Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 38/2005 van 16 februari 2005 Rolnummer 3007 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, A. A(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 38/2005 van 16 februari 2005 Rolnummer 3007 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, A. A(...) Extrait de l'arrêt n° 38/2005 du 16 février 2005 Numéro du rôle : 3007 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Mons. L composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 38/2005 van 16 februari 2005 Extrait de l'arrêt n° 38/2005 du 16 février 2005
Rolnummer 3007 Numéro du rôle : 3007
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, van het En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°,
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de
van eerste aanleg te Bergen. première instance de Mons.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 21 april 2004 in zake G. Piette tegen de Belgische Par jugement du 21 avril 2004 en cause de G. Piette contre l'Etat
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 28 mei 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te le 28 mai 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé les
Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B.), doordat het voorziet in een 1. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992
afzonderlijke aanslag tegen de aanslagvoet met betrekking tot het (C.I.R.), en prévoyant une imposition distincte au taux afférent à
geheel van de andere belastbare inkomsten voor de baten die gehaald l'ensemble des autres revenus imposables pour les profits de
zijn uit een vrij beroep en die door toedoen van een overheid niet profession libérale dont le montant a été payé tardivement par le fait
tijdig zijn betaald, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl d'une autorité publique viole-t-il les articles 10 et 11 de la
artikel 171, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen voor de Constitution, alors que l'article 171, 5°, du Code des impôts sur les
bezoldigingen van een werknemer die in dezelfde omstandigheden zijn revenus réserve aux rémunérations de travailleur salarié perçues dans
ontvangen, in het voordeel van een afzonderlijke aanslag voorziet,
tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de les mêmes circonstances le bénéfice d'une imposition distincte, au
belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière
belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad, année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité
wanneer de toepassing van artikel 171, 6°, van het W.I.B. tot een professionnelle normale, lorsque l'application de l'article 171, 6°,
grotere belastingdruk leidt dan die welke voortvloeit uit de du C.I.R. aboutit à une charge fiscale plus lourde que celle résultant
toepassing van artikel 171, 5°, van het W.I.B. ? » de l'application de l'article 171, 5°, du C.I.R. ? »
2. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de 2. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992
inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où,
zoverre het vereist dat, om het voordeel te verkrijgen van een
afzonderlijke aanslag voor de baten die gehaald zijn uit een vrij pour obtenir le bénéfice d'une imposition distincte des profits de
beroep en die door toedoen van een overheid niet tijdig zijn betaald, profession libérale payés tardivement par le fait d'une autorité
aan drie bijkomende voorwaarden is voldaan, die niet gelden voor een publique, il exige la réunion de trois conditions supplémentaires par
belastingplichtige die in dezelfde omstandigheden als werknemer rapport à un contribuable percevant des rémunérations de travailleur
bezoldigingen heeft ontvangen ? » salarié dans les mêmes circonstances ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 B.1. L'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après
(hierna W.I.B. 1992), waarvan punt 6° het voorwerp is van de dénommé C.I.R. 1992), dont le 6° fait l'objet des questions
prejudiciële vragen en zoals het van toepassing was op het aanslagjaar préjudicielles et tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition
2001, bepaalde : 2001, disposait :
« In afwijking van de artikelen 130 tot 168, zijn afzonderlijk « Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables
belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt
met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan
die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait
artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten : l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables :
[...] [...]
5° tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van 5° au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la
de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une
belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad : activité professionnelle normale :
[...] [...]
b) bezoldigingen, pensioenen, renten of toelagen als vermeld in de b) les rémunérations, pensions, rentes ou allocations visées aux
artikelen 31 en 34, waarvan de uitbetaling of de toekenning door articles 31 et 34, dont le paiement ou l'attribution n'a eu lieu, par
toedoen van de overheid of wegens het bestaan van een geschil slechts le fait d'une autorité publique ou de l'existence d'un litige,
heeft plaatsgehad na het verstrijken van het belastbare tijdperk qu'après l'expiration de la période imposable à laquelle elles se
waarop zij in werkelijkheid betrekking hebben; rapportent effectivement;
[...] 6° tegen de aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de andere belastbare inkomsten : 6° au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables :
- het verkregen vakantiegeld dat wordt betaald aan een hoofdarbeider - le pécule de vacances acquis et payé à l'employé qui quitte
die de onderneming verlaat; l'entreprise;
- de in artikel 23, § 1, 2°, vermelde baten die betrekking hebben op - les profits visés à l'article 23, § 1er, 2°, qui se rapportent à des
gedurende een periode van meer dan 12 maanden geleverde diensten en actes accomplis pendant une période d'une durée supérieure à 12 mois
die door toedoen van de overheid niet betaald zijn in het jaar van de et dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été
prestaties maar in eenmaal worden vergoed, en zulks uitsluitend voor payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule
fois, et ce exclusivement pour la partie qui excède
het evenredige deel dat een vergoeding van 12 maanden prestaties overtreft; proportionnellement un montant correspondant à 12 mois de prestations;
[...]. » [...]. »
B.2.1. Bij het voormelde artikel 171 wordt het voordeel van een B.2.1. L'article 171 précité accorde le bénéfice d'un taux
afzonderlijke aanslagvoet toegekend aan de belastingplichtige d'imposition distinct aux contribuables, travailleurs salariés, qui
werknemers die de erin beoogde bezoldigingen aangeven die, meer déclarent les rémunérations qu'il vise et qui n'ont été payées,
bepaald door toedoen van de overheid, pas zijn uitbetaald na het notamment par le fait d'une autorité publique, qu'après l'expiration
verstrijken van het belastbare tijdperk waarop die bedragen betrekking de la période imposable à laquelle ces sommes se rapportent (article
hebben (artikel 171, 5°, b), en aan de belastingplichtige 171, 5°, b) et aux contribuables, travailleurs indépendants, qui
zelfstandigen die de erin beoogde baten aangeven die door toedoen van déclarent les profits qu'il vise et qui, par le fait d'une autorité
de overheid niet zijn betaald in het jaar van de prestaties (artikel publique, n'ont pas été payés au cours de l'année des prestations
171, 6°, tweede streepje). (article 171, 6°, deuxième tiret).
B.2.2. Artikel 171 van het W.I.B. 1992 geeft aanleiding tot twee B.2.2. L'article 171 crée, entre ces deux catégories de contribuables,
verschillen in behandeling tussen die twee categorieën van
belastingplichtigen : enerzijds, is de afzonderlijke aanslagvoet die deux différences de traitement : d'une part, le taux distinct dont
werknemers genieten de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het bénéficient les travailleurs salariés est le taux moyen afférent à
geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure
de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad, pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle
terwijl die voor de zelfstandigen de aanslagvoet is die betrekking normale, alors que, pour les travailleurs indépendants, le taux
heeft op het geheel van de andere belastbare inkomsten; anderzijds, distinct est celui afférent à l'ensemble des autres revenus
wordt de afzonderlijke aanslagvoet, wat die laatste categorie van imposables; d'autre part, en ce qui concerne cette dernière catégorie
belastingplichtigen betreft, alleen toegekend indien de baten betrekking hebben op diensten die gedurende een periode van meer dan twaalf maanden zijn geleverd, indien zij in één keer zijn betaald en indien de afzonderlijke aanslag alleen betrekking heeft op het evenredige deel van de baten dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt. B.3. Er bestaan fundamentele verschillen tussen zelfstandigen en werknemers inzake de belastingstelsels die op hen van toepassing zijn. Door die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van personen in alle opzichten te vergelijken. Niettemin is hun een analoog voordeel toegekend wat betreft de aanslagvoet van bepaalde inkomsten wanneer die zijn uitbetaald met een vertraging die te wijten is aan de overheid. In dat opzicht kunnen zij worden geacht vergelijkbaar te zijn. de contribuables, le taux distinct n'est octroyé que si les profits se rapportent à des actes accomplis durant une période d'une durée supérieure à douze mois, s'ils sont payés en une seule fois et si l'imposition distincte n'est relative qu'à la partie des profits qui excède proportionnellement un montant correspondant à douze mois de prestations. B.3. Il existe des différences fondamentales entre les travailleurs indépendants et les travailleurs salariés, en ce qui concerne les régimes fiscaux qui leur sont applicables. Ces différences ne permettent pas de comparer à tous égards ces catégories de personnes. Toutefois, il leur a été octroyé un avantage analogue en ce qui concerne le taux d'imposition de certains revenus lorsque le payement de ceux-ci intervient avec un retard qui est dû au fait de l'autorité publique. Ils peuvent, à cet égard, être considérés comme comparables.
B.4. Artikel 171 van het W.I.B. 1992 wijkt, voor de in dat artikel B.4. L'article 171 du C.I.R. 1992 déroge, pour les revenus énumérés
opgesomde inkomsten, af van het principe van de globalisatie, zijnde dans cet article, au principe de la globalisation, c'est-à-dire
de samentelling van de vier verschillende inkomstencategorieën bepaald l'addition des quatre différentes catégories de revenus définies à
in artikel 6 van het W.I.B. 1992, volgens hetwelk het in de l'article 6 du C.I.R. 1992, en vertu duquel le revenu imposable à
personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het totale l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des
netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in die revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées
bepaling opgesomde categorieën, namelijk het inkomen van onroerende dans cette disposition, à savoir les revenus des biens immobiliers,
goederen, het inkomen van roerende goederen en kapitalen, het les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus
beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met de in de professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses
artikelen 104 tot 116 van het W.I.B. 1992 vermelde aftrekbare déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du C.I.R. 1992. L'impôt
bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels
bepaald in de artikelen 130 en volgende, evenwel nadat enkele est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130
bewerkingen zijn uitgevoerd. et suivants, mais après l'accomplissement de quelques opérations.
Artikel 171 van het W.I.B. 1992 stelt een bijzondere berekeningswijze L'article 171 du C.I.R. 1992 fixe un mode de calcul particulier de
voor de belasting en speciale aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten l'impôt et des taux d'imposition spéciaux pour certains revenus, à
vast, op voorwaarde evenwel dat het stelsel van de volledige condition toutefois que le régime de l'addition de tous les revenus
samentelling van alle belastbare inkomsten, met inbegrip van diegene imposables, en ce compris ceux qui peuvent être imposés distinctement,
die afzonderlijk kunnen worden belast, niet voordeliger uitvalt voor ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable.
de belastingplichtige. B.5. Met artikel 93 van het vroegere Wetboek van de B.5. Par l'article 93 de l'ancien Code des impôts sur les revenus,
inkomstenbelastingen, dat het in het geding zijnde artikel 171 is devenu l'article 171 en cause, le législateur a voulu éviter les
geworden, wilde de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de conséquences sévères que l'application rigoureuse de la progressivité
strikte toepassing van de progressiviteit van de personenbelasting zou de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les contribuables
meebrengen voor belastingplichtigen die sommige inkomsten met een qui recueillent certains revenus ayant un caractère plutôt
veeleer exceptioneel karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire exceptionnel. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu
voorbereiding beoogde de wetgever « de progressiviteit van de « freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable
belasting te remmen wanneer het belastbaar inkomen niet-periodieke
inkomsten behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85; comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre,
ibid., nr. 264/42, p. 126). 1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126).
B.6. Artikel 171, 6°, tweede streepje, gaat uit van een soortgelijke B.6. L'article 171, 6°, alinéa 2, procède d'une intention similaire.
bedoeling. In de memorie van toelichting bij de wet tot economische L'exposé des motifs de la loi de réorientation économique du 4 août
heroriëntering van 4 augustus 1978 (waarbij het voormeld artikel 93 gewijzigd werd) wordt het volgende aangegeven : « De erelonen en andere baten die betrekking hebben op gedurende een periode van meer dan twaalf maanden geleverde prestaties en die, wegens het feit van de openbare overheid, niet betaald worden in het jaar van de prestaties maar in eenmaal worden vergoed, worden in de huidige stand van de wetgeving belast als een inkomen van het jaar waarin ze worden ontvangen, met toepassing van het normaal belastingtarief. Om zulks te verhelpen wordt voorgesteld op dergelijke erelonen en baten een stelsel toe te passen analoog met datgene wat thans reeds geldt voor het ' vervroegd vakantiegeld ' van de bedienden. Het komt er in feite op neer dat achterstallige erelonen, enz., belast zullen worden tegen het tarief dat normaal toegepast zou worden voor een ereloon van twaalf maanden prestaties. » (Parl. St., Senaat, 1978 (qui modifia l'article 93 précité) indique : « Dans l'état actuel de la législation, les honoraires et autres profits qui se rapportent à des prestations accomplies pendant une période d'une durée supérieure à douze mois et dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule fois, sont taxés comme des revenus de l'année pendant laquelle ils ont été perçus avec application du taux normal d'imposition. Pour y pallier, il est proposé d'appliquer aux honoraires et autres profits de l'espèce un régime analogue à celui qui s'applique déjà actuellement aux ' pécules de vacances promérités ' payés aux employés. Ceci revient en fait à appliquer aux arriérés d'honoraires, etc., le taux d'impôt applicable à ce qui correspond normalement à douze mois
1977-1978, nr. 415/1, pp. 33 en 34) de prestations. » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 415/1, pp. 33 et
In de Senaatscommissie gaf de Minister de volgende toelichting : 34) En commission du Sénat, le Ministre a indiqué :
« Erelonen, die betrekking hebben op prestaties die over meer dan « Les honoraires qui se rapportent à des prestations accomplies
twaalf maanden worden geleverd en die, wegens de openbare overheid, pendant une période supérieure à douze mois et qui, par le fait de
niet in het jaar van de prestaties worden betaald maar in éénmaal l'autorité publique, ne sont pas payés pendant l'année des prestations
worden vergoed, worden thans belast voor het jaar waarin ze zijn mais liquidés en une seule fois, sont actuellement imposés au cours de
uitbetaald en het progressief belastingtarief wordt zonder mildering l'année de l'encaissement et le taux d'imposition progressif est
toegepast. appliqué sans atténuation.
In artikel 51 van het ontwerp wordt voorgesteld een stelsel toe te Dans l'article 51 du projet, il est suggéré un régime analogue à celui
passen analoog aan datgene dat thans reeds geldt voor het vervroegd
vakantiegeld van de bedienden; voortaan zullen die erelonen worden qui existe à présent pour le pécule de vacances promérité à l'employé;
gesplitst in twee delen : dorénavant donc ces honoraires seront subdivisés en deux parties :
a) Een eerste deel dat overeenstemt met twaalf maanden prestaties en a) Une première partie qui correspond à douze mois de prestations sera
dat bij de andere inkomsten van het jaar zal worden gevoegd en er ajoutée aux autres revenus de l'année pour constituer la base
samen mee zal worden belast; imposable;
b) Een tweede deel - de rest - dat zal worden belast tegen hetzelfde b) Une deuxième partie - le reste - qui sera taxée distinctement
tarief als toegepast op het inkomen sub a). » (ibid., nr. 415/2, p. suivant le tarif appliqué aux revenus sub a). » (ibid., n° 415/2, p.
71) 71)
B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gebiedt niet B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'impose pas que
dat de fiscale voordelen voor werknemers en zelfstandigen onder les avantages fiscaux octroyés aux salariés et aux indépendants le
dezelfde voorwaarden worden toegekend, omdat de systemen voortvloeien soient aux mêmes conditions alors que les systèmes procèdent de
uit verschillende opvattingen en de toestand van de enen en de anderen conceptions différentes et que la situation des uns et des autres
verantwoordt dat zij verschillend worden behandeld. justifie qu'ils soient traités différemment.
B.8.1. In dat verband moet rekening worden gehouden met het feit dat, B.8.1. Il y a lieu de tenir compte, à cet égard, du fait, lié au
verbonden met het statuut zelf van de sociale categorie van de statut même de la catégorie sociale que constituent les indépendants,
zelfstandigen, hun inkomsten van diverse oorsprong zijn en dat het
totale bedrag van de brutoberoepsinkomsten, na aftrek van de que leurs recettes proviennent de sources diverses et que le montant
beroepskosten en, in voorkomend geval van de beroepsverliezen, pas kan total des revenus professionnels bruts, après la déduction des frais
worden vastgesteld na het jaar waarin die ontvangsten zijn geïnd. professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, ne
B.8.2. Er moet ook rekening worden gehouden met het feit dat de peut être établi qu'après l'année de perception de ces recettes.
inkomsten en de bezoldigingen die respectievelijk de zelfstandigen en B.8.2. Il y a lieu aussi de tenir compte de ce qu'en règle, les
de werknemers ontvangen, doorgaans in het eerste geval wisselvallig revenus et les rémunérations que perçoivent, respectivement, les
zijn en van jaar tot jaar sterk kunnen variëren, en in het tweede indépendants et les salariés sont, dans le premier cas, aléatoires et
geval vooraf worden bepaald en niet aan schommelingen onderhevig zijn. susceptibles de varier fortement d'une année à l'autre et sont, dans
B.8.3. Rekening houdend met die elementen kon de wetgever, bij het le second cas, déterminés à l'avance et non soumis à des variations
belasten van de achterstallige bezoldigingen en honoraria van de twee aléatoires. B.8.3. Eu égard à ces éléments, en imposant les arriérés de salaires
beroepscategorieën tegen een afzonderlijke aanslagvoet wanneer de et d'honoraires des deux catégories professionnelles à un taux
vertraging te wijten is aan de overheid, beslissen dat de distinct, lorsque le retard est dû à l'autorité publique, le
achterstallige bezoldigingen van de werknemers zouden worden belast législateur a pu décider que ceux des salariés le seraient au taux
tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad : bezoldigingen worden immers doorgaans regelmatig uitbetaald, volgens overeengekomen vervaldagen, zodat ervan kan worden uitgegaan dat een achterstallige bezoldiging die is uitbetaald na het verstrijken van het belastbaar tijdperk, op dat tijdperk betrekking heeft. Het is daarentegen niet uitzonderlijk, zelfs los van een vertraging die aan de overheid te wijten is, dat honoraria, waarvan het bedrag kan wisselen, worden uitbetaald nadat prestaties zijn geleverd gedurende een periode van meer dan twaalf maanden. Door, in het voordeel van de betrokken belastingplichtigen, af te wijken van de regel volgens welke de belasting betrekking heeft op het geheel van de inkomsten die gedurende een belastbaar tijdperk van een jaar worden geïnd (ongeacht of die inkomsten betrekking hebben op beroepsactiviteiten die zijn verricht gedurende dat tijdperk dan wel in een voorafgaand belastbaar tijdperk) kon de wetgever dan ook, zonder discriminatie te creëren, wanneer de inkomsten in één keer zijn uitbetaald, het voordeel van de afzonderlijke aanslag beperken tot het evenredige deel van die inkomsten dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt (tweede prejudiciële vraag). B.9.1. Hierdoor wekt de afwijking waarin artikel 171, 6°, tweede streepje, voorziet, weliswaar de indruk dat de wetgever ervan uitgaat dat het evenredige deel dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt, betrekking heeft op een voorafgaand belastbaar tijdperk, terwijl die bepaling die inkomsten onderwerpt aan de aanslagvoet die betrekking heeft op het geheel van de andere belastbare inkomsten van hetzelfde belastbaar tijdperk. B.9.2. De wetgever had weliswaar, zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, die inkomsten kunnen onderwerpen aan de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot de inkomsten van het voorgaande jaar, zoals hij dat voor de werknemers heeft gedaan. Het verschil in behandeling dat hij creëert tussen de zelfstandigen en de werknemers door dat niet te doen (eerste prejudiciële vraag) kan worden verantwoord door het feit dat, dankzij de vervaldagen die gelden voor de betaling van de inkomsten van de tweede categorie, de periode waarop die inkomsten betrekking hebben op onbetwistbare wijze kan worden vastgesteld zodat het verantwoord is, aan die belastingplichtigen, het voordeel van de in artikel 171, 5°, bedoelde gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de inkomsten van het laatste vorige jaar, niet te weigeren. B.10. De twee prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle normale : en effet, les salaires font, en règle, l'objet de payements réguliers selon des échéances convenues, de sorte qu'un arriéré payé après l'expiration de la période imposable peut être tenu pour afférent à celle-ci. En revanche, il n'est pas exceptionnel indépendamment même d'un retard dû à l'autorité publique, que des honoraires, dont le montant peut être aléatoire, soient payés une fois accomplies des prestations dont la durée a pu excéder douze mois. En dérogeant, en faveur des contribuables en cause, à la règle selon laquelle l'impôt porte sur l'ensemble des revenus perçus au cours d'une période imposable annuelle (que ces revenus se rapportent à des activités professionnelles accomplies au cours de cette période ou au cours d'une période antérieure), le législateur pouvait donc, sans créer de discrimination, limiter, lorsque les revenus ont été payés en une seule fois, le bénéfice de l'imposition distincte à la partie de ceux-ci excédant proportionnellement le montant correspondant à douze mois de prestations (deuxième question préjudicielle). B.9.1. Il est vrai que, ce faisant, la dérogation prévue par l'article 171, 6°, deuxième tiret, donne à penser que le législateur considère que la partie des revenus excédant cette proportion se rapporte à une période imposable antérieure, alors que cette disposition soumet ces revenus au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables de la même période. B.9.2. Le législateur aurait certes pu, sans violer les articles 10 et 11 de la Constitution, soumettre ces revenus au taux moyen afférent aux revenus de l'année antérieure comme il l'a fait pour les salariés. Toutefois, la différence de traitement qu'il crée entre les indépendants et les salariés en ne le faisant pas (première question préjudicielle) se justifie par cela que les échéances auxquelles est soumis le payement des revenus des seconds permettent de déterminer de manière incontestable la période à laquelle ces revenus se rapportent, de sorte qu'il est justifié, à l'égard de ces contribuables, de ne pas leur refuser le bénéfice du taux moyen afférent à l'ensemble des revenus de la dernière année antérieure visée à l'article 171, 5°. B.10. Les deux questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 171, 6°, tweede streepje, van het Wetboek van de L'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des impôts sur les revenus
inkomstenbelastingen 1992 schendt de artikelen 10 en 11 van de 1992 ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet niet.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 februari 2005, door la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 février 2005, par le
rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior,
verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
P. Martens. P. Martens.
^