling waarvan de vergunning vervallen is. | |
B.12. Om dezelfde redenen als uiteengezet in het onderzoek van het | B.12. Pour les mêmes raisons que celles qui ont été exposées dans |
eerste middel, stelt het Hof, samen met de Vlaamse Regering, vast dat | l'examen du premier moyen, la Cour constate, avec le Gouvernement |
het middel feitelijke grondslag mist, omdat het uitgaat van de | flamand, que le moyen manque en fait, parce qu'il part de l'hypothèse |
verkeerde hypothese dat het eigenaars van percelen gelegen binnen de | erronée selon laquelle il offrirait aux propriétaires de parcelles |
omschrijving van een verkavelingsakkoord dat vervallen is, de kans zou | situées dans les limites d'un accord de lotissement périmé la |
bieden om, niettegenstaande dat verval, een stedenbouwkundige | possibilité d'obtenir, nonobstant cette péremption, un permis |
vergunning te verkrijgen in afwijking van de voorschriften van het | d'urbanisme dérogeant aux prescriptions du plan de secteur. Un tel |
gewestplan. Een dergelijke vergunning kan enkel worden verkregen voor | permis peut seulement être obtenu pour des parcelles non bâties |
onbebouwde percelen gelegen binnen niet-vervallen | situées dans les limites d'accords de lotissement non périmés, si les |
verkavelingsakkoorden indien aan de in artikel 192, § 1, zesde lid, | conditions fixées à l'article 192, § 1er, alinéa 6, sont remplies. |
bepaalde voorwaarden is voldaan. | |
B.13. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.13. Le moyen ne peut être accueilli. |
B.14.1. In het middel dat wordt aangevoerd tegen artikel 195sexies, § | B.14.1. Dans le moyen dirigé contre l'article 195sexies, § 1er, du |
1, van het decreet van 18 mei 1999, zoals ingevoegd bij artikel 58 van | décret du 18 mai 1999, inséré par l'article 58 du décret du 21 |
het decreet van 21 november 2003, voert de verzoekende partij de | novembre 2003, la partie requérante critique la violation des articles |
schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec le « |
in samenhang gelezen met het « vertrouwensbeginsel », in zoverre die | principe de confiance », en ce que cette disposition pourrait |
bepaling zou kunnen worden toegepast naar aanleiding van het onderzoek | s'appliquer lors de l'examen de demandes de permis de bâtir concernant |
van bouwaanvragen voor onbebouwde gronden gelegen binnen de | des terrains non bâtis situés dans les limites d'un accord de |
omschrijving van een op basis van artikel 74 van de stedenbouwwet van 1962 vervallen verkavelingsakkoord of vervallen verkavelingsvergunning. Meer specifiek, doordat de bestreden bepaling zonder onderscheid van toepassing is zowel op vervallen als op niet-vervallen verkavelingen, goedgekeurd vóór 1 mei 2000, zou ze het mogelijk maken dat stedenbouwkundige vergunningen worden afgegeven voor niet-bebouwde gronden, gelegen binnen de omschrijving van een in principe vervallen verkavelingsvergunning waarbij grondafstand als last is opgelegd, indien de gemeenteraad verklaart dat aanvankelijk geplande bijkomende wegenuitrusting waarvoor de grondafstand werd opgelegd, niet nodig was | lotissement ou d'un permis de bâtir périmé sur la base de l'article 74 de la loi organique de l'urbanisme de 1962. Plus précisément, du fait que la disposition attaquée s'applique sans distinction tant aux lotissements périmés qu'aux lotissements non périmés, approuvés avant le 1er mai 2000, elle permettrait que des permis d'urbanisme soient délivrés pour des terrains non bâtis, situés dans les limites d'un permis de lotir en principe périmé, pour lequel la cession de terrains est imposée comme charge, si le conseil communal déclare que la voirie supplémentaire initialement prévue et |
voor het behoorlijk functioneren van de volledige verkaveling en het | pour laquelle la cession de terrains a été imposée n'était pas |
niet uitvoeren van die uitrusting het gevolg is van de gewijzigde | nécessaire au bon fonctionnement de l'ensemble du lotissement et que |
beleidsinzichten over de aard van de noodzakelijke uitrusting. Aldus | le défaut de réalisation de cet équipement est la conséquence d'un |
zou een vervallen verkaveling waarbij grondafstand als last is | changement des vues politiques sur la nature de l'équipement |
opgenomen, niet alleen als niet-vervallen kunnen worden beschouwd maar | |
tevens zou een stedenbouwkundige vergunning kunnen worden afgegeven | nécessaire. Ainsi, un lotissement périmé pour lequel la cession de |
voor een stuk grond gelegen aan een weg die onvoldoende is uitgerust, | terrains est imposée comme charge pourrait non seulement être |
in afwijking van artikel 100 van het decreet van 18 mei 1999. | considéré comme non périmé mais en outre, un permis d'urbanisme |
B.14.2. Volgens de Vlaamse Regering mist het middel grondslag in | pourrait être délivré pour une portion de terrain située le long d'une |
zoverre het ervan uitgaat dat de bestreden bepaling geen onderscheid | voie insuffisamment équipée, au mépris de l'article 100 du décret du |
maakt tussen vervallen en niet-vervallen verkavelingsvergunningen. B.15. Artikel 100, § 1, van het decreet van 18 mei 1999, stelt als principe dat voor een stuk grond gelegen aan een weg die, gelet op de plaatselijke toestand, onvoldoende is uitgerust, geen stedenbouwkundige vergunning kan worden verleend. Als minimale uitrusting wordt beschouwd een met duurzame materialen verharde weg, voorzien van een elektriciteitsnet. De overheid dient tevens de plaatselijke toestand te onderzoeken. De bestreden bepaling vormt hierop een uitzondering voor percelen binnen verkavelingen die dateren van vóór 1 mei 2000. Aldus geldt de voorwaarde dat het bouwperceel gelegen moet zijn aan een - gelet op de plaatselijke toestand - voldoende uitgeruste weg, niet binnen die verkavelingen als in de verkavelingsvergunning geen of beperktere lasten inzake wegenuitrusting zijn opgelegd. B.16. Samen met de Vlaamse Regering dient te worden vastgesteld dat de interpretatie van de verzoekende partij niet alleen vooral betrekking | 18 mai 1999. B.14.2. Selon le Gouvernement flamand, le moyen est dénué de fondement en ce qu'il postule que la disposition entreprise ne fait pas de distinction entre les permis de lotir périmés et les permis de lotir non périmés. B.15. L'article 100, § 1er, du décret du 18 mai 1999 pose comme principe qu'aucun permis d'urbanisme ne peut être délivré pour un terrain situé le long d'une route qui, vu la situation locale, est insuffisamment équipée. Est considéré comme équipement minimal, un chemin empierré à l'aide de matériaux durables, muni d'un réseau d'électricité. L'autorité doit également examiner la situation locale. La disposition entreprise instaure une exception à ce principe pour les parcelles situées dans des lotissements antérieurs au 1er mai 2000. La condition selon laquelle la parcelle doit être située le long d'une route suffisamment équipée compte tenu de la situation locale ne s'applique pas à ces lotissements, si le permis de lotir n'a pas imposé de charges ou alors des charges plus restreintes en matière de voirie. B.16. Force est de constater, avec le Gouvernement flamand, que l'interprétation de la partie requérante non seulement porte avant |
heeft op de voormelde omzendbrief RO 2001/01 van 14 december 2001 « omtrent de verkavelingen met grondafstand. Vervalregeling met betrekking tot onbebouwde percelen », waarvoor het Hof niet bevoegd is, maar tevens aan de bestreden bepaling een draagwijdte geeft die ze niet heeft. Ook al wordt de bestreden bepaling in de parlementaire voorbereiding niet verder toegelicht, nergens kan enige grond worden gevonden voor de bewering van de verzoekende partij dat de bepaling van toepassing zou zijn op reeds vervallen verkavelingsvergunningen of dat zij rechtsgrond zou kunnen bieden om vervallen verkavelingen te doen herleven. Zij kan aldus slechts in die zin worden geïnterpreteerd dat voor niet-vervallen verkavelingen van vóór 1 mei 2000, waarbij geen of beperktere lasten inzake weguitrusting werden opgelegd dan bedoeld in | tout sur ladite circulaire RO 2001/01 du 14 décembre 2001 « concernant les lotissements avec cession de terrains. Règles de péremption à l'égard des parcelles non bâties », pour laquelle la Cour n'est pas compétente, mais donne également à la disposition entreprise une portée qu'elle n'a pas. Bien que la disposition entreprise ne soit pas commentée davantage dans les travaux préparatoires, on ne peut trouver nulle part le moindre fondement à l'affirmation de la partie requérante selon laquelle la disposition s'appliquerait à des permis de lotir déjà périmés ou qu'elle pourrait offrir un fondement juridique pour faire revivre des lotissements périmés. Elle ne peut être interprétée qu'en ce sens que, pour les lotissements non périmés antérieurs au 1er mai 2000, pour lesquels il n'est pas imposé de charges ou alors des charges plus restreintes en matière de |
artikel 100 van het decreet van 18 mei 1999, geen stedenbouwkundige vergunning kan worden geweigerd omdat de grond zich zou bevinden aan een onvoldoende uitgeruste weg, als bedoeld in artikel 100, § 1, voormeld decreet. B.17. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 mei 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | voirie que celles visées à l'article 100 du décret du 18 mai 1999, aucun permis d'urbanisme ne peut être refusé parce que le terrain se situe le long d'une route insuffisamment équipée, au sens de l'article 100, § 1er, du décret précité. B.17. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 mai 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Arts | A. Arts |