Uittreksel uit arrest nr. 174/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2774 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, ingesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 174/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2774 En cause : le recours en annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière, introduit par le La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 174/2004 van 3 november 2004 | Extrait de l'arrêt n° 174/2004 du 3 novembre 2004 |
Rolnummer 2774 | Numéro du rôle : 2774 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 4 van | En cause : le recours en annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi |
de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake | du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité |
verkeersveiligheid, ingesteld door de Waalse Regering. | routière, introduit par le Gouvernement wallon. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | août 2003 et parvenue au greffe le 18 août 2003, le Gouvernement |
augustus 2003, heeft de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, | wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, a introduit un recours en |
beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 2, 3 en 4 van de | annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant |
wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake | diverses dispositions en matière de sécurité routière (publiée au |
verkeersveiligheid (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 | Moniteur belge du 25 février 2003). |
februari 2003). | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De bestreden bepalingen | Les dispositions attaquées |
B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 2, 3 en | B.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 2, 3 et 4 |
4 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen | de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière |
inzake verkeersveiligheid, die luiden als volgt : | de sécurité routière, qui sont libellés comme suit : |
« Art. 2.Artikel 2 van de wetten betreffende de politie over het |
« Art. 2.L'article 2 des lois relatives à la police de la circulation |
wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, wordt vervangen als volgt | routière, coordonnées le 16 mars 1968, est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
' Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 3 van deze gecoördineerde |
' Art. 2.Sous réserve de l'article 3 des présentes lois coordonnées |
wetten en van de artikelen 2 en 3 van de wet van 12 juli 1956 tot | et des articles 2 et 3 de la loi du 12 juillet 1956 établissant le |
vaststelling van het statuut der autosnelwegen, stellen de | statut des autoroutes, les conseils communaux arrêtent les règlements |
gemeenteraden de aanvullende reglementen vast betreffende de op het | complémentaires relatifs aux voies publiques situées sur le territoire |
grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. | de leur commune. |
De aanvullende reglementen worden aan de aangrenzende gemeenten ter | Les règlements complémentaires sont transmis, pour information, aux |
informatie overgezonden, ten laatste vijftien dagen na hun aanneming | communes limitrophes au plus tard quinze jours après leur adoption par |
door de gemeenteraad. ' | le conseil communal. ' |
Art. 3.Artikel 2bis van dezelfde gecoördineerde wetten, ingevoegd bij |
Art. 3.L'article 2bis des mêmes lois coordonnées, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 140 van 30 december 1982, wordt opgeheven | royal n° 140 du 30 décembre 1982, est abrogé ainsi que les références |
alsmede de verwijzingen naar dit artikel in de artikelen 12 en 17 van | à cet article aux articles 12 et 17 de ces lois coordonnées. |
deze gecoördineerde wetten. | |
Art. 4.Artikel 3 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt vervangen |
Art. 4.L'article 3 des mêmes lois coordonnées, est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
' Art. 3.§ 1. De minister bevoegd voor het wegverkeer en de minister |
' Art. 3.§ 1er. Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
van Landsverdediging stellen ieder wat hun bevoegdheid betreft, de | attributions et le ministre de la Défense arrêtent chacun en ce qui |
aanvullende reglementen vast [...] die betrekking hebben op : | concerne ses attributions, les règlements complémentaires qui ont |
1° de aanduiding van de bebouwde kommen, bedoeld in het algemeen | trait : 1° à la détermination des agglomérations prévues au règlement général |
reglement op de politie over het wegverkeer, wanneer die zich over | sur la police de la circulation routière, lorsque cette détermination |
meer dan één gemeente uitstrekken; | englobe plusieurs communes; |
2° de militaire wegen die openstaan voor het openbaar verkeer. | 2° aux voies militaires ouvertes à la circulation publique. |
§ 2. De gemeenteraden stellen de aanvullende reglementen vast die | § 2. Les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires |
bedoeld worden in § 1 als de bevoegde minister dit niet heeft gedaan. | visés au § 1er si le ministre compétent s'est abstenu de les prendre. |
Deze reglementen worden ter goedkeuring aan hem voorgelegd. Als de | Ces règlements lui sont soumis pour approbation. Si le ministre n'a |
minister zich niet heeft uitgesproken binnen een termijn van zestig | |
dagen vanaf de ontvangst van het aanvullend reglement, kan dit | pas statué dans les soixante jours de la réception du règlement |
reglement in werking worden gesteld. ' » | complémentaire, ledit règlement peut être mis en vigueur. ' » |
B.2. Vóór de wijziging ervan bij de aangevochten artikelen van de | B.2. Avant leur modification par les articles attaqués de la loi |
voormelde wet van 7 februari 2003, bepaalden de artikelen 2, 2bis en 3 | précitée du 7 février 2003, les articles 2, 2bis et 3 des lois sur la |
van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968 (hierna : | 16 mars 1968, disposaient comme suit : |
wegverkeerswet), wat volgt : | |
« Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 3 van deze gecoördineerde |
« Art. 2.Sous réserve de l'article 3 des présentes lois coordonnées |
wetten en van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autosnelwegen, stellen de gemeenteraden aanvullende reglementen vast betreffende de op het grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. Die reglementen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister tot wiens bevoegdheid het wegverkeer behoort, na advies van de betrokken raadgevende commissies, ingesteld met toepassing van artikel 7, eerste en tweede lid. Hebben de raadgevende commissies geen advies uitgebracht binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement is ingekomen, dan kunnen de gemeenteraden het rechtstreeks aan de Minister voorleggen. Heeft de Minister geen uitspraak gedaan binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement of, in voorkomend geval, het advies van de raadgevende commissie is ingekomen, dan kan het in werking gesteld worden. | et des articles 2 et 3 de la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes, les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires relatifs aux voies publiques situées sur le territoire de leur commune. Ces règlements sont soumis à l'approbation du Ministre ayant la circulation routière dans ses attributions, après avis des commissions consultatives intéressées créées en application de l'article 7, alinéas 1er et 2. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, les conseils communaux peuvent en saisir directement le Ministre. Si le Ministre ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire ou, s'il y a lieu, de l'avis de la commission consultative, le règlement peut être mis en vigueur. |
Art. 2bis.Om de exploitatiekosten van de maatschappijen voor |
Art. 2bis.En vue de maîtriser les coûts d'exploitation des sociétés |
gemeenschappelijk vervoer te beheersen, kan de Minister tot wiens | de transports en commun, le Ministre ayant la circulation routière |
bevoegdheid het wegverkeer behoort de gemeenteraden verzoeken te | dans ses attributions peut inviter les conseils communaux à délibérer |
beraadslagen over de maatregelen die hij voorstelt om het verkeer van | sur les mesures qu'il propose pour faciliter la circulation des |
het gemeenschappelijk vervoer op het grondgebied van de gemeente te | transports en commun sur le territoire de la commune. |
vergemakkelijken. De aanvullende reglementen die door de gemeenteraden worden | Les règlements complémentaires arrêtés par les conseils communaux sur |
vastgesteld op verzoek van de Minister behoeven de goedkeuring van | l'invitation du Ministre sont soumis à l'approbation de celui-ci, qui |
deze laatste, die het advies van de betrokken, overeenkomstig artikel 7, eerste lid, opgerichte raadgevende commissies inwint. Hebben de raadgevende commissies geen advies gegeven binnen zestig dagen na de ontvangst van het aanvullend reglement, dan kan de Minister dat reglement goedkeuren. Indien de gemeenteraden aan het verzoek van de Minister geen gevolg hebben gegeven binnen de door hem gestelde termijn of indien de Minister niet kan instemmen met het door de gemeenteraden vastgestelde aanvullend reglement kan hij het aanvullend reglement vaststellen na het advies van de betrokken raadgevende commissies te hebben ingewonnen. Indien de raadgevende commissies geen advies hebben gegeven binnen zestig dagen na de ontvangst van het aanvullend reglement kan het reglement in werking worden gesteld. | prend l'avis des commissions consultatives intéressées, créées en application de l'article 7, alinéa 1er. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, le Ministre peut approuver ce règlement. Si les conseils communaux n'ont pas donné suite à l'invitation du Ministre dans le délai qu'il a fixé, ou si le Ministre ne peut marquer son accord sur le règlement complémentaire arrêté par les conseils communaux, il peut arrêter le règlement complémentaire après avoir pris l'avis des commissions consultatives intéressées. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, ce règlement peut être mis en vigueur. |
Art. 3.§ 1. De Minister van Openbare Werken, de Minister tot wiens |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre des Travaux publics, le Ministre ayant la |
bevoegdheid het wegverkeer behoort, de Minister van Landbouw en de | circulation routière dans ses attributions, le Ministre de |
Minister van Landsverdediging stellen onderscheidenlijk de aanvullende | l'Agriculture et le Ministre de la Défense nationale arrêtent |
reglementen vast die betrekking hebben op : | respectivement les règlements complémentaires relatifs : |
1° openbare wegen die tot grote rijkswegen behoren en kruispunten | 1° aux voies publiques faisant partie de la grande voirie de l'Etat et |
waarvan een van die openbare wegen deel uitmaakt; | aux carrefours dont une de ces voies publiques fait partie; |
2° de aanwijzing van de bebouwde kommen, bedoeld in het algemeen | 2° à la détermination des agglomérations prévues au règlement général |
reglement op de politie over het wegverkeer, wanneer die zich over | sur la police de la circulation routière, lorsque cette détermination |
meer dan één gemeente uitstrekken; | englobe plusieurs communes; |
3° voor het openbaar verkeer openstaande wegen in Staatsbossen, natuur- en bosreservaten; 4° militaire wegen die voor het openbaar verkeer openstaan. Die reglementen worden vastgesteld na advies van de betrokken gemeenteraden of, wanneer het gaat om gemeenten die deel uitmaken van groepen van gemeenten als bedoeld in artikel 7, eerste lid, na advies van de betrokken raadgevende commissies. Is dat advies binnen zestig dagen na de aanvraag niet ingekomen, dan kan de bevoegde Minister het reglement ambtshalve vaststellen. | 3° aux routes et chemins forestiers, ouverts à la circulation publique, situés dans les forêts de l'Etat, les réserves naturelles ou forestières; 4° aux routes militaires ouvertes à la circulation publique. Ces règlements sont arrêtés après avis des conseils communaux intéressés ou, lorsqu'il s'agit de communes faisant partie d'ensembles de communes visés à l'article 7, alinéa 1er, après avis des commissions consultatives intéressées. A défaut de réception de cet avis dans un délai de soixante jours à dater de la demande, le Ministre compétent peut arrêter d'office le règlement. |
§ 2. De gemeenteraden stellen de in § 1 bedoelde aanvullende | § 2. Les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires |
reglementen vast indien de bevoegde Minister dat niet heeft gedaan. | visés au § 1er, si le Ministre compétent s'est abstenu de les prendre. |
Die reglementen worden hem ter goedkeuring voorgelegd na advies van de betrokken raadgevende commissies, wanneer het gaat om gemeenten die deel uitmaken van groepen van gemeenten als bedoeld in artikel 7, eerste lid. Hebben de raadgevende commissies geen advies uitgebracht binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement is ingekomen, dan kunnen de gemeenteraden het rechtstreeks aan de Minister voorleggen. Heeft de Minister geen uitspraak gedaan binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement of, in voorkomend geval, het advies van de raadgevende commissies is ingekomen, dan kan het in werking gesteld worden. » Ten aanzien van het eerste middel B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de artikelen | Ces règlements sont soumis à son approbation, après avis des commissions consultatives intéressées s'il s'agit de communes faisant partie d'ensembles de communes visés à l'article 7, alinéa 1er. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, les conseils communaux peuvent en saisir directement le Ministre. Si le Ministre ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire ou, s'il y a lieu, de l'avis de la commission consultative, le règlement peut être mis en vigueur. » Quant au premier moyen B.3. Le premier moyen est pris de la violation, par les articles 2, 3 |
2, 3 en 4 van de voormelde wet van 7 februari 2003, van artikel 39 van | et 4 de la loi précitée du 7 février 2003, de l'article 39 de la |
de Grondwet, alsmede van artikel 6, § 1, III, V en X, 1°, 2°bis en 8°, | Constitution ainsi que de l'article 6, § 1er, III, V et X, 1°, 2°bis |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | et 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. De Waalse Regering voert aan dat de bestreden | institutionnelles. Le Gouvernement wallon fait valoir que les |
bepalingen, die zijn goedgekeurd bij gewone meerderheid, een schending | dispositions entreprises, votées à la majorité ordinaire, violent la |
uitmaken van de exclusieve bevoegdheid van de gewesten inzake openbare | compétence exclusive des régions en matière de travaux publics, de |
werken, wegen en hun aanhorigheden, landbouw, bossen alsmede inzake | routes et de leurs dépendances, d'agriculture, de forêts ainsi qu'en |
openbaar vervoer. | matière de transports en commun. |
B.4.1. Ter uitvoering van artikel 39 van de Grondwet zijn bij artikel | B.4.1. En exécution de l'article 39 de la Constitution, les matières |
suivantes ont été attribuées aux régions par l'article 6, § 1er, de la | |
6, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles : |
instellingen de volgende aangelegenheden aan de gewesten toegewezen : | |
« III. Wat de landinrichting en het natuurbehoud betreft : | « III. En ce qui concerne la rénovation rurale et la conservation de la nature : |
[...] | [...] |
4° De bossen; | 4° Les forêts; |
[...] | [...] |
V. Het landbouwbeleid en de zeevisserij [...] : | V. La politique agricole et la pêche maritime [...] : |
[...] | [...] |
X. Wat de openbare werken en het vervoer betreft : | X. En ce qui concerne les travaux publics et le transport : |
1° de wegen en hun aanhorigheden; | 1° les routes et leurs dépendances; |
[...] | [...] |
2° bis het juridisch stelsel van de land- en waterwegenis, welke ook | 2°bis le régime juridique de la voirie terrestre et des voies |
de beheerder ervan zij, met uitzondering van de spoorwegen beheerd | hydrauliques, quel qu'en soit le gestionnaire, à l'exclusion des voies |
door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; | ferrées gérées par la Société nationale des Chemins de fer belges. |
[...] | [...] |
8° het gemeenschappelijk stads- en streekvervoer, met inbegrip van de | 8° le transport en commun urbain et vicinal, en ce compris les |
bijzondere vormen van geregeld vervoer, het taxivervoer en het | services réguliers spécialisés, les services de taxis et les services |
verhuren van auto's met chauffeur; | de location de voitures avec chauffeurs; |
[...]. » | [...]. » |
In de parlementaire voorbereiding van artikel 6, § 1, X, van de | Dans les travaux préparatoires de l'article 6, § 1er, X, de la loi |
voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 wordt de bevoegdheid die | spéciale précitée du 8 août 1980, la compétence qui a été attribuée |
aan de gewesten is toegekend inzake openbare werken en vervoer | aux régions en matière de travaux publics et de transports est |
aangemerkt als « een beheersbevoegdheid in de ruime zin » (Parl. St., | qualifiée de « compétence de gestion au sens large » (Doc. parl., |
Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 13; Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. | Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 13; Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° |
558-5, p. 412). | 558-5, p. 412). |
B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de | B.4.2. Il faut considérer que le Constituant et le législateur |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de | spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont |
gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben | attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter |
toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan | les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf |
hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen | |
heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem | dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux |
toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten | communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux |
overgedragen. | matières qu'il a attribuées. |
B.4.3. Artikel 6, § 4, 3°, van de voormelde bijzondere wet bepaalt : | B.4.3. L'article 6, § 4, 3°, de la loi précitée du 8 août 1980 dispose : |
« De Regeringen worden betrokken bij : | « Les Gouvernements seront associés : |
[...] | [...] |
3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de | 3° à l'élaboration des règles de police générale et de la |
reglementering op het verkeer en vervoer, [...]. » | réglementation relatives aux communications et aux transports, [...]. |
Volgens de parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., | » Selon les travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl., |
Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21) betreft de « algemene politie » de | Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21), la « police générale » concerne |
politiereglementen van toepassing op de verschillende vervoerswijzen, | les réglementations de police applicables aux divers modes de |
zoals : | transports, telles que : |
- de politie over het wegverkeer; | - la police de la circulation routière; |
- het algemeen reglement van de scheepvaartwegen; | - le règlement général des voies navigables; |
- het politiereglement op de spoorwegen; | - le règlement de police sur les chemins de fer; |
- de politie van het personenvervoer per tram, premetro, metro, | - la police sur le transport de personnes par tram, pré-métro, métro, |
autobus en autocar; | autobus et autocar; |
- de politie op de zeevaart en de luchtvaart. | - la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne. |
B.4.4. Uit de hiervoor vermelde artikelen 6, § 1, X, en 6, § 4, 3°, in | B.4.4. Il ressort de la combinaison des articles 6, § 1er, X, et 6, § |
samenhang gelezen, alsmede uit de parlementaire voorbereiding van die | 4, 3°, précités, ainsi que des travaux préparatoires de ces |
bepalingen, blijkt dat de gewesten wel bevoegd zijn voor de regeling | dispositions que les régions sont effectivement compétentes pour |
van het beheer van de land- en waterwegenis in de meest ruime zin van | régler la gestion de la voirie terrestre et des voies hydrauliques au |
het woord, maar dat die bevoegdheidstoewijzing niet het aannemen van | sens le plus large du terme, mais que cette attribution de compétence |
de regels van de algemene politie en de reglementering op het verkeer | ne comprend pas le pouvoir d'adopter les règles de police générale et |
en vervoer omvat, wat een federale bevoegdheid is gebleven, ook al | la réglementation relatives aux communications et aux transports, |
moeten de gewestregeringen bij het ontwerpen ervan worden betrokken. | compétence demeurée fédérale, même si les gouvernements de région |
doivent être associés à leur élaboration. | |
B.5.1. Tot de regels van de algemene politie en de reglementering op | B.5.1. Les règlements généraux que le Roi peut arrêter sur la base de |
het verkeer en vervoer behoren de algemene reglementen die de Koning | l'article 1er de la loi relative à la circulation routière |
op grond van artikel 1 van de wegverkeerswet vermag vast te stellen. | appartiennent aux règles de la police générale et de la réglementation |
Dat artikel maakt deel uit van hoofdstuk I, « Algemene reglementen », | de la circulation et des transports. Cet article fait partie du |
van de voormelde wet. | chapitre Ier, « Règlements généraux », de la loi précitée. |
Ter uitvoering van die machtiging is het koninklijk besluit van 1 | En exécution de cette habilitation a été adopté l'arrêté royal du 1er |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
wegverkeer genomen. Luidens artikel 1, eerste lid, ervan geldt dat | circulation routière. En vertu de l'article 1er, alinéa 1er, ce |
reglement « voor het verkeer op de openbare weg en het gebruik ervan, | règlement régit « la circulation sur la voie publique et l'usage de |
door voetgangers, voertuigen, trek-, last- of rijdieren en vee ». In | celle-ci, par les piétons, les véhicules, ainsi que les animaux de |
artikel 2 worden verschillende begrippen gedefinieerd. Titel II | trait, de charge ou de monture et les bestiaux ». L'article 2 définit |
preciseert de verkeersregels. Titel III heeft betrekking op de | diverses notions. Le titre II précise les règles de circulation. Le |
verkeerstekens. | titre III a trait à la signalisation routière. |
B.5.2. Naast de machtiging tot het vaststellen van algemene | B.5.2. En plus de l'habilitation pour arrêter des règlements généraux, |
reglementen voorziet de wegverkeerswet in de mogelijkheid tot het | la loi relative à la circulation routière prévoit la possibilité |
d'édicter des règlements complémentaires. C'est ainsi, par exemple, | |
uitvaardigen van aanvullende reglementen. Zo belast artikel 2 | que l'article 2 charge les conseils communaux d'arrêter les règlements |
bijvoorbeeld de gemeenteraden ermee reglementen vast te stellen die | applicables uniquement aux voies publiques situées sur le territoire |
enkel gelden voor de op het grondgebied van hun gemeente gelegen | |
openbare wegen. De artikelen 2, 2bis en 3 van de wegverkeerswet maken | de leur commune. Les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la |
deel uit van hoofdstuk II, « Aanvullende reglementen ». | circulation routière font partie du chapitre II « Règlements complémentaires ». |
Les règlements complémentaires ont donc un champ d'application | |
particulier et ils visent à adapter la réglementation sur la | |
De aanvullende reglementen hebben aldus een bijzonder | circulation aux circonstances locales ou particulières. De par leur |
toepassingsgebied en strekken ertoe de verkeersreglementering aan te | nature même, les règlements complémentaires de circulation ne peuvent |
passen aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden. Uit hun aard | comporter de règles de police générale. |
zelf kunnen aanvullende verkeersreglementen geen regels van algemene | B.5.3. Il s'ensuit que les règlements complémentaires de circulation |
politie bevatten. B.5.3. Daaruit volgt dat de in de artikelen 2, 2bis en 3 van de | visés aux articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la circulation |
wegverkeerswet bedoelde aanvullende verkeersreglementen, in zoverre | routière, en tant qu'ils portent sur les matières mentionnées au |
zij op de in B.4.1 vermelde aangelegenheden betrekking hebben, tot de | B.4.1, relèvent de la compétence des régions. Les dispositions |
bevoegdheid van de gewesten behoren. De bestreden bepalingen van de | attaquées de la loi du 7 février 2003, qui remplacent ou abrogent dans |
wet van 7 februari 2003, die de artikelen 2, 2bis en 3 van de | leur intégralité les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la |
wegverkeerswet in hun geheel vervangen of opheffen, zonder rekening te | circulation routière, sans tenir compte de la compétence régionale en |
houden met de gewestbevoegdheid inzake natuurbehoud, landbouw, | matière de conservation de la nature, d'agriculture, de travaux |
openbare werken en vervoer, schenden derhalve de bevoegdheidverdelende | publics et de transport, violent donc les règles répartitrices de |
regels. | compétences. |
B.6. Het eerste middel is gegrond. | B.6. Le premier moyen est fondé. |
B.7. Nu de overige middelen niet tot een ruimere vernietiging kunnen | B.7. Dès lors que les autres moyens ne peuvent aboutir à une |
leiden, dienen zij niet te worden onderzocht. | annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de les examiner. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 7 februari 2003 | annule les articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant |
houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid. | diverses dispositions en matière de sécurité routière. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |