Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 128/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2961 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2272 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het kanton Mechelen. Het Arbitragehof, samengeste wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 128/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2961 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2272 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het kanton Mechelen. Het Arbitragehof, samengeste wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 128/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2961 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2272 du Code civil, posée par le juge de paix du canton de Malines. La Cour d'arbitrage, composée des pré après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 128/2004 van 7 juli 2004 Extrait de l'arrêt n° 128/2004 du 7 juillet 2004
Rolnummer 2961 Numéro du rôle : 2961
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2272 van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2272 du Code
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het kanton Mechelen. civil, posée par le juge de paix du canton de Malines.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 24 maart 2004 in zake G. Goossens tegen L. Leemans en Par jugement du 24 mars 2004 en cause de G. Goossens contre L. Leemans
M. De Winter, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is et M. De Winter, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 29 maart 2004, heeft de vrederechter van het kanton d'arbitrage le 29 mars 2004, le juge de paix du canton de Malines a
Mechelen de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2272 van het Burgerlijk Wetboek [betreffende] de « L'article 2272 du Code civil, qui [concerne] la prescription [de
verjaring voor de levering door kooplieden wegens de koopwaar die zij l'action] des marchands pour les marchandises qu'ils vendent aux
verkopen aan personen die geen koopman zijn, in combinatie met artikel particuliers non marchands, en combinaison avec l'article 1-5 de la
1-5 van de wet van 1 mei 1913 al dan niet de artikelen 10 en 11 loi du 1er mai 1913, viole-t-il les articles 10 et 11 de la
grondwet, doordat zij een dergelijke handelaar die in het begin van Constitution, en ce qu'il privilégie le commerçant qui livre au début
het jaar levert bevoordeelt qua aanvangsdatum en duur van de de l'année pour ce qui concerne la date de début et la durée du délai
verjaringstermijn ten opzichte van een dergelijke handelaar die op het de prescription par rapport au commerçant qui livre à la fin de
einde van het jaar levert en die benadeeld kan zijn in verband met de l'année et qui peut être préjudicié pour ce qui concerne la date de
aanvangsdatum en de duur van de verjaring ? Is met andere woorden deze début et la durée du délai de prescription ? En d'autres termes, cette
verschillende behandeling redelijk, objectief en proportioneel différence de traitement est-elle raisonnablement, objectivement et
verantwoord ? » proportionnellement justifiée ? »
Op 21 april 2004 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. Le 21 avril 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les
gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé la Cour qu'ils
een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter legt aan het Hof een verschil in B.1. Le juge a quo soumet à la Cour une différence de traitement des
behandeling voor van kooplieden die aan particulieren leveren, marchands qui livrent à des particuliers selon qu'ils livrent leurs
naargelang zij hun koopwaar in het begin of op het einde van het jaar marchandises au début ou à la fin de l'année.
leveren. B.2. Krachtens artikel 2272 van het Burgerlijk Wetboek verjaart de B.2. En vertu de l'article 2272 du Code civil, l'action des marchands,
rechtsvordering van kooplieden, wegens de koopwaren die zij verkopen pour les marchandises qu'ils vendent aux particuliers non marchands,
aan personen die geen koopman zijn, door verloop van een jaar. se prescrit par un an.
Die termijn biedt de kooplieden voldoende tijd om hun rechtsvordering Ce délai offre aux marchands suffisamment de temps pour intenter leur
in te stellen. Hij kan derhalve als zodanig niet als een onevenredige action. Il ne peut donc être considéré en tant que tel comme une
beperking van hun rechten worden beschouwd. limitation disproportionnée de leurs droits.
B.3. Krachtens artikel 5 van de wet van 1 mei 1913 « op het krediet B.3. En vertu de l'article 5 de la loi du 1er mai 1913 « sur le crédit
der kleinhandelaars en ambachtslieden en op de interesten wegens des petits commerçants et artisans et sur les intérêts moratoires »,
vertraagde betaling » verjaart de eis tot betaling van de
schuldvorderingen van kooplieden, wegens koopwaren die zij verkopen l'action en paiement des créances des marchands, pour les marchandises
aan personen die geen koopman zijn, « door verloop van één jaar te qu'ils vendent aux particuliers non marchands, se prescrit « par un an
rekenen van het burgerlijk jaar binnen hetwelk de koopwaren werden à dater de l'expiration de l'année civile dans le cours de laquelle
verkocht ». les marchandises ont été vendues ».
Die bepaling doet het voorgelegde verschil in behandeling ontstaan Cette disposition fait naître la différence de traitement soumise à la
doordat zij, volgens de verwijzende rechter, de verjaringstermijn Cour en ce que, selon le juge a quo, elle ne fait courir le délai de
slechts doet ingaan na het verstrijken van het burgerlijk jaar waarin prescription qu'à l'expiration de l'année civile au cours de laquelle
de koopwaar werd geleverd. la marchandise a été livrée.
De uitgestelde aanvangsdatum heeft als gevolg dat de werkelijke La date de début différée a pour effet que le délai de prescription
verjaringstermijn kan variëren van één tot twee jaar, afhankelijk van réel peut varier entre un et deux ans, en fonction de la date de
de leveringsdatum. livraison.
B.4. Nu de eenjarige verjaringstermijn als evenredig kan worden B.4. Dès lors que le délai de prescription d'un an peut être considéré
beschouwd, doet ook de uitgestelde aanvangsdatum van de comme proportionné, la date de début différée du délai de prescription
verjaringstermijn geen onevenredige gevolgen ontstaan. Hij heeft voor ne fait pas davantage naître des effets disproportionnés. Pour les
de kooplieden niet alleen als voordeel dat zij in de meeste gevallen marchands, elle présente non seulement l'avantage que dans la plupart
over een langere termijn dan één jaar beschikken om hun des cas ils peuvent disposer d'un délai de plus d'un an pour intenter
rechtsvordering in te stellen, maar ook dat hun rechtsvorderingen voor leur action, mais également que leurs actions pour les livraisons
de leveringen van een bepaald jaar op dezelfde datum vervallen, d'une année déterminée arrivent à échéance à la même date, à savoir le
namelijk op 31 december van het jaar volgend op de levering. 31 décembre de l'année suivant la livraison.
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 2272 van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met L'article 2272 du Code civil, combiné avec l'article 5 de la loi du 1er
artikel 5 van de wet van 1 mei 1913 op het krediet der kleinhandelaars mai 1913 sur le crédit des petits commerçants et artisans et sur les
en ambachtslieden en op de interesten wegens vertraagde betaling,
schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. intérêts moratoires, ne viole pas les articles 10 et 11 de la
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms L. Potoms
De voorzitter, Le président,
A. Arts A. Arts
^