← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 42/2005 van 23 februari 2005 Rolnummer 3006 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, 3, 6, 6°, en 7 van het decreet van de Franse
Gemeenschap van 22 oktober 2003 betreffende de toekenning Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 42/2005 van 23 februari 2005 Rolnummer 3006 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, 3, 6, 6°, en 7 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 22 oktober 2003 betreffende de toekenning Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 42/2005 du 23 février 2005 Numéro du rôle : 3006 En cause : le recours en annulation des articles 2, § 1 er , 3, 6, 6°, et 7 du décret de la Communauté française du 22 octobre 2003 « relatif à l'octroi de La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 42/2005 van 23 februari 2005 | Extrait de l'arrêt n° 42/2005 du 23 février 2005 |
Rolnummer 3006 | Numéro du rôle : 3006 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, 3, 6, | En cause : le recours en annulation des articles 2, § 1er, 3, 6, 6°, |
6°, en 7 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 22 oktober 2003 | et 7 du décret de la Communauté française du 22 octobre 2003 « relatif |
betreffende de toekenning van de vergunning van sportschutter, | à l'octroi de licence de tireur sportif », introduit par l'a.s.b.l. |
ingesteld door de v.z.w. Union nationale de l'armurerie, de la chasse | Union nationale de l'armurerie, de la chasse et du tir et N. Demeyere. |
et du tir en N. Demeyere. | La Cour d'arbitrage, |
Het Arbitragehof, | |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 mei 2004 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 mei | mai 2004 et parvenue au greffe le 24 mai 2004, l'a.s.b.l. Union |
2004, hebben de v.z.w. Union nationale de l'armurerie, de la chasse et | nationale de l'armurerie, de la chasse et du tir, dont le siège social |
du tir, met maatschappelijke zetel te 3060 Bertem, Bosstraat 69, en N. | est établi à 3060 Bertem, Bosstraat 69, et N. Demeyere, demeurant à |
Demeyere, wonende te 3060 Bertem, Bosstraat 69, beroep tot | 3060 Bertem, Bosstraat 69, ont introduit un recours en annulation du |
vernietiging ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van | |
22 oktober 2003 betreffende de toekenning van de vergunning van | décret de la Communauté française du 22 octobre 2003 « relatif à |
sportschutter (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003). | l'octroi de licence de tireur sportif » (publié au Moniteur belge du 21 novembre 2003). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Situering van de bestreden bepalingen | Contexte des dispositions attaquées |
B.1. Het decreet van 22 oktober 2003 betreffende de toekenning van de | B.1. Le décret du 22 octobre 2003 « relatif à l'octroi de licence de |
vergunning van sportschutter (verder « sportschuttersdecreet » | tireur sportif » (ci-après dénommé le « décret sur le tireur sportif |
genoemd) regelt, voor de Franse Gemeenschap, de beoefening van het | ») règle la pratique du tir sportif pour la Communauté française. Sont |
sportschieten. Daaronder worden de schietdisciplines verstaan bepaald | visées par là les disciplines de tir définies par les fédérations |
door de internationale schietfederaties en de door de Franse | internationales de tir et les fédérations de tir reconnues par la |
Gemeenschap erkende schietfederaties (artikel 1, 5°). | Communauté française (article 1er, 5°). |
Krachtens artikel 2, § 1, van het sportschuttersdecreet mag niemand | En vertu de l'article 2, § 1er, du décret sur le tireur sportif, nul |
het sportschieten beoefenen zonder dat hij over een (voorlopige) | n'est autorisé à pratiquer le tir sportif sans être en possession |
vergunning van sportschutter, uitgereikt door of namens de Franse | d'une licence (provisoire) de tireur sportif, délivrée par le |
Gemeenschapsregering, beschikt of over een gelijkwaardig document van | Gouvernement de la Communauté française ou en son nom, ou d'un |
de Vlaamse of Duitstalige Gemeenschap of een lidstaat van de Europese Unie. | document équivalent délivré par la Communauté flamande, la Communauté |
Het sportschieten wordt beoefend in schietstanden erkend | germanophone ou un Etat membre de l'Union européenne. |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 juli | Le tir sportif est pratiqué dans des stands de tir agréés conformément |
2000 tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden of, | aux dispositions de l'arrêté royal du 13 juillet 2000 déterminant les |
in afwijking daarvan, voor het schieten met wapens met een gladde | conditions d'agrément des stands de tir ou, par dérogation pour le tir |
loop, in daartoe ingerichte en door een erkende schietfederatie | aux armes à canon lisse, dans des lieux aménagés et autorisés à cet |
goedgekeurde plaatsen (artikel 3 van het sportschuttersdecreet). | effet par une fédération de tir reconnue (article 3 du décret sur le tireur sportif). |
Om een vergunning van sportschutter te verkrijgen, moet men aan een | Pour obtenir une licence de tireur sportif, il faut remplir un certain |
aantal voorwaarden voldoen inzake leeftijd, praktische ervaring en | nombre de conditions en matière d'âge, d'expérience pratique et de |
theoretische kennis alsook een getuigschrift van goed zedelijk gedrag | connaissances théoriques et présenter un certificat de bonnes vie et |
en een medisch getuigschrift voorleggen. Ten slotte moet men zich op | moeurs ainsi qu'un certificat médical. Il faut enfin s'engager sur |
eer ertoe verbinden de voorwaarden voor het bezit van wapens en | l'honneur à respecter les conditions de détention des armes et |
munitie zoals bepaald in artikel 7 in acht te nemen (artikel 6 van het | munitions visées à l'article 7 (article 6 du décret sur le tireur |
sportschuttersdecreet). | sportif). |
Krachtens artikel 7 van het sportschuttersdecreet mag de houder van een vergunning van sportschutter in zijn woning enkel een hoeveelheid munitie voor wapens voor het sportschieten bewaren die overeenstemt met de regelmaat van zijn sportbeoefening. De munitie moet in een afgesloten kast worden bewaard, in een ander lokaal dan dat waarin de overeenstemmende wapens zijn opgeborgen. Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen B.2.1. De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang van de verzoekende partijen bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. Ten aanzien van de verzoekende vereniging voert zij in essentie aan dat de sportschutters niet ongunstig en de andere wapenbezitters niet rechtstreeks worden geraakt door de bestreden bepalingen en dat de negatieve impact ervan op de wapensector niet is bewezen. Ten aanzien van de particuliere verzoeker meent de Franse Gemeenschapsregering dat hij niet onder het toepassingsgebied van het decreet valt. B.2.2. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat het collectief belang niet tot de individuele belangen van de leden is beperkt; dat het maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat het maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. | En vertu de l'article 7 du décret sur le tireur sportif, le titulaire d'une licence de tireur sportif ne peut détenir à son domicile que les munitions afférentes aux armes utilisées pour le tir sportif dans une quantité correspondant à sa pratique sportive régulière. Les munitions doivent être stockées dans une armoire fermée à clé et dans un local différent du lieu dans lequel les armes correspondantes sont enfermées. Quant à l'intérêt des parties requérantes B.2.1. Le Gouvernement de la Communauté française conteste l'intérêt des parties requérantes à l'annulation des dispositions attaquées. Il fait valoir en substance à l'égard de l'association requérante que les tireurs sportifs ne sont pas affectés défavorablement par les dispositions entreprises, que les autres détenteurs d'armes ne le sont pas directement et que leur impact négatif sur le secteur des armes n'est pas prouvé. En ce qui concerne le requérant individuel, le Gouvernement de la Communauté française estime qu'il ne tombe pas dans le champ d'application du décret. B.2.2. Lorsqu'une association sans but lucratif se prévaut d'un intérêt collectif, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; que l'intérêt collectif ne soit pas limité aux intérêts individuels des membres; que la norme entreprise soit susceptible d'affecter l'objet social; enfin, qu'il n'apparaisse pas que l'objet social ne soit pas ou plus réellement poursuivi. |
B.2.3. Artikel 2 van de statuten van de v.z.w. Union nationale de | B.2.3. L'article 2 des statuts de l'a.s.b.l. Union nationale de |
l'armurerie, de la chasse et du tir omschrijft haar maatschappelijk | l'armurerie, de la chasse et du tir définit son objet social dans les |
doel als volgt : | termes suivants : |
« De vereniging heeft tot doel de verdediging en de behartiging van | « L'association a pour objectif la défense et la gestion de la |
het particuliere wapenbezit in het algemeen, en de verdediging van de | détention d'armes à titre privé en général ainsi que la défense de ses |
membres en particulier. L'association défend les intérêts des secteurs | |
leden in het bijzonder. De vereniging verdedigt de belangen van de | économiques liés à la fabrication, l'importation, l'exportation, le |
economische sector die verband houden met de fabricatie, in- en | commerce de gros et de détail d'armes, de munitions et d'accessoires |
uitvoer, groot- en kleinhandel van en in wapens, munitie en toebehoren | au sens le plus large. L'association défend et gère également les |
in de ruimste zin. De vereniging verdedigt en behartigt tevens de | intérêts des détenteurs d'armes à titre privé, quelle que soit |
belangen van de particuliere wapenbezitters, ongeacht de activiteit | l'activité qu'ils exercent avec leurs armes (comme les tireurs |
die ze met hun wapens voeren (zoals sportschutters, recreatieve | sportifs, les tireurs récréatifs, les chasseurs, les tireurs au pigeon |
schutters, jagers, kleiduifschutters, verzamelaars, historische en | d'argile, les collectionneurs, les groupes historiques et |
folkloristische groepen, ...). » | folkloriques, ...). » |
B.2.4. Het kan niet ernstig worden betwist dat de bestreden | B.2.4. Il ne saurait être sérieusement contesté que les dispositions |
bepalingen, die de beoefening van het sportschieten aan voorwaarden en | attaquées, qui soumettent la pratique du tir sportif à des conditions |
beperkingen onderwerpen en de sportschutters regels opleggen, het | et à des restrictions et qui imposent des règles aux tireurs sportifs, |
maatschappelijk doel van de verzoekende vereniging kunnen raken. In | sont de nature à affecter l'objet social de l'association requérante. |
weerwil van wat de Franse Gemeenschapsregering aanvoert, blijkt | De surcroît, en dépit de ce que fait valoir le Gouvernement de la |
bovendien niet dat met het aldus geformuleerde collectieve belang | Communauté française, il n'apparaît pas que, par cette formulation de |
slechts de belangen van bepaalde leden zouden worden nagestreefd. B.2.5. De exceptie ten aanzien van de eerste verzoekende partij wordt verworpen. B.2.6. Nu één van beide verzoekende partijen doet blijken van een belang bij het beroep, is het niet nodig om na te gaan of ook de andere verzoekende partij daarvan doet blijken. Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het nieuwe middel aangevoerd door de Ministerraad B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering is het nieuwe middel van de Ministerraad niet ontvankelijk, aangezien het betrekking heeft op bepalingen die door de verzoekende partijen niet op ontvankelijke wijze zijn bestreden. | l'intérêt collectif, seuls les intérêts de certains membres seraient poursuivis. B.2.5. L'exception à l'égard de la première partie requérante est rejetée. B.2.6. Une des deux parties requérantes justifiant d'un intérêt au recours, il n'est pas nécessaire d'examiner si l'autre partie requérante justifie elle aussi d'un intérêt. Quant à la recevabilité du nouveau moyen invoqué par le Conseil des Ministres B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, le nouveau moyen du Conseil des Ministres est irrecevable puisqu'il porte sur des dispositions qui ne sont pas attaquées de façon recevable par les parties requérantes. |
B.3.2. Artikel 85, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari | B.3.2. L'article 85, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
1989 op het Arbitragehof staat onder meer de Ministerraad toe een | sur la Cour d'arbitrage permet notamment au Conseil des Ministres |
memorie in te dienen in een zaak betreffende een beroep tot | d'introduire un mémoire dans une affaire concernant un recours en |
vernietiging en daarin nieuwe middelen te formuleren. Een dergelijke | annulation et d'y formuler des moyens nouveaux. Une telle intervention |
tussenkomst vermag evenwel niet het beroep te wijzigen of uit te | ne peut cependant ni modifier ni étendre le recours. Ce serait le cas |
breiden. Dat zou het geval zijn wanneer een nieuw middel wordt | lorsqu'un moyen nouveau est articulé contre une disposition qui n'est |
aangevoerd tegen een bepaling die door de verzoekende partijen niet op | pas attaquée de manière recevable devant la Cour par les parties |
ontvankelijke wijze voor het Hof werd bestreden. | requérantes. |
B.3.3. Het beroep van de verzoekende partijen is gericht tegen artikel | B.3.3. Le recours des parties requérantes est dirigé contre l'article |
2, § 1, artikel 3, artikel 6, 6°, en artikel 7 van het | 2, § 1er, l'article 3, l'article 6, 6°, et l'article 7 du décret sur |
sportschuttersdecreet. Het nieuwe middel van de Ministerraad heeft | le tireur sportif. Le nouveau moyen du Conseil des Ministres porte, |
daarentegen betrekking op artikel 6, 5°, en de artikelen 8, 9, 11, 12, | par contre, sur l'article 6, 5°, et sur les articles 8, 9, 11, 12, 13 |
13 en 14 van dat decreet. | et 14 de ce décret. |
B.3.4. Het nieuwe middel aangevoerd door de Ministerraad is niet | B.3.4. Le moyen nouveau invoqué par le Conseil des Ministres n'est pas |
ontvankelijk. | recevable. |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.4. Het eerste middel is afgeleid uit een schending, door de | B.4. Le premier moyen est pris de la violation, par les articles 2, 3 |
artikelen 2, 3 en 7 van het sportschuttersdecreet, van artikel 127, § | et 7 du décret sur le tireur sportif, de l'article 127, § 1er, alinéa |
1, eerste lid, 1°, van de Grondwet en van artikel 4, 9°, van de | 1er, 1°, de la Constitution et de l'article 4, 9°, de la loi spéciale |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
B.5. Artikel 127, § 1, van de Grondwet bepaalt : | B.5. L'article 127, § 1er, de la Constitution dispose : |
« De Raden van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, ieder wat | « Les Conseils de la Communauté française et de la Communauté |
hem betreft, bij decreet : | flamande, chacun pour ce qui le concerne, règlent par décret : |
1° de culturele aangelegenheden; | 1° les matières culturelles; |
[...]. | [...] |
Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde | Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, |
meerderheid, stelt de in 1° vermelde culturele aangelegenheden [...] | arrête les matières culturelles visées au 1° [...]. » |
vast. » Artikel 4, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | L'article 4, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen bepaalt : | institutionnelles énonce : |
« De culturele aangelegenheden bedoeld in artikel [127, § 1, eerste | « Les matières culturelles visées à l'article [127, § 1er, alinéa 1er, |
lid, 1°] van de Grondwet zijn : | 1°,] de la Constitution sont : |
[...] | [...] |
9° De lichamelijke opvoeding, de sport en het openluchtleven; | 9° L'éducation physique, les sports et la vie en plein air; |
[...]. » | [...]. » |
B.6. Op grond van de voormelde bepalingen komt het de decreetgever toe | B.6. En vertu des dispositions précitées, il appartient au législateur |
de beoefening van de sport of van een bepaalde sporttak te | décrétal de réglementer la pratique du sport ou d'une discipline |
reglementeren. Het behoort tot de kern van die bevoegdheid dat de | sportive déterminée. Il découle de l'élément principal de cette |
decreetgever de sportbeoefening in het algemeen en de beoefening van | compétence que le législateur décrétal puisse soumettre à des |
bepaalde sporten in het bijzonder aan voorwaarden en beperkingen kan onderwerpen. | conditions et à des restrictions la pratique du sport en général et |
Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | celle de certains sports en particulier. |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils ne |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions |
regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens | toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur |
andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele | ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur |
beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de | spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la |
gemeenschappen en gewesten overgedragen. | politique relative aux matières qu'il a attribuées. |
B.7.1. De reglementering van een sport impliceert dat kan worden | B.7.1. La réglementation d'un sport implique qu'il soit possible de |
bepaald wat onder die sport moet worden verstaan en aan welke | préciser ce qu'il y a lieu d'entendre par ce sport et quelles |
voorwaarden de beoefenaars van die sport moeten voldoen. | conditions les pratiquants de ce sport doivent remplir. |
Door te bepalen dat niemand het sportschieten, waaronder de | En disposant que nul n'est autorisé à pratiquer le tir sportif, qu'il |
schietdisciplines worden verstaan bepaald door de internationale | faut comprendre comme une des disciplines de tir définies par les |
schietfederaties en de door de Franse Gemeenschap erkende | fédérations de tir internationales ainsi que par les fédérations de |
schietfederaties, mag beoefenen zonder dat hij over een (voorlopige) | tir reconnues par la Communauté française, sans être en possession |
vergunning van sportschutter, uitgereikt door of namens de Franse Gemeenschapsregering, beschikt of over een gelijkwaardig document van de Vlaamse of de Duitstalige Gemeenschap of een lidstaat van de Europese Unie (artikel 2, § 1, van het sportschuttersdecreet), heeft de decreetgever geen afbreuk gedaan aan de aangevoerde bevoegdheidverdelende bepalingen. B.7.2. De reglementering van een bepaalde sport impliceert eveneens dat, rekening houdend met de bepalingen inzake ruimtelijke ordening, kan worden bepaald op welke plaatsen die sport mag worden beoefend. Door te bepalen dat het sportschieten wordt beoefend in schietstanden | d'une licence (provisoire) de tireur sportif, délivrée par le Gouvernement de la Communauté française ou en son nom, ou d'un document équivalent délivré par la Communauté flamande, la Communauté germanophone ou un Etat membre de l'Union européenne (article 2, § 1er, du décret sur le tireur sportif), le législateur décrétal n'a pas porté atteinte aux dispositions répartitrices de compétences invoquées. B.7.2. La réglementation d'un sport déterminé implique également qu'il puisse être précisé, compte tenu des dispositions relatives à l'aménagement du territoire, en quels lieux ce sport peut être pratiqué. En énonçant que le tir sportif est pratiqué dans des stands de tir |
erkend overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 | agréés conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 13 juillet |
juli 2000 tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden | 2000 déterminant les conditions d'agrément des stands de tir ou, par |
of, in afwijking daarvan, voor het schieten met wapens met een gladde | dérogation, pour le tir aux armes à canon lisse, dans des lieux |
loop, in daartoe ingerichte en door een erkende schietfederatie | aménagés et autorisés à cet effet par une fédération de tir reconnue |
goedgekeurde plaatsen (artikel 3 van het sportschuttersdecreet), heeft | (article 3 du décret sur le tireur sportif), le législateur décrétal |
de decreetgever evenmin afbreuk gedaan aan de aangevoerde | n'a pas davantage porté atteinte aux dispositions répartitrices de |
bevoegdheidverdelende bepalingen. | compétences invoquées. |
B.7.3. De reglementering van de sport houdt ten slotte ook in dat aan | B.7.3. La réglementation du sport implique finalement aussi que des |
de beoefening ervan randvoorwaarden kunnen worden opgelegd die het | conditions secondaires puissent être imposées à sa pratique, |
imago en de faam van de sport in het algemeen en van bepaalde sporten | conditions qui servent l'image et la notoriété du sport en général et |
in het bijzonder tot voordeel strekken. | de certains sports en particulier. |
Door de houder van een vergunning van sportschutter regels op te | En imposant au possesseur d'une licence de tireur sportif des règles |
leggen inzake het bewaren van zijn wapens en munitie voor het | en matière de stockage d'armes et de munitions pour le tir sportif |
sportschieten (artikel 7 van het sportschuttersdecreet), beoogt de | (article 7 du décret sur le tireur sportif), le législateur décrétal |
decreetgever de toegang tot die wapens en munitie tot een minimum te beperken teneinde te vermijden dat het oneigenlijke gebruik ervan de beoefening van het sportschieten in een slecht daglicht zou stellen. De decreetgever heeft aldus zijn bevoegdheid inzake sport uitgeoefend. B.7.4. De bestreden bepalingen behoren tot de bevoegdheid van de decreetgever : zij verhinderen de uitoefening van de federale of gewestelijke bevoegdheden inzake respectievelijk wapens en jacht niet, noch zouden zij de uitoefening ervan onmogelijk of buitengewoon moeilijk kunnen maken. B.8. Het middel kan niet worden aangenomen. Ten aanzien van het tweede middel | vise à limiter à un minimum l'accès à ces armes et munitions afin d'éviter que leur usage impropre ne discrédite la pratique du tir sportif. Le législateur décrétal a donc exercé sa compétence en matière de sport. B.7.4. Les dispositions entreprises relèvent de la compétence du législateur décrétal : elles n'empêchent pas l'exercice des compétences fédérales ou régionales en matière d'armes et de chasse et ne pourraient le rendre impossible ou exagérément difficile. B.8. Le moyen ne peut être accueilli. Quant au deuxième moyen |
B.9. Het tweede middel is afgeleid uit een schending, door artikel 7 | B.9. Le deuxième moyen est pris de la violation, par l'article 7 du |
van het sportschuttersdecreet, van artikel 127, § 2, van de Grondwet | décret sur le tireur sportif, de l'article 127, § 2, de la |
doordat het territoriale toepassingsgebied van die bepaling niet tot | Constitution en ce que le champ d'application territorial de cette |
het Franse taalgebied is beperkt. | disposition n'est pas limité à la région de langue française. |
B.10. Artikel 127, § 2, van de Grondwet bepaalt : | B.10. L'article 127, § 2, de la Constitution énonce : |
« Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het | « Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de langue |
Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede ten | française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi qu'à l'égard |
aanzien van de instellingen gevestigd in het tweetalige gebied | des institutions établies dans la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad die, wegens hun activiteiten moeten worden beschouwd | Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs activités, doivent être |
uitsluitend te behoren tot de ene of de andere gemeenschap. » | considérées comme appartenant exclusivement à l'une ou à l'autre communauté. » |
B.11. Artikel 7 van het sportschuttersdecreet legt de houder van een | B.11. L'article 7 du décret sur le tireur sportif impose au possesseur |
vergunning van sportschutter verplichtingen op inzake het bewaren van | |
de wapens en de munitie die voor de beoefening van zijn sport zijn | d'une licence de tireur sportif des obligations en matière de stockage |
bestemd. Om een vergunning van sportschutter te verkrijgen, moet een | d'armes et de munitions destinées à la pratique de son sport. Pour |
kandidaat zich op eer ertoe verbinden die verplichtingen in acht te | obtenir une licence de tireur sportif, un candidat doit s'engager sur |
nemen (artikel 6, 6°). | l'honneur à respecter ces obligations (article 6, 6°). |
Nu die verbintenis op eer wordt afgelegd in de Franse Gemeenschap en | Dès lors que cet engagement sur l'honneur est pris dans la Communauté |
bedoeld is om een vergunning te verkrijgen van de Franse Gemeenschap | française et vise à obtenir une licence de la Communauté française |
teneinde het sportschieten te mogen beoefenen in de Franse | pour pouvoir pratiquer le tir sportif dans la Communauté française, on |
Gemeenschap, kan het verder niet als relevant worden beschouwd of de | ne saurait considérer comme pertinent le fait que le lieu où se |
plaats waar de betrokken wapens en munitie die voor de beoefening van | trouvent les armes et les munitions en question destinées à la |
het sportschieten zijn bestemd zich bevinden, al dan niet in het | pratique du tir sportif est situé ou non dans la région de langue |
Franse taalgebied gelegen is. | française. |
Artikel 2, § 1, van het sportschuttersdecreet staat overigens de | L'article 2, § 1er, du décret sur le tireur sportif permet du reste |
beoefening van het sportschieten in de Franse Gemeenschap ook toe | également la pratique du tir sportif en Communauté française si l'on |
indien men beschikt over een vergunning van de Vlaamse of de | dispose d'une licence de la Communauté flamande ou germanophone. Il |
Duitstalige Gemeenschap. Daaruit blijkt dat het beleid van de andere | ressort de ces dispositions que la politique des autres communautés ne |
gemeenschappen in geen geval door de bestreden bepaling kan worden | peut en aucun cas être contrariée par la disposition critiquée. |
gedwarsboomd. | |
B.12. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.12. Le moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.13. Het derde middel is afgeleid uit een schending, door artikel 2 van het sportschuttersdecreet, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die bepaling geen onderscheid maakt naar gelang van het soort activiteit van de schutter. B.14. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. B.15. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever om, binnen de grenzen van zijn bevoegdheid inzake de sport, het toepassingsgebied van het sportschuttersdecreet te bepalen. Artikel 1, 5°, van het decreet omschrijft het sportschieten als de schietdisciplines bepaald door de internationale schietfederaties en de erkende schietfederaties. B.16. Ten aanzien van de aangevochten maatregel kunnen degenen die het sportschieten in competitie beoefenen en degenen die het sportschieten recreatief beoefenen niet worden geacht zich in wezenlijk verschillende situaties te bevinden. B.17. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 februari 2005. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | B.13. Le troisième moyen est pris d'une violation, par l'article 2 du décret sur le tireur sportif, des articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition ne fait pas de distinction en fonction du type d'activité du tireur. B.14. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. B.15. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de déterminer, dans les limites de sa compétence en matière de sport, le champ d'application du décret sur le tireur sportif. L'article 1er, 5°, du décret décrit le tir sportif comme comprenant les disciplines de tir définies par les fédérations internationales de tir et les fédérations de tir reconnues. B.16. Au regard de la mesure attaquée, ceux qui pratiquent le tir sportif en compétition et ceux qui pratiquent le tir sportif récréatif ne sauraient être réputés se trouver dans des situations essentiellement différentes. B.17. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 février 2005. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |