Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 126/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2792 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 126/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2792 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 126/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2792 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. La Cour d'arbitrage, comp après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 126/2004 van 7 juli 2004 Extrait de l'arrêt n° 126/2004 du 7 juillet 2004
Rolnummer 2792 Numéro du rôle : 2792
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M.
M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 14 augustus 2003 in zake E.V., waarvan de expeditie ter Par jugement du 14 août 2003 en cause de E. V., dont l'expédition est
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 september 2003, heeft parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 septembre 2003, le
de Jeugdrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : Tribunal de la jeunesse de Bruges a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 « L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11
en 11 van de Grondwet doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de de la Constitution en ce qu'il dispose que lorsque l'adopté est
geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot van de l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de l'adoptant, les droits de
adoptant, de rechten van het ouderlijk gezag door beide echtgenoten
worden uitgeoefend en dit gevolg dat aan het huwelijk wordt gekoppeld l'autorité parentale sont exercés par les deux époux et en ce que cet
niet wordt uitgebreid tot partners van hetzelfde geslacht die een effet attribué au mariage n'est pas étendu aux partenaires de même
verklaring van wettelijke samenwoning hebben afgelegd, terwijl sexe qui ont fait une déclaration de cohabitation légale, alors que
gezamenlijke gezagsuitoefening door beide partners wel mogelijk is l'exercice conjoint de l'autorité parentale par deux partenaires de
geworden voor wettelijk samenwonende partners van verschillend
geslacht ingevolge het arrest nr. 154/2001 van het Arbitragehof van 28 sexe différent cohabitant légalement est devenu possible à la suite de
november 2001 ? » l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 154/2001 du 28 novembre 2001 ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 361, § 2, van B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 361, § 2, du Code
het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette
doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de geadopteerde een kind of disposition énonce que lorsque l'adopté est l'enfant ou l'enfant
adoptief kind is van de echtgenoot van de adoptant, de rechten van het adoptif du conjoint de l'adoptant, les droits de l'autorité parentale
ouderlijk gezag door beide echtgenoten worden uitgeoefend, en dit sont exercés par les deux époux et en ce que cet effet attribué au
gevolg dat aan het huwelijk wordt gekoppeld niet wordt uitgebreid tot mariage n'est pas étendu aux partenaires de même sexe qui ont fait une
partners van hetzelfde geslacht die een verklaring van wettelijke déclaration de cohabitation légale, alors que l'exercice conjoint de
samenwoning hebben afgelegd, terwijl gezamenlijke gezagsuitoefening l'autorité parentale par deux partenaires de sexe différent cohabitant
door beide partners wel mogelijk is geworden voor wettelijk légalement est devenu possible à la suite de l'arrêt de la Cour
samenwonende partners van verschillend geslacht ingevolge het arrest
nr. 154/2001 van het Arbitragehof van 28 november 2001. d'arbitrage n° 154/2001 du 28 novembre 2001.
B.2. De procedure voor de Jeugdrechtbank beoogt de homologatie van de B.2. La procédure engagée devant le Tribunal de la jeunesse vise à
adoptie van een kind door de partner van de moeder, die van hetzelfde l'homologation de l'adoption d'un enfant par la partenaire de la mère.
geslacht is als de moeder. Op het ogenblik dat de prejudiciële vraag Au moment où la question préjudicielle a été posée, les deux
werd gesteld waren beide partners wettelijk samenwonend. Zij hebben partenaires étaient en situation de cohabitation légale. Elles ont
het Hof meegedeeld dat ze intussen gehuwd zijn. fait savoir à la Cour qu'elles se sont mariées dans l'intervalle.
B.3. Zoals de Ministerraad opwerpt in zijn memorie van antwoord is het B.3. Comme l'indique le Conseil des ministres dans son mémoire en
in die omstandigheden aangewezen de vraag terug te zenden naar de réponse, il est, dans ces conditions, souhaitable de renvoyer la
verwijzende rechter. De prejudiciële vraag beoogt immers de question au juge a quo. En effet, la question préjudicielle vise à
vergelijking van de situatie van wettelijk samenwonende partners van comparer la situation de partenaires de sexe différent cohabitant
verschillend geslacht, met wettelijk samenwonende partners van légalement et celle de partenaires de même sexe cohabitant légalement.
hetzelfde geslacht. Nu de betrokkenen inmiddels gehuwd zijn, kan het Dès lors que les intéressées se sont entre-temps mariées, la réponse à
antwoord op de vraag zoals zij door de verwijzende rechter is gesteld, la question telle qu'elle est posée par le juge a quo n'est plus utile
niet meer dienstig zijn voor de behandeling van de zaak ten gronde. pour le traitement de l'affaire au fond.
B.4. Het komt aan de verwijzende rechter toe te beslissen of hij een B.4. Il appartient au juge a quo de décider s'il doit poser une
nieuwe prejudiciële vraag dient te stellen. nouvelle question préjudicielle.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zendt de vraag terug naar de verwijzende rechter. renvoie la question au juge a quo.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^