← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 23/2005 van 26 januari 2005 Rolnummer 2956 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door
de Rechtbank van Koophandel te Gent. Het Arbitragehof samengesteld uit de voorzitters
A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 23/2005 van 26 januari 2005 Rolnummer 2956 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door de Rechtbank van Koophandel te Gent. Het Arbitragehof samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 23/2005 du 26 janvier 2005 Numéro du rôle : 2956 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posées par le Tribunal de commerce de Gand. La Cour d'arb composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 23/2005 van 26 januari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 23/2005 du 26 janvier 2005 |
Rolnummer 2956 | Numéro du rôle : 2956 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 51 van de | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 51 de la |
faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door de Rechtbank van | loi du 8 août 1997 sur les faillites, posées par le Tribunal de |
Koophandel te Gent. | commerce de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 26 februari 2004 in zake de n.v. Buwacom, waarvan de | Par jugement du 26 février 2004 en cause de la s.a. Buwacom, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 23 maart | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 mars |
2004, heeft de Rechtbank van Koophandel te Gent de volgende | 2004, le Tribunal de commerce de Gand a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 | 1. « L'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de curatoren de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il oblige |
verplichting oplegt, onder sanctie van de aanrekening van | les curateurs, sous peine d'intérêts de retard, à verser les deniers |
verwijlintresten, om de gelden afkomstig van verkopen en inning van | provenant des ventes et recouvrements à la Caisse des dépôts et |
vorderingen te storten bij de Deposito- en Consignatiekas, daar waar | consignations, alors que d'autres personnes qui sont appelées à gérer |
andere personen die geroepen zijn om gelden van derden te beheren als | |
een goed huisvader, zoals de notarissen (onder andere artikel 34 van | les deniers de tiers en bon père de famille, comme les notaires (entre |
de wet van 6 [lees : 16] maart 1803), de voogden van minderjarigen | autres, article 34 de la loi du 6 [lire : 16] mars 1803), les tuteurs |
(artikel 407, § 1, 4°, van het Burgerlijk Wetboek), de voogden van in | de mineurs (article 407, § 1er, 4°, du Code civil), les tuteurs de |
staat van verlengde minderjarigheid verklaarde personen (artikel | personnes déclarées sous statut de minorité prolongée (article |
487octies van het Burgerlijk Wetboek), de voorlopige bewindvoerders | 487octies du Code civil), les administrateurs provisoires (article |
(artikel 488bis, f, van het Burgerlijk Wetboek) de voogden van | |
onbekwaamverklaarden (artikel 489 van het Burgerlijk Wetboek) en de | 488bis, f, du Code civil), les tuteurs des interdits (article 489 du |
schuldbemiddelaars (artikelen 1675/2 en volgende van het Gerechtelijk | Code civil) et les médiateurs de dettes (articles 1675/2 et suivants |
Wetboek), deze verplichting niet hebben en kunnen kiezen voor het | du Code judiciaire) n'ont pas cette obligation et peuvent choisir, |
beheer van de hun toevertrouwde gelden tussen de Deposito- en | pour la gestion des deniers qui leur sont confiés, entre la Caisse des |
Consignatiekas - waar nochtans specifieke intrestvoeten voorzien zijn | dépôts et consignations- qui réclame cependant, pour les deniers des |
voor gelden van minderjarigen, onbekwaamverklaarden en krankzinnigen, | mineurs, des interdits et des déments, des taux d'intérêt spécifiques, |
onderscheiden van de intrestvoet inzake faillissementsgelden - en een | différents des taux d'intérêt applicables aux fonds de faillites - et |
kredietinstelling in de zin van de wet van 22 maart 1993 ? » | un établissement de crédit au sens de la loi du 22 mars 1993 ? » |
2. « Schendt artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 | 2. « L'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aan de curatoren een | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il impose |
meer dan louter indemniserende vergoedingsplicht oplegt, terwijl de | aux curateurs une obligation de réparation plus que purement |
vergoedingsplicht die op andere burgers rust daarentegen wel louter | indemnitaire, alors que l'obligation de réparation qui incombe aux |
indemniserend van aard is ? » | autres citoyens est, en revanche, de nature purement indemnitaire ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals van toepassing op het geschil voor de verwijzende rechter, bepaalde : « Alle schuldvorderingen of geldsommen die aan de gefailleerde verschuldigd zijn, worden door de curators opgespoord en tegen kwijting geïnd. De gelden afkomstig van verkopingen en invorderingen door de curators gedaan, worden binnen acht dagen na ontvangst in de Deposito- en Consignatiekas gestort. De rechter-commissaris kan evenwel op verzoekschrift de curators machtigen een beperkt bedrag op een bankrekening te bewaren, dienstig voor de lopende verrichtingen. In de beschikking bepaalt de rechter-commissaris het maximumbedrag dat de curators op die rekening mogen bewaren. Bij nalatigheid zijn de curators interest zoals in handelszaken verschuldigd voor de sommen die zij niet hebben gestort, onverminderd | B.1.1. L'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, applicable au litige devant le juge a quo, disposait : « Les curateurs recherchent et recouvrent sur leurs quittances, toutes les créances ou sommes dues au failli. Les deniers provenant des ventes et recouvrements faits par les curateurs sont versés à la Caisse des dépôts et consignations dans les huit jours de la recette. Le juge-commissaire peut toutefois, sur requête autoriser le curateur à conserver sur un compte bancaire un montant limité, destiné à financer les opérations courantes. Dans son ordonnance, le juge-commissaire fixe le montant maximum que le curateur est autorisé à conserver sur le compte. En cas de retard, les curateurs doivent les intérêts commerciaux des sommes qu'ils n'ont pas versées, sans préjudice de l'application de |
de toepassing van artikel 31. » | l'article 31. » |
B.1.2. Dezelfde bepaling, zoals vervangen bij de wet van 4 september | B.1.2. Cette même disposition, remplacée par la loi du 4 septembre |
2002, bepaalt : « Alle schuldvorderingen of geldsommen die aan de gefailleerde verschuldigd zijn, worden door de curators opgespoord en tegen kwijting geïnd. De gelden afkomstig van verkopingen en invorderingen door de curators gedaan, worden binnen een maand na ontvangst aan de Deposito- en Consignatiekas gestort. De curator kan een beperkt bedrag op een per faillissement geïndividualiseerde bankrekening bewaren, dienstig voor de lopende verrichtingen, onder toezicht van de rechter-commissaris die daarvan het maximumbedrag bepaalt. Bij nalatigheid zijn de curators verwijlintresten, gelijk aan de wettelijke intrest, verschuldigd voor de sommen die zij niet hebben | 2002, énonce : « Les curateurs recherchent et recouvrent sur leurs quittances, toutes les créances ou sommes dues au failli. Les deniers provenant des ventes et recouvrements faits par les curateurs sont versés à la Caisse des dépôts et consignations dans le mois de leur réception. Afin de financer les opérations courantes, le curateur peut conserver un montant limité sur un compte bancaire individualisé par faillite, sous la surveillance du juge-commissaire, qui fixe le montant maximum. En cas de retard, les curateurs sont redevables des intérêts de retard, équivalents aux intérêts légaux, sur les sommes qu'ils n'ont |
gestort, onverminderd toepassing van artikel 31. » | pas versées, sans préjudice de l'application de l'article 31. » |
Die wetswijziging heeft geen invloed op de draagwijdte van de | Cette modification de loi n'a pas d'influence sur la portée des |
prejudiciële vragen. | questions préjudicielles. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.2. De verwijzende rechter wenst in de eerste plaats van het Hof te | B.2. Le juge a quo demande en premier lieu à la Cour si la disposition |
vernemen of de voormelde bepaling de grondwettelijke regels van de | précitée viole les règles d'égalité et de non-discrimination en ce |
gelijkheid en de niet-discriminatie schendt doordat zij de curatoren | qu'elle oblige les curateurs à verser les deniers provenant des ventes |
verplicht om de gelden afkomstig van de verkopingen en invorderingen | et recouvrements à la Caisse des dépôts et consignations, alors que |
te storten bij de Deposito- en Consignatiekas, terwijl andere personen | d'autres personnes qui sont appelées à gérer les deniers de tiers, |
die gelden van derden beheren, zoals notarissen, voogden van | comme les notaires, les tuteurs de mineurs ou de personnes déclarées |
minderjarigen of in staat van verlengde minderjarigheid verklaarde | sous statut de minorité prolongée, les administrateurs provisoires, |
personen, voorlopige bewindvoerders, voogden van onbekwaamverklaarden | les tuteurs des interdits et les médiateurs de dettes, ont le choix |
en schuldbemiddelaars, de keuze hebben tussen de Deposito- en | entre la Caisse des dépôts et consignations et un établissement de |
Consignatiekas en een kredietinstelling in de zin van de wet van 22 | crédit au sens de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au |
maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | contrôle des établissements de crédit. |
kredietinstellingen. | |
B.3. De in het bodemgeschil betrokken curator verzoekt het Hof ook | B.3. Le curateur concerné par le litige au fond demande à la Cour |
bepaalde artikelen van het E.G.-Verdrag in zijn onderzoek te betrekken omdat de in het geding zijnde bepaling een monopoliepositie zou doen ontstaan en het vrij verkeer van diensten en de vrijheid van vestiging zou belemmeren. De partijen vermogen evenwel de draagwijdte van de prejudiciële vraag niet te wijzigen of uit te breiden. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5.1. De Ministerraad werpt op dat de situatie van de curatoren niet | d'associer également dans son examen certains articles du traité C.E. au motif que la disposition en cause ferait naître une position de monopole et entraverait la libre circulation des services et la liberté d'établissement. Les parties ne peuvent toutefois modifier ou étendre la portée de la question préjudicielle. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5.1. Le Conseil des ministres objecte que la situation des curateurs |
kan worden vergeleken met de situatie van de andere in de prejudiciële | ne saurait être comparée à celle des autres personnes qui gèrent des |
vraag vermelde personen die gelden van derden beheren. | fonds de tiers, mentionnées dans la question préjudicielle. |
B.5.2. De bewering volgens welke de situaties niet voldoende | B.5.2. L'allégation selon laquelle des situations ne sont pas |
vergelijkbaar zijn kan niet ertoe strekken dat de artikelen 10 en 11 | suffisamment comparables ne peut tendre à ce que les articles 10 et 11 |
van de Grondwet niet worden toegepast. Zij kan enkel tot gevolg hebben | de la Constitution ne soient pas appliqués. Elle ne peut avoir pour |
dat de bewijsvoering van een bestaanbaarheid met die bepalingen wordt | effet que d'abréger la démonstration d'une compatibilité avec ces |
ingekort wanneer de situaties dermate verschillend zijn dat het | dispositions lorsque les situations sont à ce point éloignées qu'il |
onmiddellijk duidelijk is dat geen vaststelling van discriminatie zou | est immédiatement évident qu'un constat de discrimination ne saurait |
kunnen voortvloeien uit de nauwgezette vergelijking ervan. | résulter de leur comparaison minutieuse. |
B.5.3. Bij het vonnis van faillietverklaring benoemt de rechtbank van | B.5.3. Par le jugement qui déclare la faillite, le tribunal de |
koophandel onder haar leden een rechter-commissaris en stelt zij één | commerce nomme, parmi ses membres, un juge-commissaire et désigne un |
of meer curatoren aan. De opdracht van de curator bestaat onder meer | ou plusieurs curateurs. La mission du curateur consiste notamment à |
erin het actief van de gefailleerde te gelde te maken en de opbrengst | réaliser l'actif du failli et à en répartir le produit parmi les |
daarvan onder de schuldeisers te verdelen. De curator is een | créanciers. Le curateur est un mandataire judiciaire qui exerce les |
gerechtelijk lasthebber die de bij de wet bepaalde machten uitoefent | pouvoirs prévus par la loi dans l'intérêt commun des créanciers comme |
in het belang zowel van de gezamenlijke schuldeisers als van de | dans celui du failli. Il est tenu de gérer la faillite en bon père de |
gefailleerde. Hij dient het faillissement als een goed huisvader te | |
beheren, onder toezicht van de rechter-commissaris. | famille, sous la surveillance du juge-commissaire. |
B.5.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de in B.1.1 en B.1.2 | B.5.4. Il ressort des travaux préparatoires des lois citées en B.1.1 |
geciteerde wetten blijkt dat de wetgever, zowel in 1997 als in 2002, | et B.1.2 que, tant en 1997 qu'en 2002, le législateur a examiné |
de verplichting heeft onderzocht die aan de curator wordt opgelegd om | |
de faillissementsgelden aan de Deposito- en Consignatiekas te storten, | l'obligation faite au curateur de verser les fonds de faillite à la |
dat hij de gunstige en ongunstige argumenten heeft afgewogen, die nu | Caisse des dépôts et consignations, qu'il a pesé les arguments |
eens waren afgeleid uit bijzondere belangen, dan weer uit het algemeen | favorables et défavorables, déduits tantôt d'intérêts particuliers, |
belang en die alle het voorwerp hebben uitgemaakt van besprekingen, | tantôt de l'intérêt général, qui ont fait les uns et les autres |
opmerkingen en amendementen (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, | l'objet de discussions, d'interventions et d'amendements (Doc. parl., |
pp. 26 en 27; nr. 631/4, pp. 9 en 10; nr. 631/8, p. 4; Parl. St., | Chambre, 1991-1992, n° 631/1, pp. 26 et 27; n° 631/4, pp. 9 et 10; n° |
631/8, p. 4; Doc. parl., Chambre, 1994-1995, n° 631/13, pp. 67, 76, | |
Kamer, 1994-1995, nr. 631/13, pp. 67, 76, 110, 119, 122, 144 en 276; | 110, 119, 122, 144 et 276; Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 330/7, |
Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 330/7, pp. 11 en 12; nr. 330/10, pp. | |
4 en 5; nr. 330/23, p. 4; nr. 330/24, p. 14; Parl. St., Kamer, | pp. 11 et 12; n° 330/10, pp. 4 et 5; n° 330/23, p. 4; n° 330/24, p. |
1995-1996, nr. 329/17, pp. 145 en 146; Parl. St., Senaat, 1996-1997, | 14; Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 329/17, pp. 145 et 146; Doc. |
nr. 1-498/11, pp. 130 tot 133, 221 en 222; nr. 1-499/4, pp. 6 en 7; | parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-498/11, pp. 130 à 133, 221 et 222; n° |
nr. 1-499/5, pp. 13 en 14; nr. 1-499/8, p. 3). Hij heeft ervoor | 1-499/4, pp. 6 et 7; n° 1-499/5, pp. 13 et 14; n° 1-499/8, p. 3). Il a |
gekozen die verplichting te handhaven, waarbij tegelijk de | opté pour un maintien de cette obligation, tout en assouplissant la |
mogelijkheid voor de curator om de voor de financiering van de lopende | faculté laissée au curateur de conserver sur un compte bancaire |
verrichtingen vereiste bedragen op een geïndividualiseerde | individualisé les sommes nécessaires au financement des opérations |
bankrekening te bewaren, is versoepeld (Parl. St., Kamer, 2000-2001, | courantes (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1132/003, pp. 4 et |
DOC 50-1132/003, pp. 4 en 5; DOC 50-1132/008, pp. 14 en 15; DOC | 5; DOC 50-1132/008, pp. 14 et 15; DOC 50-1132/010, p. 9; DOC |
50-1132/010, p. 9; DOC 50-1132/013, pp. 68 tot 81, 141 en 146). | 50-1132/013, pp. 68 à 81, 141 et 146). |
B.5.5. Wanneer de wetgever, in het bijzonder in een aangelegenheid die | B.5.5. Lorsque, spécialement dans une matière qui touche à des |
uiteenlopende economische belangen betreft, tweemaal de oplossing | intérêts économiques divergents, le législateur a choisi à deux |
heeft gekozen die hij het meest gunstig heeft geacht voor het algemeen | reprises la solution qu'il a considérée comme étant la plus favorable |
belang en voor dat van de schuldeisers in het bijzonder, zou het Hof | à l'intérêt général et à celui des créanciers en particulier, la Cour |
die keuze alleen kunnen afkeuren wanneer die op kennelijk onevenredige | ne pourrait censurer ce choix que s'il portait une atteinte |
wijze afbreuk zou doen aan de belangen van een categorie van personen. B.5.6. Gelet op de in het geding zijnde belangen, kan de keuze van de wetgever om de gelden afkomstig van verkopingen en invorderingen bij de Deposito- en Consignatiekas te doen storten niet als klaarblijkelijk onredelijk worden beschouwd, onder meer rekening ermee houdende dat de gestorte gelden er een staatswaarborg genieten. Weliswaar zou de wetgever de opdracht van de curatoren kunnen vereenvoudigen indien zij de ontvangen gelden op een geïndividualiseerde bankrekening zouden kunnen storten, doch hij vermag, in het kader van de doelstelling van de faillissementswetgeving, die in essentie ertoe strekt een billijk evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de schuldenaar en de belangen van de schuldeisers, dat belang van de curatoren ondergeschikt te achten aan de andere in het geding zijnde belangen. B.5.7. De curator oefent immers een wettelijke opdracht uit waarvan de gevolgen voor de situatie van de gefailleerde, voor die van de schuldeisers, voor de werkgelegenheid en voor de algemene economie vaak van dien omvang zijn dat zij niet in alle opzichten kan worden vergeleken met die welke is toevertrouwd aan de in de prejudiciële vraag genoemde categorieën van personen. De curator is, door artikel | manifestement disproportionnée aux intérêts d'une catégorie de personnes. B.5.6. Eu égard aux intérêts en cause, l'option du législateur visant à faire verser les deniers provenant des ventes et recouvrements à la Caisse des dépôts et consignations ne saurait être considérée comme manifestement déraisonnable, compte tenu notamment de ce que les deniers versés y bénéficient d'une garantie de l'Etat. Sans doute le législateur pourrait-il faciliter la mission des curateurs si ceux-ci pouvaient verser les deniers reçus sur un compte en banque individualisé, mais il peut estimer, dans le cadre de l'objectif de la législation sur les faillites qui vise en substance à mettre en oeuvre un équilibre équitable entre les intérêts du débiteur et ceux des créanciers, que l'intérêt des curateurs est subordonné aux autres intérêts en cause. B.5.7. Le curateur de faillite exerce en effet une mission légale dont les répercussions sur la situation du failli, sur celle des créanciers, sur l'emploi et sur l'économie générale est souvent d'une ampleur telle qu'elle ne peut être comparée à tous égards à celle qui est confiée aux catégories de personnes citées dans la question |
51 van de faillissementswet, duidelijk op de hoogte van de | préjudicielle. Le curateur est clairement averti, par l'article 51 de |
verplichting die op hem rust en van de maatregel die de niet-naleving | la loi sur les faillites, de l'obligation qui pèse sur lui et de la |
ervan bestraft. | mesure qui sanctionne sa méconnaissance. |
B.5.8. Daaruit blijkt dat artikel 51 van de faillissementswet niet los | B.5.8. Il ressort de ce qui précède que l'article 51 de la loi sur les |
kan worden gezien van de regeling waarvan het deel uitmaakt, en dat | faillites ne peut être considéré en faisant abstraction de la |
het verschil in behandeling tussen de curatoren en de andere in de | réglementation dont il fait partie et que la différence de traitement |
prejudiciële vraag vermelde personen, zonder dat die categorieën | entre les curateurs et les autres personnes mentionnées dans la |
nauwgezet dienen te worden vergeleken, op een objectief en pertinent | question préjudicielle, sans que ces catégories doivent être comparées |
criterium berust. | de manière précise, se fonde sur un critère objectif et pertinent. |
Nu de in het geding zijnde bepaling de curator toestaat - zij het, | Dès lors que la disposition en cause permet au curateur - fût-ce |
vóór de wetswijziging van 4 september 2002, slechts na uitdrukkelijke | uniquement, avant la modification de loi du 4 septembre 2002, |
machtiging door de rechter-commissaris - een beperkt bedrag op een per | moyennant habilitation explicite par le juge-commissaire - de |
faillissement geïndividualiseerde bankrekening te bewaren, dienstig | conserver un montant limité sur un compte en banque individualisé par |
voor de lopende verrichtingen, onder toezicht van de | faillite, utile pour les opérations en cours, sous la surveillance du |
rechter-commissaris die daarvan het maximumbedrag bepaalt, kan zij | juge-commissaire qui en fixe le montant maximum, elle ne saurait être |
niet worden geacht onevenredige gevolgen te sorteren. | réputée avoir des effets disproportionnés. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la deuxième question préjudicielle |
B.7. De verwijzende rechter wenst in de tweede plaats van het Hof te | B.7. Le juge a quo demande en second lieu à la Cour si la disposition |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van | en cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle |
de Grondwet schendt doordat zij de curatoren « een meer dan louter | impose aux curateurs « une obligation de réparation plus que purement |
indemniserende vergoedingsplicht oplegt, terwijl de vergoedingsplicht | indemnitaire, alors que l'obligation de réparation qui incombe aux |
die op andere burgers rust daarentegen wel louter indemniserend van | autres citoyens est, en revanche, de nature purement indemnitaire ». |
aard is ». B.8. Met de « meer dan louter indemniserende vergoedingsplicht » | B.8. Par l'« obligation de réparation plus que purement indemnitaire |
refereert de rechter aan de verplichting van de curatoren, krachtens | », le juge fait référence à l'obligation faite aux curateurs de payer, |
de in het geding zijnde bepaling, tot het betalen van | en vertu de la disposition en cause, des intérêts de retard, égaux aux |
verwijlintresten, gelijk aan de wettelijke intrest, op de sommen die | intérêts légaux, sur les sommes qu'ils n'ont pas versées ou qu'ils |
zij niet of niet tijdig hebben gestort bij de Deposito- en | n'ont pas versées à temps à la Caisse des dépôts et consignations. Par |
Consignatiekas. Met de « louter indemniserende vergoedingsplicht » | l'« obligation de réparation purement indemnitaire », le juge désigne |
verwijst de rechter naar de gemeenrechtelijke - contractuele of | l'obligation d'indemnisation de droit commun, contractuelle ou |
buitencontractuele - vergoedingsplicht die zich maximaal zou | extracontractuelle, qui s'étendrait tout au plus à l'indemnisation du |
uitstrekken tot de vergoeding van de daadwerkelijk geleden schade of | dommage réellement subi ou à la perte réellement subie et au manque à |
het daadwerkelijk geleden verlies en de gederfde winst. | gagner. |
B.9. De verplichting tot het betalen van de wettelijke intrest beoogt | B.9. L'obligation de payer les intérêts légaux vise à inciter les |
de curatoren aan te zetten tot het naleven van de verplichting de | curateurs à respecter l'obligation de verser à la Caisse des dépôts et |
gelden afkomstig van de verkopingen en invorderingen te storten bij de | consignations les deniers provenant des ventes et recouvrements. Il |
Deposito- en Consignatiekas. Het behoort tot de | relève du pouvoir d'appréciation du législateur de lier une sanction à |
beoordelingsbevoegdheid van de wetgever een sanctie te verbinden aan | la méconnaissance d'une obligation qu'il impose. Sans que la situation |
de niet-naleving van een verplichting die hij oplegt. Zonder dat de | des curateurs doive être comparée de manière précise à celle des |
situatie van de curatoren nauwgezet moet worden vergeleken met die van | autres citoyens, la nature dissuasive de la mesure peut justifier la |
de andere burgers, kan de ontradende aard van de maatregel het | différence de traitement en cause. En outre, l'obligation de payer les |
voorgelegde verschil in behandeling verantwoorden. Bovendien kan de | |
verplichting tot het betalen van de wettelijke intrest niet als een | intérêts légaux ne saurait être considérée comme une sanction |
kennelijk onevenredige sanctie worden beschouwd. | manifestement déraisonnable. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 51 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 schendt de | L'article 51 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ne viole pas |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 januari 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 janvier 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |