← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 41/2005 van 16 februari 2005 Rolnummer 3134 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst,
vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 mei Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 41/2005 van 16 februari 2005 Rolnummer 3134 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 mei Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 41/2005 du 16 février 2005 Numéro du rôle : 3134 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 41/2005 van 16 februari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 41/2005 du 16 février 2005 |
Rolnummer 3134 | Numéro du rôle : 3134 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, 2°, van de wet van 13 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, 2°, de la |
april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst, vóór de | loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, avant |
opheffing ervan bij de wet van 4 mei 1999, gesteld door het Hof van | son abrogation par la loi du 4 mai 1999, posée par la Cour d'appel de |
Beroep te Gent. | Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 27 oktober 2004 in zake P. Paternoster en W. De Sutter | Par arrêt du 27 octobre 2004 en cause de P. Paternoster et W. De |
tegen de n.v. Bemiddelings- en Advies Maatschappij, waarvan de | Sutter contre la s.a. « Bemiddelings- en Advies Maatschappij », dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 november | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 |
2004, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag | novembre 2004, la Cour d'appel de Gand a posé la question |
gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3.2° van de wet van 13 april 1995 betreffende de | « L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat |
handelsagentuurovereenkomst, voor de opheffing ervan bij de wet van 4 | d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, |
mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het bepaalt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il |
dat de wet niet van toepassing is op de door verzekeraars met hun | dispose que la loi n'est pas applicable aux contrats conclus par les |
agenten afgesloten overeenkomsten ? » | assureurs avec leurs agents ? » |
Op 1 december 2004 hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en P. | Le 1er décembre 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen | juges-rapporteurs M. Bossuyt et P. Martens ont informé la Cour qu'ils |
een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse |
De bepalingen van voormelde bijzondere wet met betrekking tot de | immédiate. Les dispositions de la loi spéciale précitée relatives à la procédure |
rechtspleging en het gebruik van de talen werden toegepast. | et à l'emploi des langues ont été appliquées. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De wet van 13 april 1995 betreffende de | B.1. La loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale |
handelsagentuurovereenkomst heeft voor dat soort overeenkomst in het | a introduit dans le droit belge une réglementation de ce contrat qui |
Belgische recht een regeling ingevoerd voor onder andere de duur ervan | concerne notamment sa durée (article 4), la détermination des |
(artikel 4), de verplichtingen van de handelsagent (artikel 6) en van | obligations de l'agent commercial (article 6) et du commettant |
de principaal (artikel 8), de vergoeding van de handelsagent, meer | (article 8), la rémunération de l'agent, spécialement son droit à des |
bepaald zijn recht op commissies (artikelen 9 tot 17), de opzegging | commissions (articles 9 à 17), la résiliation du contrat, plus |
van de overeenkomst, meer bepaald de verplichting om een | particulièrement l'obligation de notifier un préavis ou de payer une |
opzeggingstermijn in acht te nemen of een compenserende vergoeding te | |
betalen (artikel 18) en de mogelijkheid om de overeenkomst zonder | indemnité compensatoire (article 18), et la possibilité de le résilier |
opzegging te beëindigen wanneer uitzonderlijke omstandigheden verdere | sans préavis lorsque des circonstances exceptionnelles rendent la |
samenwerking onmogelijk maken (artikel 19). De wet voorziet eveneens | poursuite de la collaboration impossible (article 19). La loi traite |
in een uitwinningsvergoeding (artikelen 20 tot 23), een | également de l'indemnité d'éviction (articles 20 à 23), de la clause |
concurrentiebeding (artikel 24), een beding van delcredere (artikel | |
25) en de verjaring van de rechtsvorderingen die uit de overeenkomst | de non-concurrence (article 24), de la clause de ducroire (article 25) |
zijn ontstaan (artikel 26). | et de la prescription des actions nées du contrat (article 26). |
B.2. Artikel 1 van de wet bepaalt : | B.2. L'article 1er de la loi dispose : |
« De handelsagentuurovereenkomst is een overeenkomst waarbij de ene | « Le contrat d'agence commerciale est le contrat par lequel l'une des |
partij, de handelsagent, door de andere partij, de principaal, zonder | parties, l'agent commercial, est chargée de façon permanente, et |
dat hij onder diens gezag staat, permanent en tegen vergoeding belast | moyennant rémunération, par l'autre partie, le commettant, sans être |
wordt met het bemiddelen en eventueel het afsluiten van zaken in naam | soumis à l'autorité de ce dernier, de la négociation et éventuellement |
en voor rekening van de principaal. | de la conclusion d'affaires au nom et pour compte du commettant. |
De handelsagent deelt zijn werkzaamheden naar eigen goeddunken in en | L'agent commercial organise ses activités comme il entend et dispose |
beschikt zelfstandig over zijn tijd. » | librement de son temps. » |
B.3. In zijn oorspronkelijke versie bepaalde artikel 3 : | B.3. Dans sa version initiale, l'article 3 disposait : |
« Deze wet is niet van toepassing op : | « La présente loi ne s'applique pas : |
1° de overeenkomsten gesloten met handelsagenten die hun werkzaamheid | 1° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dont l'activité |
van tussenpersoon niet met regelmaat uitoefenen; | d'intermédiaire n'est pas exercée de manière régulière; |
2° de door de verzekeraars, kredietinstellingen en | 2° aux contrats conclus par les assureurs, les établissements de |
beursvennootschappen met hun respectieve agenten afgesloten | crédit et les sociétés de bourse avec leurs agents respectifs; |
overeenkomsten; | |
3° de door de handelsagenten gesloten overeenkomsten voor zover zij | 3° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dans la mesure où |
werkzaam zijn op een effectenbeurs, op andere markten voor effecten en | ils opèrent dans une bourse de valeurs mobilières, autres marchés en |
andere financiële instrumenten of op de beurzen voor de termijnhandel | valeurs mobilières et en autres instruments financiers ou dans les |
in goederen en waren. » | bourses et les marchés à terme sur marchandises et denrées. » |
B.4. Bij de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de wet van 13 april | B.4. Par la loi du 4 mai 1999, qui modifie celle du 13 avril 1995, le |
1995, werden het 2° en het 3° van artikel 3 opgeheven, zodat de wet | 2° et le 3° de l'article 3 ont été abrogés, de telle sorte que la loi |
voortaan onder meer van toepassing is op de door de verzekeraars met | s'applique désormais, notamment, aux contrats conclus par les |
hun agenten afgesloten overeenkomsten. | assureurs avec leurs agents. |
Artikel 4, eerste lid, van de wet van 4 mei 1999 bepaalt echter dat de | L'article 4, alinéa 1er, de la loi du 4 mai 1999 dispose toutefois |
wet niet van toepassing is op de verbintenissen waarvan de uitvoering | qu'elle ne s'applique pas aux obligations dont l'exécution a été |
in rechte is gevorderd vóór de inwerkingtreding ervan op 12 juni 1999. | demandée en justice avant son entrée en vigueur le 12 juin 1999. |
De verwijzende rechter heeft vastgesteld dat de vordering van de | Le juge a quo a constaté que l'action des appelants a été intentée |
appellanten werd ingesteld vóór die datum zodat de nieuwe wet in dit | |
geval niet van toepassing is, en heeft het Hof de volgende | avant cette date, de sorte que la nouvelle loi n'est pas applicable en |
prejudiciële vraag gesteld : | l'espèce, et il a posé à la Cour la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3.2° van de wet van 13 april 1995 betreffende de | « L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat |
handelsagentuurovereenkomst, voor de opheffing ervan bij de wet van 4 | d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, |
mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het bepaalt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il |
dat de wet niet van toepassing is op de door verzekeraars met hun | dispose que la loi n'est pas applicable aux contrats conclus par les |
agenten afgesloten overeenkomsten ? » | assureurs avec leurs agents ? » |
B.5. In de memorie van toelichting bij de ontworpen wet van 13 april | B.5. Dans l'exposé des motifs de la loi du 13 avril 1995 en projet, |
1995 werd de uitsluiting van de verzekeringsagenten als volgt verantwoord : | l'exclusion des agents d'assurances est ainsi justifiée : |
« Een derde uitzondering betreft de door de verzekeraars met hun | « Une troisième exception concerne les contrats conclus par les |
agenten afgesloten overeenkomsten (artikel 2, 2°). Gelet op de in deze | assureurs avec leurs agents (article 2, 2°). Vu l'incompatibilité des |
sector geldende gebruiken die onverenigbaar waren met het toen | |
ingediende ontwerp van wet betreffende de handelsagentuurovereenkomst | usages en vigueur dans ce secteur avec le projet de loi relatif au |
(Senaat, Gedr. St. nr. 871, 25 mei 1976) werd voorgesteld deze sector | contrat d'agence déposé précédemment (Sénat, doc. n° 871, 25 mai |
uit het toepassingsgebied van de wet te sluiten. | 1976), il a été proposé d'exclure ce secteur du champ d'application de |
De wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten voorziet | la loi. Comme la loi du 30 juillet 1963, celle du 3 juillet 1978 relative aux |
zoals dit trouwens reeds bij de wet van 30 juli 1963 het geval was, | contrats de travail a prévu une exception pour le secteur des |
een uitzondering voor wat betreft verzekeringen. | assurances. |
Gelet op de particulariteiten die deze sector kenmerken lijkt een | Vu les particularités de ce secteur, son exclusion a paru souhaitable. |
uitsluiting dus wenselijk. » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 355/1, p. 7) | » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/1, p. 7) |
In antwoord op een vraag van een lid van de Commissie voor de Justitie | A un membre de la commission de la Justice du Sénat qui l'interrogeait |
van de Senaat over de reden van die uitsluiting, heeft de Minister van | sur la raison de cette exclusion, le ministre de la Justice a renvoyé |
Justitie naar die memorie van toelichting verwezen (Parl. St., Senaat, | à cet exposé des motifs (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/3, |
B.Z. 1991-1992, nr. 355/3, p. 98). | p. 98). |
B.6. Tussen de verzekeringsagenten en de andere handelsagenten bestaat | B.6. Entre les agents d'assurances et les autres agents commerciaux, |
een verschil dat op een objectief criterium berust : de eerstgenoemden | il existe une différence fondée sur un critère objectif : les premiers |
oefenen hun activiteit uit in een specifieke sector die onder het | exercent leurs activités dans un secteur particulier contrôlé par |
toezicht valt van de CONTROLEDIENST VOOR DE VERZEKERINGEN. Wanneer de | l'Office de contrôle des assurances. Lorsque, par la loi du 4 mai |
wetgever bij de wet van 4 mei 1999 een einde maakte aan de uitsluiting | 1999, le législateur a mis fin à l'exclusion des agents d'assurances, |
van de verzekeringsagenten, heeft hij overigens artikel 15 gewijzigd | il a d'ailleurs modifié l'article 15 pour permettre que, dans les |
opdat, in de drie sectoren die oorspronkelijk bij artikel 3, 2°, waren | trois secteurs initialement exclus par l'article 3, 2°, une convention |
uitgesloten, via een in een paritair overlegorgaan gesloten | |
overeenkomst, van de wet zou kunnen worden afgeweken voor wat het | conclue au sein d'un organe de concertation paritaire puisse déroger à |
bedrag van de commissies en de berekeningswijze ervan betreft (artikel | la loi en ce qui concerne le montant des commissions et leur mode de |
3 van de wet van 4 mei 1999). | calcul (article 3 de la loi du 4 mai 1999). |
B.7. Er dient echter te worden onderzocht of het op grond van dat | B.7. Il reste toutefois à examiner si cette différence justifiait que |
verschil verantwoord was de verzekeringsagenten van alle bepalingen | les agents d'assurances fussent privés de toutes les dispositions de |
van de wet van 13 april 1995 uit te sluiten, meer bepaald van die | la loi du 13 avril 1995, particulièrement de celles qui concernent la |
bepalingen die betrekking hebben op het vaststellen van het bedrag van | fixation du montant des commissions auxquelles ils ont droit par suite |
de commissies waarop zij ingevolge hun bemiddeling recht hebben. | de leur intermédiation. |
B.8. Alleen het feit dat zij hun activiteit in de verzekeringssector | B.8. Le seul fait qu'ils exercent leurs activités dans le secteur des |
uitoefenen, volstaat niet om ervan uit te gaan dat de | assurances ne suffit pas pour considérer que les agents d'assurances |
verzekeringsagenten niet dezelfde bescherming behoeven als de andere | ne nécessitent pas la même protection que les autres agents |
handelsagenten die wel onder het toepassingsgebied van de vermelde wet | commerciaux, qui entrent dans le champ d'application de la loi |
vallen. Beiden worden belast met het bemiddelen en eventueel afsluiten | précitée. Ils sont chargés les uns et les autres de négocier et |
van zaken namens en voor rekening van hun principaal. De | éventuellement de conclure des affaires au nom et pour compte de leur |
verzekeringsagenten zouden overigens onder de definitie van artikel 1 | commettant. Les agents d'assurances seraient d'ailleurs visés par la |
van de wet vallen indien artikel 3, 2°, ze niet had uitgesloten. | définition donnée à l'article 1er de la loi si l'article 3, 2°, ne les |
avait pas exclus. | |
B.9. Vóór de wijziging van de wet van 13 april 1995 bij de wet van 4 | B.9. Avant la modification de la loi du 13 avril 1995 par la loi du 4 |
mei 1999 bestond er geen wettelijke regeling die de verhouding tussen | mai 1999, il n'existait aucune réglementation légale afférente à la |
de verzekeringsagent en de verzekeringsmaatschappij regelde. De wet | relation entre l'agent d'assurances et la société d'assurances. La loi |
van 27 maart 1995 betreffende de verzekeringsbemiddeling en de | du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et à la |
distributie van verzekeringen regelt de toegang tot en de controle op | distribution d'assurances règle l'accès à la profession |
het beroep van verzekeringstussenpersoon, doch biedt verzekeringsagent | d'intermédiaire d'assurances ainsi que le contrôle de cette |
geen beschermingsregeling die vergelijkbaar is met die welke vervat is | profession, mais elle n'offre pas à l'agent d'assurances un régime de |
in de wet van 13 april 1995 betreffende de | protection qui soit comparable à celui inscrit dans la loi du 13 avril |
handelsagentuurovereenkomst. Het ontbreken van een sociaalrechtelijk | 1995 relative au contrat d'agence commerciale. L'absence d'un statut |
statuut voor de verzekeringsagent heeft de wetgever juist ertoe | social pour l'agent d'assurances a justement amené le législateur à |
gebracht artikel 3, 2°, van de laatstvermelde wet op te heffen bij de | abroger l'article 3, 2°, de la loi citée en dernier lieu par la loi du |
wet van 4 mei 1999. | 4 mai 1999. |
B.10. Bij de totstandkoming van de wet van 13 april 1995 betreffende | B.10. Lors de l'adoption de la loi du 13 avril 1995 relative au |
de handelsagentuurovereenkomst kwam het de wetgever toe te beoordelen | contrat d'agence commerciale, le législateur a pu apprécier dans |
in welke mate de specificiteit van de verzekeringssector een | quelle mesure la spécificité du secteur des assurances nécessitait un |
aangepaste behandeling van de handelsagenten werkzaam in die sector | traitement distinct des agents commerciaux actifs dans ce secteur et, |
noodzakelijk maakte, en in voorkomend geval in een bijzondere regeling te voorzien. | le cas échéant, prévoir un régime spécifique. |
Door evenwel een beschermingsregeling uit te vaardigen ten aanzien van | En édictant cependant un régime de protection à l'égard des agents |
de handelsagenten in het algemeen, zonder in een vergelijkbare | commerciaux de manière générale, sans prévoir une protection |
bescherming te voorzien voor de verzekeringsagenten, schendt artikel | comparable pour les agents d'assurances, l'article 3, 2°, de la loi du |
3, 2°, van de wet van 13 april 1995, zoals van toepassing vóór de | 13 avril 1995, tel qu'il était applicable avant sa modification par la |
wijziging ervan bij de wet van 4 mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | loi du 4 mai 1999, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.11. Het kan niet worden ontkend dat de wet van 13 april 1995 tot | B.11. Il est vrai que la loi du 13 avril 1995 avait pour objet |
doel had de Belgische wetgeving aan te passen aan de Richtlijn | d'adapter la législation belge à la Directive 86/653/CEE du Conseil du |
86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986, dat die richtlijn alleen | 18 décembre 1986, que cette directive ne concerne que l'agent |
betrekking heeft op de zelfstandige agent die permanent belast is met | indépendant chargé de façon permanente de négocier « la vente ou |
het tot stand brengen van « de verkoop of de aankoop van goederen » | l'achat de marchandises » (article 1er, 2) et que le législateur a |
(artikel 1, lid 2) en dat de wetgever aan de Belgische wet een grotere | donné à la loi belge un champ d'application plus large en l'étendant à |
werkingssfeer heeft toegekend door ze uit te breiden tot alle personen | tous ceux qui négocient et éventuellement concluent des « affaires », |
die « zaken » - wat eveneens diensten impliceert - bemiddelen en | ce qui inclut la négociation portant sur des services. Il ne s'ensuit |
eventueel afsluiten. Hieruit volgt echter niet dat de wetgever de | pas pour autant que le législateur pourrait rétrécir arbitrairement le |
werkingssfeer van de wet willekeurig zou kunnen beperken onder het | champ d'application de la loi sous prétexte qu'antérieurement il |
voorwendsel dat hij ze eerder had uitgebreid. | l'avait élargi. |
B.12. Uit wat voorafgaat volgt dat wegens de uitsluiting van de | B.12. Il se déduit de ce qui précède qu'en ce qu'il exclut les agents |
verzekeringsagenten van de werkingssfeer van de wet, artikel 3, 2°, | d'assurances du champ d'application de la loi, l'article 3, 2°, de la |
van de wet van 13 april 1995, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 | loi du 13 avril 1995, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, |
mei 1999, discriminatoir is. | est discriminatoire. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de | L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat |
handelsagentuurovereenkomst, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 | d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, |
mei 1999, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het | viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que |
bepaalt dat de wet niet van toepassing is op de door de verzekeraars | la loi ne s'applique pas aux contrats conclus par les assureurs avec |
met hun agenten afgesloten overeenkomsten. | leurs agents. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 februari 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 février 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |