← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 177/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2997 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor Het
Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggeve(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 177/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2997 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggeve(...) | Extrait de l'arrêt n° 177/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2997 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des acc La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 177/2004 van 3 november 2004 | Extrait de l'arrêt n° 177/2004 du 3 novembre 2004 |
Rolnummer 2997 | Numéro du rôle : 2997 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14bis, § 3, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14bis, § 3, |
van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding | de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
en voor beroepsziekten in de overheidssector, gesteld door de | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le |
rechtbank van eerste aanleg te Mechelen. | secteur public, posée par le tribunal de première instance de Malines. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggevers M. | composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs M. Bossuyt et |
Bossuyt en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. Potoms, | J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 mei 2004 in zake de n.v. ING Insurance tegen Ethias, | Par jugement du 4 mai 2004 en cause de la s.a. ING Insurance contre |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Ethias, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
13 mei 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen de | d'arbitrage le 13 mai 2004, le Tribunal de première instance de |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | Malines a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende | « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 ' sur la |
de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | maladies professionnelles dans le secteur public ' viole-t-il les |
overheidssector, artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de in | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que les personnes morales |
artikel 1 van die wet bedoelde rechtspersonen of instellingen, alsook | et les établissements visés à l'article 1er de cette loi, ainsi que |
degenen die de in artikel 1bis bedoelde personeelscategorieën | les employeurs des catégories de personnels visées à l'article 1erbis, |
tewerkstellen op dezelfde wijze als het slachtoffer of zijn | de la même façon que la victime ou ses ayants droit, et sont subrogés |
rechthebbenden en zij vervangen worden in de rechten die het | dans les droits que la victime ou ses ayants droit auraient pu exercer |
slachtoffer of zijn rechthebbenden bij niet-vergoeding overeenkomstig | en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989, en cas de |
artikel 14bis, § 1, van voormelde wet hadden kunnen uitoefenen | non-indemnisation conformément à l'article 14bis, § 1er, de la loi |
krachtens artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 kunnen | citée en premier lieu, peuvent exercer, alors que cette action en |
instellen, terwijl deze subrogatievordering niet is voorzien voor | subrogation n'est pas prévue pour les personnes morales et les |
rechtspersonen of instellingen, anderen dan voornoemden, die eveneens | établissements autres que les personnes et établissements précités, |
het herstel van schade ten gevolge van arbeidsongevallen, ongevallen | qui couvrent également la réparation des dommages résultant des |
op de weg naar en van het werk en ten gevolge van beroepsziekten | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
dekken van de in artikel 1 van die wet bedoelde rechtspersonen of | et des maladies professionnelles des personnes morales et |
instellingen, alsook degenen die de in artikel 1bis bedoelde | établissements visés à l'article 1er de cette loi, ainsi que des |
personeelscategorieën tewerkstellen ? » | employeurs des catégories de personnels visées à l'article 1erbis ? » |
Op 3 juni 2004 hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en J. | Le 3 juin 2004, en application de l'article 71, § 1er, de la loi |
Spreutels, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs M. Bossuyt et J. Spreutels ont informé le président |
aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siègeant en |
arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | préjudicielle est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen stelt aan het Hof de | B.1. Le Tribunal de première instance de Malines pose à la Cour la |
volgende prejudiciële vraag : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende | « L'article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 ' sur la |
de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | maladies professionnelles dans le secteur public ' viole-t-il les |
overheidssector, artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de in | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que les personnes morales |
artikel 1 van die wet bedoelde rechtspersonen of instellingen, alsook | et les établissements visés à l'article 1er de cette loi, ainsi que |
degenen die de in artikel 1bis bedoelde personeelscategorieën | les employeurs des catégories de personnels visées à l'article 1erbis, |
tewerkstellen op dezelfde wijze als het slachtoffer of zijn | de la même façon que la victime ou ses ayants droit, et sont subrogés |
rechthebbenden en zij vervangen worden in de rechten die het | dans les droits que la victime ou ses ayants droit auraient pu exercer |
slachtoffer of zijn rechthebbenden bij niet-vergoeding overeenkomstig | en vertu de l'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989, en cas de |
artikel 14bis, § 1, van voormelde wet hadden kunnen uitoefenen | non-indemnisation conformément à l'article 14bis, § 1er, de la loi |
krachtens artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 kunnen | citée en premier lieu, peuvent exercer, alors que cette action en |
instellen, terwijl deze subrogatievordering niet is voorzien voor | subrogation n'est pas prévue pour les personnes morales et les |
rechtspersonen of instellingen, anderen dan voornoemden, die eveneens | établissements autres que les personnes et établissements précités, |
het herstel van schade ten gevolge van arbeidsongevallen, ongevallen | qui couvrent également la réparation des dommages résultant des |
op de weg naar en van het werk en ten gevolge van beroepsziekten | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
dekken van de in artikel 1 van die wet bedoelde rechtspersonen of | et des maladies professionnelles des personnes morales et |
instellingen, alsook degenen die de in artikel 1bis bedoelde | établissements visés à l'article 1er de cette loi, ainsi que des |
personeelscategorieën tewerkstellen ? » | employeurs des catégories de personnels visées à l'article 1erbis ? » |
B.2.1. Uit de formulering van de prejudiciële vraag blijkt dat | B.2.1. La formulation de la question préjudicielle fait apparaître que |
bepaalde zinsdelen ontbreken, zodat de juiste draagwijdte van de vraag | certains membres de phrase manquent, de sorte que la portée exacte de |
niet duidelijk is. | la question n'est pas claire. |
B.2.2. Uit het dossier van de rechtspleging voor de verwijzende | B.2.2. Il ressort du dossier de la procédure devant le juge a quo que |
rechter blijkt dat de vraag werd gesteld op verzoek van een van de | la question a été posée à la demande de l'une des parties. Il avait |
partijen. Daarbij werd de rechtbank echter verzocht aan het Hof een tweevoudige prejudiciële vraag te stellen over het onderscheid in behandeling tussen : - de overheid die zichzelf verzekert (en die dus wel zou kunnen terugvorderen) en de overheid die een arbeidsongevallenverzekering neemt (in welk geval de uitgaven door de verzekeraar niet zouden kunnen worden teruggevorderd), en - de arbeidsongevallenverzekeraars die een privé-werkgever verzekeren (en die dus wel hun uitgaven zouden kunnen terugvorderen) en diegenen die de overheid verzekeren (in welk geval er geen terugvorderingsrecht zou zijn). | toutefois été demandé au tribunal de poser à la Cour une double question préjudicielle concernant la différence de traitement entre : - l'autorité publique qui est son propre assureur (et qui pourrait donc procéder à la récupération des débours) et l'autorité publique qui souscrit une assurance contre les accidents du travail (auquel cas les débours ne pourraient pas être récupérés par l'assureur); et - les assureurs-loi qui assurent un employeur du secteur privé (et qui pourraient donc récupérer leurs débours) et ceux qui assurent les autorités publiques (auquel cas il n'existerait pas de droit de récupération). |
B.2.3. Het komt aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke | B.2.3. C'est au juge a quo qu'il appartient de décider quelles |
prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de | questions préjudicielles doivent être posées à la Cour et de |
omvang van de saisine te bepalen. De partijen vermogen de inhoud van | déterminer ainsi l'étendue de la saisine. Les parties ne peuvent |
de vraag niet te wijzigen. | modifier le contenu de la question. |
Nu de prejudiciële vraag op zich niet duidelijk is, is het aangewezen | Dès lors que la question préjudicielle n'est en soi pas claire, il |
ze terug te zenden naar de verwijzende rechter, opdat deze ze kan | s'indique de la renvoyer au juge a quo afin qu'il puisse la reformuler |
herformuleren in de door hem bedoelde zin. | dans le sens voulu par lui. |
B.3. De prejudiciële vraag is klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | B.3. La question préjudicielle est manifestement irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat de prejudiciële vraag onontvankelijk is. | constate que la question préjudicielle est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |