← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 173/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2691 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 26, 4°, 27, 35 en 59 van de wet van 21 juni 2002 « betreffende
de Centrale Raad der niet-confessionele levensbesch Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 173/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2691 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 26, 4°, 27, 35 en 59 van de wet van 21 juni 2002 « betreffende de Centrale Raad der niet-confessionele levensbesch Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 173/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2691 En cause : le recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et 59 de la loi du 21 juin 2002 « relative au Conseil central des Communautés philosophiques non confes La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 173/2004 van 3 november 2004 | Extrait de l'arrêt n° 173/2004 du 3 novembre 2004 |
Rolnummer 2691 | Numéro du rôle : 2691 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 26, 4°, 27, 35 | En cause : le recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et 59 |
en 59 van de wet van 21 juni 2002 « betreffende de Centrale Raad der | de la loi du 21 juin 2002 « relative au Conseil central des |
niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van België, de | Communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique, aux |
afgevaardigden en de instellingen belast met het beheer van de | délégués et aux établissements chargés de la gestion des intérêts |
materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele | matériels et financiers des communautés philosophiques non |
levensbeschouwelijke gemeenschappen », ingesteld door de provincie Namen. | confessionnelles reconnues », introduit par la province de Namur. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 april 2003 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 april | avril 2003 et parvenue au greffe le 18 avril 2003, la province de |
2003, heeft de provincie Namen, met kantoren te 5000 Namen, place | Namur, dont les bureaux sont établis à 5000 Namur, place Saint-Aubain |
Saint-Aubain 2, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 26, | 2, a introduit un recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et |
4°, 27, 35 en 59 van de wet van 21 juni 2002 betreffende de Centrale | 59 de la loi du 21 juin 2002 relative au Conseil central des |
Raad der niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van | |
België, de afgevaardigden en de instellingen belast met het beheer van | Communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique, aux |
de materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele | délégués et aux établissements chargés de la gestion des intérêts |
levensbeschouwelijke gemeenschappen (bekendgemaakt in het Belgisch | matériels et financiers des communautés philosophiques non |
Staatsblad van 22 oktober 2002). | confessionnelles reconnues (publiée au Moniteur belge du 22 octobre 2002). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions entreprises |
B.1.1. Artikel 26, 4°, van de wet van 21 juni 2002 betreffende de | B.1.1. L'article 26, 4°, de la loi du 21 juin 2002 « relative au |
Centrale Raad der niet-confessionele levensbeschouwelijke | |
gemeenschappen van België, de afgevaardigden en de instellingen belast | Conseil central des Communautés philosophiques non confessionnelles de |
met het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende | Belgique, aux délégués et aux établissements chargés de la gestion des |
niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen (hierna : wet | intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non |
van 21 juni 2002) bepaalt : | confessionnelles reconnues » (ci-après : la loi du 21 juin 2002) dispose : |
« De inkomsten van de instelling bestaan uit : | « Les revenus de l'établissement sont formés : |
[...] | [...] |
4° de toelagen vanwege de betrokken provincie of het Brussels | 4° de l'intervention de la province concernée ou de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest bestemd om de lasten, zoals vermeld in artikel | Bruxelles-Capitale destinée au paiement des charges, visées à |
27, van de instelling te dekken in geval van ontoereikende inkomsten. | l'article 27, de l'établissement en cas d'insuffisance de ses revenus. |
» | » |
B.1.2. Artikel 27 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.2. L'article 27 de la même loi dispose : |
« De lasten die de instelling moet dragen, zijn : | « Les charges auxquelles l'établissement est tenu de faire face sont : |
1° de bezoldiging van het onderhoudspersoneel, de boekhouder en de | 1° la rémunération du personnel d'entretien, du comptable et des |
andere personeelsleden verbonden aan de instelling overeenkomstig de | autres membres du personnel attachés à l'établissement selon les |
noodwendigheden van de morele dienstverlening en de hieraan inherente | besoins nécessaires à l'assistance morale et les frais y afférents; |
uitgaven; 2° de kosten die noodzakelijk zijn voor niet-confessionele morele | 2° les frais nécessaires à l'exercice de l'assistance morale selon une |
conception philosophique non confessionnelle, c'est-à-dire les frais | |
dienstverlening, te weten de kosten van de gebouwen en de delen van de | d'immeubles et parties d'immeubles, affectés à l'exercice public de |
gebouwen, bestemd voor de openbare uitoefening van de | l'assistance morale selon une conception philosophique non |
niet-confessionele morele dienstverlening en de kosten inherent aan de | confessionnelle et les frais inhérents à l'organisation et à |
organisatie en de werking van de niet-confessionele morele | l'exercice de l'assistance morale selon une conception philosophique |
dienstverlening; | non confessionnelle; |
3° de terugbetaling van de leningen, aangegaan door de instelling, ter | 3° le remboursement des emprunts contractés par l'établissement afin |
verwerving of renovatie van onroerende goederen, die noodzakelijk zijn | d'acquérir ou rénover des biens immobiliers nécessaires à l'exercice |
voor de openbare uitoefening van de niet-confessionele morele | public de l'assistance morale selon une conception philosophique non |
dienstverlening. » | confessionnelle. » |
B.1.3. Artikel 35 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.3. L'article 35 de la même loi dispose : |
« De tegemoetkoming van de provincie of van het Brussels | « L'intervention de la province ou de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest wordt in betaling gesteld in de loop van de | est liquidée dans le courant du mois qui suit l'approbation du budget |
maand volgend op de goedkeuring van de begroting door de Ministerie | par le Ministère de la Justice. |
van Justitie. In geval de begroting niet wordt goedgekeurd of de gestelde termijn, | Si le budget n'est pas approuvé ou si le délai prévu pour |
waarbinnen de goedkeuring moet worden gegeven, wordt overschreden, | l'approbation de celui-ci est dépassé, le paiement intervient en |
gebeurt de betaling in voorlopige twaalfden met ingang van januari van | |
het begrotingsjaar op basis van de goedgekeurde begroting van het | douzièmes provisoires à partir du mois de janvier de l'exercice |
voorafgaande jaar. » | budgétaire sur la base du budget approuvé pour l'année précédente. » |
B.1.4. Artikel 59 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.4. L'article 59 de la même loi dispose : |
« Artikel 69 van de provinciewet wordt aangevuld met volgend lid : | « L'article 69 de la Loi provinciale est complété par l'alinéa suivant |
' 22° de uitgaven met betrekking tot de instellingen voor | : ' 22° les dépenses relatives aux établissements de l'assistance morale |
niet-confessionele morele dienstverlening zoals vermeld in artikel 27 | selon une conception philosophique non confessionnelle, telles que |
van de wet van 21 juni 2002. ' » | reprises à l'article 27 de la loi du 21 juin 2002. ' » |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De bestreden bepalingen leggen een deel van de financiering van | B.2.1. Les dispositions entreprises mettent à charge des provinces une |
de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale Raad der | partie du financement des établissements d'assistance morale du |
niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van België | Conseil central des Communautés philosophiques non confessionnelles de |
(hierna : Centrale Vrijzinnige Raad) ten laste van de provincies | Belgique (ci-après dénommé : Conseil central laïque), lorsque les |
wanneer de inkomsten van die instellingen ontoereikend zijn. | revenus de ces établissements sont insuffisants. |
B.2.2. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partij, | B.2.2. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir de la partie |
de provincie Namen, om in rechte te treden doordat het vermeende | requérante, la province de Namur, en ce que le préjudice financier |
financiële nadeel slechts hypothetisch zou zijn, vermits, krachtens de | allégué ne serait qu'hypothétique, puisqu'en vertu des termes de la |
bewoordingen van de wet, in de tegemoetkoming door de provincies | loi, l'intervention des provinces n'est prévue qu'en cas |
slechts voorzien is in geval van ontoereikende inkomsten van de | d'insuffisance des revenus de l'établissement et est, par conséquent, |
instelling en zij bijgevolg hypothetisch en subsidiair is. | hypothétique et subsidiaire. |
B.2.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.2.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
geraakt. | entreprise. |
B.2.4. Vermits de bestreden bepalingen tot doel hebben een financiële | B.2.4. Puisque les dispositions attaquées ont pour objet de faire |
last te laten dragen door de provincies, zelfs indien die | supporter une charge financière par les provinces, même si cette |
tegemoetkoming slechts is voorgeschreven in geval van ontoereikende | intervention n'est prévue qu'en cas d'insuffisance des revenus des |
inkomsten van de instellingen voor morele dienstverlening, heeft de | établissements d'assistance morale, la province de Namur a intérêt à |
provincie Namen er belang bij voor het Hof in rechte te treden om de | agir devant la Cour en annulation de ces dispositions, puisque sa |
vernietiging van die bepalingen te vorderen, vermits haar financiële | situation financière est susceptible d'être directement et |
situatie door de bestreden normen rechtstreeks en ongunstig kan worden geraakt. | défavorablement affectée par les normes attaquées. |
B.2.5. De exceptie wordt verworpen. | B.2.5. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
Het eerste middel | Le premier moyen |
B.3. Een eerste middel is afgeleid uit de gecombineerde schending van | B.3. Un premier moyen est pris de la violation combinée des règles |
de regels die de bevoegdheden verdelen tussen de federale overheid en | répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale et les régions |
de gewesten, namelijk de artikelen 39 en 143, § 2, van de Grondwet en | que sont les articles 39 et 143, § 2, de la Constitution et 6, § 1er, |
6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
der instellingen, gewijzigd bij artikel 4 van de bijzondere wet van 13 | tel qu'il a été modifié par l'article 4 de la loi spéciale du 13 |
juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen. De verzoekende partij is van mening dat de federale wetgever, door een financiële tegemoetkoming vanwege de provincies vast te stellen in geval van ontoereikende eigen inkomsten van de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad, aan de provincies een last oplegt waarvan het bedrag niet in de wet is bepaald, noch a priori bepaald kan worden, en die zeer aanzienlijk zou kunnen zijn. Die financiële tegemoetkoming kan van die aard zijn dat zij op de begroting van de provincies een dermate zware last zou kunnen doen wegen dat, door die last op te leggen, de federale overheid de loyale uitoefening van haar bevoegdheden te buiten gaat door de bestreden bepalingen aan te nemen, die de begroting van de | juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés. La partie requérante estime qu'en fixant une intervention financière des provinces en cas d'insuffisance des revenus propres des établissements d'assistance morale du Conseil central laïque, le législateur fédéral impose aux provinces une charge dont le montant n'est ni déterminé dans la loi ni déterminable a priori, et qui pourrait être très importante. Cette intervention financière est susceptible de faire peser sur le budget des provinces une charge à ce point considérable qu'en l'imposant, l'autorité fédérale sort de l'exercice loyal de ses compétences en adoptant les dispositions |
provincies uit haar evenwicht dreigen te brengen en de uitoefening, | entreprises, qui risquent de déséquilibrer le budget des provinces et |
door de gewesten, van hun algemene bevoegdheid met betrekking tot de | de mettre en difficulté l'exercice par les régions de leur compétence |
financiering van de provincies dreigen te bemoeilijken. | générale relative au financement des provinces. |
B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, 10°, van de bijzondere wet van | B.4.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, 10°, de la loi spéciale |
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle qu'elle a été |
bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse | modifiée par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de |
bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, zijn de gewesten | diverses compétences aux régions et communautés, les régions sont |
bevoegd om de financiering te regelen van de opdrachten die door de | compétentes pour régler le financement des missions à remplir par les |
provincies moeten worden uitgevoerd in de tot de bevoegdheid van de | provinces dans les matières qui relèvent de la compétence des régions, |
gewesten behorende aangelegenheden, « behalve wanneer die opdrachten | « sauf lorsque ces missions se rapportent à une matière qui est de la |
betrekking hebben op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid | |
of de gemeenschappen bevoegd zijn ». | compétence de l'autorité fédérale ou des communautés ». |
B.4.2. De bestreden wet heeft tot doel uitvoering te geven aan artikel | |
181, § 2, van de Grondwet, aangenomen in 1993, dat ertoe strekte een | B.4.2. La loi entreprise vise à mettre en oeuvre l'article 181, § 2, |
parallellisme in de financiering door de Staat in te voeren tussen de | de la Constitution, adopté en 1993, qui tendait à instaurer un |
erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen en de | parallélisme dans le financement étatique de la morale non |
erkende erediensten, door de pensioenen en wedden van de | confessionnelle reconnue et des cultes reconnus, en mettant à charge |
afgevaardigden van de niet-confessionele levensbeschouwelijke | du budget de l'Etat les pensions et traitements des délégués des |
organisaties ten laste van de staatsbegroting te leggen. | organisations philosophiques non confessionnelles. |
B.4.3. Bij ontstentenis van enige delegatie van bevoegdheid aan de | B.4.3. En l'absence de toute délégation de compétence aux communautés |
gemeenschappen of de gewesten, ressorteren de erkenning en de | ou aux régions, la reconnaissance et l'organisation des organisations |
organisatie van de niet-confessionele levensbeschouwelijke | philosophiques non confessionnelles relèvent de la compétence de |
instellingen onder de bevoegdheid van de federale Staat. De federale wetgever kon dus de provincies verplichten tot een bijkomende tegemoetkoming in de financiering van de instellingen voor morele dienstverlening, in het geval waarin hun inkomsten ontoereikend zouden zijn. B.4.4. Het Hof dient evenwel na te gaan of de federale Staat bij de uitoefening van zijn bevoegdheid het evenredigheidsbeginsel in acht heeft genomen en niet op een overdreven manier inbreuk heeft gemaakt op de aan de gewesten toegewezen bevoegdheden inzake de lokale besturen, met name door de uitoefening ervan onmogelijk of overdreven moeilijk te maken. | l'Etat fédéral. Le législateur fédéral pouvait donc imposer aux provinces une intervention subsidiaire dans le financement des établissements d'assistance morale, en cas d'insuffisance de leurs ressources. B.4.4. La Cour doit toutefois examiner si l'Etat fédéral a respecté le principe de proportionnalité dans l'exercice de sa compétence et n'a pas porté atteinte de façon excessive aux compétences attribuées aux régions en matière de pouvoirs locaux, notamment en rendant l'exercice de celles-ci impossible ou exagérément difficile. |
B.5.1. De bestreden wet van 21 juni 2002 heeft tot doel artikel 181, § | B.5.1. La loi du 21 juin 2002 entreprise a pour objet de permettre la |
2, van de Grondwet uit te voeren, enerzijds, door de Centrale | mise en oeuvre de l'article 181, § 2, de la Constitution, d'une part, |
Vrijzinnige Raad te erkennen en, anderzijds, door de instellingen voor | en reconnaissant le Conseil central laïque, et, d'autre part, en |
morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad te organiseren | organisant les établissements d'assistance morale du Conseil central |
op basis van het grondgebied van de provincies en van het | laïque sur la base territoriale des provinces et de l'arrondissement |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | administratif de Bruxelles-Capitale. |
Artikel 4 van de wet van 21 juni 2002 bepaalt aldus dat de Koning, op | L'article 4 de la loi du 21 juin 2002 prévoit ainsi que le Roi, sur |
voorstel van de Centrale Vrijzinnige Raad, één niet-confessionele | proposition du Conseil central laïque, reconnaît une communauté |
levensbeschouwelijke gemeenschap per provincie en twee | philosophique non confessionnelle par province et deux communautés |
niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen voor het | philosophiques non confessionnelles pour l'arrondissement |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad erkent. Op voorstel | administratif de Bruxelles-Capitale. En outre, sur proposition du |
van de Centrale Vrijzinnige Raad en van de betrokken instelling erkent | Conseil central laïque et de l'établissement concerné, le Roi |
de Koning bovendien, na advies van de bestendige deputatie van de | reconnaît, après avis de la députation permanente du conseil |
betrokken provincieraad of van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | provincial concerné ou du Gouvernement de la Région de |
de centra voor morele dienstverlening van het betrokken grondgebied. | Bruxelles-Capitale, les services d'assistance morale du territoire |
Krachtens artikel 5 van de wet van 21 juni 2002 zijn de instellingen | concerné. En vertu de l'article 5 de la loi du 21 juin 2002, les |
voor morele dienstverlening, die publiekrechtelijke instellingen met | établissements d'assistance morale, établissements de droit public |
rechtspersoonlijkheid zijn, belast met het beheer van de materiële en | dotés de la personnalité juridique, sont chargés de la gestion des |
financiële belangen van de erkende niet-confessionele | intérêts matériels et financiers de la communauté philosophique non |
levensbeschouwelijke gemeenschap en de erkende centra voor morele | confessionnelle reconnue et des services d'assistance morale reconnus |
dienstverlening die zich op het betrokken grondgebied bevinden. | qui se situent sur le territoire concerné. |
B.5.2. Vermits in de bestreden wet werd geopteerd voor een provinciale | B.5.2. Dès lors que la loi entreprise optait pour une structuration |
structurering van de morele dienstverlening volgens een | provinciale de l'assistance morale selon une conception philosophique |
niet-confessionele levensbeschouwelijke opvatting, kon de federale | non confessionnelle, le législateur fédéral pouvait estimer nécessaire |
wetgever het nodig achten de verplichtingen van de provincies jegens | de déterminer les obligations des provinces à l'égard des |
de instellingen voor morele dienstverlening vast te leggen, onder meer | établissements d'assistance morale, notamment l'obligation de couvrir |
de verplichting om het eventuele deficit van die instellingen te | le déficit éventuel de ces établissements. |
dekken. Die verplichte tegemoetkoming door de provincie is geïnspireerd op | Cette intervention obligatoire de la province s'inspire de l'article |
artikel 92, 1°, van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de | 92, 1°, du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les |
fabriques d'églises, et ne vise que le déficit pour les dépenses | |
kerkfabrieken, en beoogt enkel het tekort op de gewone uitgaven van de | ordinaires de l'établissement concerné (Doc. parl., Chambre, |
betrokken instelling (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1556/001, p. | 2001-2002, DOC 50-1556/001, p. 20), à savoir les charges énumérées de |
20), namelijk de lasten die limitatief zijn opgesomd in artikel 27 van de wet van 21 juli 2002. | manière limitative à l'article 27 de la loi du 21 juin 2002. |
Die last lijkt niet overdreven, te meer daar de bestreden wet, | Cette charge n'apparaît pas excessive, d'autant plus que la loi |
rekening houdend met de budgettaire implicaties, voorziet in | entreprise prévoit, compte tenu des implications budgétaires, |
verschillende waarborgen voor de provincies en het administratief | différentes garanties pour les provinces et l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad : de begroting en de rekeningen | administratif de Bruxelles-Capitale : le budget et les comptes sont |
worden, vergezeld van de stavingsstukken, overgezonden aan de | transmis, avec pièces justificatives, au gouverneur de province ou au |
provinciegouverneur of aan de gouverneur van het administratief | gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
arrondissement Brussel-Hoofdstad (artikelen 32 en 38), het voorafgaand | (articles 32 et 38), l'avis préalable du conseil provincial ou du |
advies van de provincieraad of van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | conseil de la Région de Bruxelles-Capitale est requis pour |
is vereist voor de goedkeuring, door de Minister van Justitie, van de | l'approbation par le ministre de la Justice du budget (articles 33 et |
begroting (artikelen 33 en 34) en van de rekeningen (artikelen 39 en | 34) et des comptes (articles 39 et 40) de l'établissement d'assistance |
40) van de instelling voor morele dienstverlening, de begroting en de | |
rekeningen van de instelling worden definitief vastgesteld door de | morale, le budget et les comptes de l'établissement sont arrêtés |
Centrale Vrijzinnige Raad (artikelen 33 en 39) en, in geval van | définitivement par le Conseil central laïque (articles 33 et 39) et, |
bezwaar, kan bij de Minister van Justitie beroep worden ingesteld | en cas de réclamation, des recours sont ouverts auprès du ministre de |
(artikelen 36 en 41). | la Justice (articles 36 et 41). |
B.6. Gelet op die elementen blijkt de federale Staat zijn bevoegdheid | B.6. Compte tenu de ces éléments, il n'apparaît pas qu'en imposant une |
niet op een onevenredige manier te hebben uitgeoefend door aan de | intervention obligatoire des provinces en cas de déficit des |
provincies een verplichte tegemoetkoming op te leggen in geval van een | établissements d'assistance morale, l'Etat fédéral ait exercé sa |
tekort bij de instellingen voor morele dienstverlening. | compétence de manière disproportionnée. |
Het middel is niet gegrond. | Le moyen n'est pas fondé. |
Het tweede middel | Le deuxième moyen |
B.7.1. Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.7.1. Un deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | 11 de la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 41 |
artikelen 41 en 162 van de Grondwet en artikel 6, § 1, VIII, 1°, | et 162 de la Constitution et l'article 6, § 1er, VIII, 1°, alinéa 2, |
tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ces |
der instellingen, waarbij die bepalingen worden geïnterpreteerd in het | dispositions étant interprétées à la lumière de la Charte européenne |
licht van het Europees Handvest inzake lokale autonomie, dat aan de | de l'autonomie locale ouverte à la signature des Etats membres du |
lidstaten van de Raad van Europa op 15 oktober 1985 ter ondertekening | Conseil de l'Europe le 15 octobre 1985, spécialement ses articles 2, |
is voorgelegd, inzonderheid de artikelen 2, 3, 4 en 9 ervan. | 3, 4 et 9. |
B.7.2. In een eerste onderdeel van het middel, dat gegrond is op de | B.7.2. Dans une première branche du moyen, fondée sur les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, beweert de verzoekende partij dat | et 11 de la Constitution, la partie requérante allègue que les |
de bestreden bepalingen sommige provincies in een discriminerende | dispositions entreprises placent certaines provinces dans une |
situatie plaatsen ten opzichte van andere provincies wat het te dragen | situation discriminatoire en termes de poids financier par rapport à |
financieel gewicht betreft, want zij laten op sommige provincies, | d'autres provinces, car elles font peser sur certaines provinces, sans |
zonder enig objectief noch redelijk criterium, lasten wegen die veel | aucun critère objectif ni raisonnable, des charges qui s'avèrent |
aanzienlijker blijken te zijn dan voor andere. | beaucoup plus importantes que pour d'autres. |
Elke provinciale instelling voor morele dienstverlening van de | En effet, chaque établissement provincial d'assistance morale du |
Centrale Vrijzinnige Raad moet immers « het beheer van de materiële en | Conseil central laïque doit prendre en charge « la gestion des |
financiële belangen » op zich nemen, niet alleen van de erkende | intérêts matériels et financiers » non seulement de la communauté |
niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschap, maar ook van de | philosophique non confessionnelle reconnue, mais aussi des services |
centra voor morele dienstverlening die door de Koning zijn erkend, | d'assistance morale reconnus par le Roi, sans qu'il soit tenu compte |
zonder dat rekening wordt gehouden met een criterium van voorafgaande | |
verdeling tussen de provincies, en waarvan het aantal en de omvang | d'un critère de répartition préalable entre provinces, et dont le |
derhalve sterk kunnen variëren van de ene provincie tot de andere. | nombre et l'importance peuvent dès lors varier considérablement d'une |
province à l'autre. | |
B.7.3. In een tweede onderdeel van het middel, gegrond op de artikelen | B.7.3. Dans une deuxième branche du moyen, fondée sur les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de andere in het | et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les autres |
middel bedoelde bepalingen, is de verzoekende partij van mening dat de | dispositions visées au moyen, la partie requérante estime qu'en |
bestreden bepalingen, door toevalligerwijs sommige provincies veel | faisant peser aléatoirement sur certaines provinces des charges |
zwaarder te belasten dan andere, voor de provincies op substantiële | beaucoup plus élevées que sur d'autres, les dispositions entreprises |
wijze de mogelijkheid verminderen om het beleid ten uitvoer te leggen | réduisent substantiellement la possibilité pour les provinces de |
dat zij tot stand moeten brengen met betrekking tot de provinciale | mettre en oeuvre les politiques qu'elles doivent développer concernant |
belangen die hun door de Grondwet zijn toevertrouwd, zonder dat hun | les intérêts provinciaux qui leur sont confiés par la Constitution, |
als tegenprestatie enige participatie wordt geboden in de normatieve | sans leur donner, en contrepartie, aucune autre participation |
of uitvoerende inwerkingstelling van de betrokken aangelegenheid. | quelconque à la mise en oeuvre normative ou exécutive de la matière |
Aldus zou zij op discriminerende wijze de draagwijdte van de autonomie | concernée. Elles réduiraient ainsi, de manière discriminatoire, la |
verminderen die alle provincies dienen te genieten, begrip waarvan de | portée de l'autonomie dont doivent jouir toutes les provinces, notion |
draagwijdte moet worden begrepen in het licht van het Europees | dont la portée doit être appréhendée à la lumière de la Charte |
Handvest inzake lokale autonomie. | européenne de l'autonomie locale. |
B.8.1. Krachtens artikel 5 van de bestreden wet van 21 juni 2002 zijn | B.8.1. En vertu de l'article 5 de la loi du 21 juin 2002 entreprise, |
de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale | |
Vrijzinnige Raad belast met het beheer van de materiële en financiële | les établissements d'assistance morale du Conseil central laïque sont |
belangen van de niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschap en | |
de centra voor morele dienstverlening van de provincie die door de | chargés de la gestion des intérêts matériels et financiers de la |
Koning zijn erkend. Die erkenning van de provinciale en lokale centra | communauté philosophique non confessionnelle et des services |
voor morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad is tot | d'assistance morale de la province reconnus par le Roi. L'arrêté royal |
stand gebracht bij het koninklijk besluit van 4 april 2003. | du 4 avril 2003 a effectué cette reconnaissance des services |
B.8.2. Hoewel het juist is dat de financiële tegemoetkoming in geval | provinciaux et locaux d'assistance morale du Conseil central laïque. |
van een tekort aan inkomsten bij de betrokken provinciale instelling | B.8.2. S'il est certes exact que l'intervention financière en cas de |
kan variëren van de ene provincie tot de andere, staat niets evenwel | déficit des revenus de l'établissement provincial concerné peut varier |
toe te stellen dat die variatie noodzakelijkerwijze zou afhangen van | d'une province à l'autre, rien ne permet cependant d'établir que cette |
het aantal of de omvang van de centra voor morele dienstverlening die | variation dépendrait nécessairement du nombre ou de l'importance des |
per provincie zijn erkend. | services d'assistance morale reconnus par province. |
B.8.3. Indien uit de toekomstige toepassing van de bestreden wetgeving | B.8.3. Si l'application future de la législation entreprise révèle une |
een financiële last blijkt die werkelijk verschilt van de ene | charge financière effectivement différente d'une province à l'autre, |
provincie tot de andere, dan zal dat verschil voortvloeien uit een | cette différence résultera d'une variation dans le différentiel des |
variatie in de onderscheiden inkomsten en lasten van de instellingen | revenus et des charges entre les établissements d'assistance morale |
voor morele dienstverlening van de betrokken provincies en zal het | des provinces concernées et sera susceptible d'évoluer et de varier |
waarschijnlijk evolueren en variëren van het ene jaar tot het andere. | d'une année à l'autre. Cette éventuelle différence de traitement entre |
Dat eventuele verschil in behandeling tussen provincies vindt dus niet | provinces ne trouve donc pas sa source dans les dispositions |
zijn oorsprong in de bestreden wetsbepalingen, die tot doel hebben een | législatives attaquées, dont l'objet est de faire supporter une partie |
deel van de financiering van de instellingen voor morele | du financement des établissements d'assistance morale du Conseil |
dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad op uniforme wijze te laten dragen door de Belgische provincies en door het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad; die bepalingen brengen dus geen enkel verschil in behandeling tussen die provincies teweeg. B.9.1. De verzoekende partij voert bovendien een discriminerende aantasting aan van de lokale autonomie van de provincies, geïnterpreteerd in het licht van het Europees Handvest inzake lokale autonomie. B.9.2. Zonder dat het nodig is na te gaan of de bepalingen van het Europees Handvest inzake lokale autonomie voor het Hof kunnen worden aangevoerd, blijkt niet dat de financiële tegemoetkoming door de provincies, in geval van een eventueel tekort bij de instellingen voor | central laïque de manière uniforme par toutes les provinces belges et par l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale; ces dispositions n'établissent donc aucune différence de traitement entre les provinces. B.9.1. La partie requérante invoque en outre une atteinte discriminatoire à l'autonomie locale des provinces, interprétée à la lumière de la Charte européenne de l'autonomie locale. B.9.2. Sans qu'il soit besoin d'analyser si les dispositions de la Charte européenne de l'autonomie locale peuvent être invoquées devant la Cour, il n'apparaît pas que l'intervention financière des provinces, en cas de déficit éventuel des établissements d'assistance |
morele dienstverlening, zo aanzienlijk of toevallig zou zijn dat zij | morale, soit à ce point considérable ou aléatoire qu'elle empêcherait |
sommige provincies, met schending van het gelijkheidsbeginsel, zou | certaines provinces, en violation du principe d'égalité, d'accomplir |
verhinderen de opdrachten te vervullen die onder het provinciaal | les missions qui relèvent de l'intérêt provincial consacré par les |
belang ressorteren dat is vastgelegd in de artikelen 41 en 162 van de Grondwet. B.10. Het middel is in geen enkel van zijn onderdelen gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | articles 41 et 162 de la Constitution. B.10. Le moyen, en aucune de ses branches, n'est fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |