← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 103/2004 van 9 juni 2004 Rolnummer 3004 In zake : de
vordering tot schorsing van artikel 18 van de bijzondere wet van 2 maart 2004 houdende verschillende
wijzigingen van de kieswetgeving, ingesteld door P.-A. de M Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 103/2004 van 9 juni 2004 Rolnummer 3004 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 18 van de bijzondere wet van 2 maart 2004 houdende verschillende wijzigingen van de kieswetgeving, ingesteld door P.-A. de M Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 103/2004 du 9 juin 2004 Numéro du rôle : 3004 En cause : la demande de suspension de l'article 18 de la loi spéciale du 2 mars 2004 portant diverses modifications en matière de législation électorale, introduite par P La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 103/2004 van 9 juni 2004 | Extrait de l'arrêt n° 103/2004 du 9 juin 2004 |
Rolnummer 3004 | Numéro du rôle : 3004 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 18 van de bijzondere | En cause : la demande de suspension de l'article 18 de la loi spéciale |
wet van 2 maart 2004 houdende verschillende wijzigingen van de | du 2 mars 2004 portant diverses modifications en matière de |
kieswetgeving, ingesteld door P.-A. de Maere d'Aertrycke en anderen. | législation électorale, introduite par P.-A. de Maere d'Aertrycke et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J. Spreutels, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 mei 2004 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 mei | mai 2004 et parvenue au greffe le 19 mai 2004, une demande de |
2004, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 18 van de | suspension de l'article 18 de la loi spéciale du 2 mars 2004 portant |
bijzondere wet van 2 maart 2004 houdende verschillende wijzigingen van | diverses modifications en matière de législation électorale (publiée |
de kieswetgeving (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 | au Moniteur belge du 26 mars 2004) a été introduite par P.-A. de Maere |
maart 2004) door P.-A. de Maere d'Aertrycke, wonende te 1200 Brussel, | d'Aertrycke, demeurant à 1200 Bruxelles, rue Fernand Mélard 11, J.-M. |
Fernand Mélardstraat 11, J.-M. Bourgeois, wonende te 1200 Brussel, | Bourgeois, demeurant à 1200 Bruxelles, avenue du Prince Héritier |
Erfprinslaan 138/1, en B. Veldekens, wonende te 1200 Brussel, | 138/1, et B. Veldekens, demeurant à 1200 Bruxelles, square |
Josephine-Charlottesquare 12. | Joséphine-Charlotte 12. |
Bij afzonderlijk verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen | Par requête séparée, les parties requérantes demandent également |
eveneens de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. | l'annulation de la même disposition légale. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition entreprise |
B.1. Artikel 18 van de bijzondere wet van 2 maart 2004 houdende | B.1. L'article 18 de la loi spéciale du 2 mars 2004 portant diverses |
verschillende wijzigingen van de kieswetgeving bepaalt dat artikel 20 | modifications en matière de législation électorale dispose que |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | l'article 20 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
Brusselse instellingen als volgt wordt gewijzigd : | institutions bruxelloises est modifié comme suit : |
« 1° in § 2, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001, wordt | « 1° dans le § 2, remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001, il |
tussen het eerste en tweede lid een nieuw lid ingevoegd luidende : | est inséré entre les alinéas 1er et 2 un alinéa nouveau rédigé comme |
' Worden enkel toegestaan voor de zetelverdeling : | suit : ' Sont seuls admis à la répartition des sièges : |
1° de lijstenverbindingen van kandidaten van de Franse taalgroep van | 1° les groupements de listes de candidats du groupe linguistique |
de Raad, of de lijsten die deel uitmaken van deze taalgroep en die | français du Conseil, ou les listes faisant partie dudit groupe |
geacht worden een dergelijke verbinding te vormen overeenkomstig | linguistique et censées constituer un tel groupement en application de |
artikel 16bis, § 2, die minstens 5 % van het algemeen totaal van de | l'article 16bis, § 2, qui ont obtenu au moins 5 % du total général des |
geldig uitgebrachte stemmen ten gunste van al deze lijstenverbindingen | votes valablement exprimés en faveur de l'ensemble de ces groupements |
of van de als lijstenverbindingen beschouwde lijsten, behaald hebben; | de listes ou réputés tels; |
2° de lijstenverbindingen van kandidaten van de Nederlandse taalgroep | 2° les groupements de listes de candidats du groupe linguistique |
van de Raad, of de lijsten die deel uitmaken van deze taalgroep en die | néerlandais du Conseil, ou les listes faisant partie dudit groupe |
geacht worden een dergelijke verbinding te vormen overeenkomstig | linguistique et censées constituer un tel groupement en application de |
artikel 16bis, § 2, die minstens 5 % van het algemeen totaal van de | l'article 16bis, § 2, qui ont obtenu au moins 5 % du total général des |
geldig uitgebrachte stemmen ten gunste van al deze lijstenverbindingen | votes valablement exprimés en faveur de l'ensemble de ces groupements |
of van de als lijstenverbindingen beschouwde lijsten, behaald hebben; | de listes ou réputés tels; |
3° de lijsten van kandidaten voorgedragen voor de rechtstreekse | 3° les listes de candidats présentées pour l'élection directe des |
verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, die minstens 5 | membres bruxellois du Conseil flamand, qui ont obtenu au moins 5 % du |
% van het algemeen totaal van de geldig uitgebrachte stemmen ten | total général des votes valablement exprimés en faveur de l'ensemble |
gunste van al deze lijsten behaald hebben. '; | de ces listes. '; |
2° in § 3, ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001, worden de | 2° dans le § 3, inséré par la loi spéciale du 13 juillet 2001, les |
woorden ' 29octies en 29nonies ' vervangen door de woorden ' 29octies, | mots ' 29octies et 29nonies ' sont remplacés par les mots ' 29octies, |
29nonies en 29nonies 1 '. » | 29nonies et 29nonies 1 '. » |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.2.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.2.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het beroep, | annulation, la recevabilité du recours, et notamment l'existence de |
inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het | l'intérêt requis en vue de son introduction, doit être abordée dès |
instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vordering tot | l'examen de la demande de suspension. |
schorsing te worden betrokken. | |
B.2.2. Het kiesrecht is het fundamenteel politiek recht in de | B.2.2. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la |
representatieve democratie. Elke kiezer of kandidaat doet blijken van | démocratie représentative. Tout électeur ou tout candidat justifie de |
het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die | l'intérêt requis pour demander l'annulation de dispositions qui |
zijn stem of zijn kandidatuur ongunstig zouden kunnen beïnvloeden. | pourraient affecter défavorablement son vote ou sa candidature. |
B.2.3. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het | B.2.3. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande en suspension |
tot schorsing heeft kunnen overgaan, blijkt, in het huidige stadium | ne fait pas apparaître, au stade actuel de la procédure, que les |
van de rechtspleging, niet dat de verzoekende partijen, die kiezer en | parties requérantes, qui sont électeurs et candidats aux élections du |
kandidaat zijn bij de verkiezingen van de Brusselse Hoofdstedelijke | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, ne justifieraient pas en |
Raad, in die hoedanigheid niet zouden doen blijken van het vereiste | |
belang om de bepalingen aan te vechten die een kiesdrempel voor die | cette qualité de l'intérêt requis à attaquer les dispositions qui |
verkiezingen invoeren. | instaurent un seuil électoral pour ces élections. |
B.2.4. Het Hof stelt echter vast dat beide in het verzoekschrift | B.2.4. La Cour constate cependant que les deux moyens développés dans |
uiteengezette middelen uitsluitend gericht zijn tegen artikel 18, 1°, | la requête sont articulés contre le seul article 18, 1°, de la loi |
van de bestreden wet, betreffende de kiesdrempel; het beperkt zijn | attaquée, relatif au seuil électoral; elle limite donc son examen à |
onderzoek dus tot enkel die bepaling. | cette seule disposition. |
Ten aanzien van de grondvoorwaarden voor de schorsing | Quant aux conditions de fond de la suspension |
B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van het ernstige karakter van de middelen | Quant au caractère sérieux des moyens |
B.4. Artikel 18, 1°, van de bijzondere wet van 2 maart 2004 houdende | B.4. L'article 18, 1°, de la loi spéciale du 2 mars 2004 portant |
verschillende wijzigingen van de kieswetgeving voert een kiesdrempel | diverses modifications en matière de législation électorale instaure |
van 5 pct. in voor de gewestverkiezingen in het Brusselse | un seuil électoral de 5 p.c. pour les élections régionales dans la |
Hoofdstedelijke Gewest. Krachtens artikel 20, § 2, van de bijzondere | Région de Bruxelles-Capitale. En vertu de l'article 20, § 2, de la loi |
wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
zoals gewijzigd bij die bepaling, zijn voor de zetelverdeling enkel | tel qu'il est modifié par cette disposition, sont seuls admis à la |
toegelaten, voor de verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | répartition des sièges, pour l'élection du Conseil de la Région de |
en van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, de lijsten of | Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois du Conseil flamand, les |
lijstenverbindingen die 5 pct. hebben behaald van het algemeen totaal | listes ou groupements de listes qui ont obtenu 5 p.c. du total général |
van de geldig uitgebrachte stemmen, respectievelijk op het niveau van | des votes valablement exprimés respectivement au niveau de l'ensemble |
de hele betrokken taalgroep van de Raad of voor alle lijsten | du groupe linguistique concerné du Conseil ou en faveur de l'ensemble |
voorgedragen voor de verkiezingen van de Brusselse leden van de | des listes présentées pour l'élection des membres bruxellois du |
Vlaamse Raad. | Conseil flamand. |
B.5.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.5.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 3 du Premier |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
van de Mens. De verzoekende partijen voeren overigens de Code van | l'homme. Les parties requérantes invoquent par ailleurs le Code de |
goede praktijken in verkiezingsaangelegenheden aan die is uitgewerkt | bonne conduite en matière électorale élaboré par la Commission |
door de Europese Commissie voor Democratie door Recht, opgericht | européenne pour la démocratie par le droit instaurée au sein du |
binnen de Raad van Europa, en is goedgekeurd te Venetië op 18 en 19 | Conseil de l'Europe, et adopté à Venise les 18 et 19 octobre 2002, |
oktober 2002, meer bepaald artikel 2, b), van hoofdstuk II van die | plus particulièrement l'article 2, b), du chapitre II de ce Code. |
Code. B.5.2. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.5.2. Le second moyen est pris de la violation des articles 10 et 11, |
10 en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 62 en 68, van de | lus en combinaison avec les articles 62 et 68, de la Constitution. En |
Grondwet. Door voor de verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke | instaurant pour l'élection du Conseil de la Région de |
Raad een kiesdrempel van 5 pct. in te voeren, zou de bestreden | Bruxelles-Capitale un seuil électoral de 5 p.c., la disposition |
bepaling twee discriminaties teweegbrengen. In de eerste plaats zou | entreprise créerait deux discriminations. Elle méconnaîtrait tout |
zij het beginsel van de democratische meerderheid schenden, omdat een | d'abord le principe de la majorité démocratique parce qu'une partie de |
deel van de bevolking niet is vertegenwoordigd. Daarnaast zou zij het | la population n'est pas représentée. Elle apporterait par ailleurs une |
stelsel van de evenredige vertegenwoordiging op onevenredige wijze | limitation disproportionnée au régime de la représentation |
beperken. | proportionnelle. |
Ten aanzien van de artikelen 62 en 68 van de Grondwet | En ce qui concerne les articles 62 et 68 de la Constitution |
B.6. De artikelen 62 en 68 van de Grondwet hebben betrekking op de | B.6. Les articles 62 et 68 de la Constitution concernent les élections |
verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de | de la Chambre des représentants et du Sénat. En tant qu'il invoque la |
Senaat. In zoverre in het tweede middel de schending van die | violation de ces dispositions, le second moyen ne peut être accueilli. |
bepalingen wordt aangevoerd, kan het niet worden aangenomen. | |
Ten aanzien van het tijdstip waarop de bestreden bepaling werd aangenomen | En ce qui concerne le moment de l'adoption de la disposition attaquée |
B.7.1. Geen enkele dwingende bepaling van intern of internationaal | B.7.1. Aucune disposition contraignante du droit interne ou du droit |
recht voorziet in een beperking in de tijd van de mogelijkheid voor de | international ne limite dans le temps la possibilité pour le |
wetgever om de kieswetgeving te wijzigen. | législateur de modifier la législation électorale. |
B.7.2. Ter ondersteuning van hun middel voeren de verzoekende partijen | B.7.2. Les parties requérantes invoquent, à l'appui de leur moyen, le |
de Code van goede praktijken in verkiezingsaangelegenheden aan, die de | Code de bonne conduite en matière électorale, établi par la Commission |
Europese Commissie voor Democratie door Recht (Venetiaanse Commissie) | européenne pour la démocratie par le droit (Commission de Venise). |
heeft opgesteld. Artikel 2, b), van hoofdstuk II van die Code luidt : | L'article 2, b), du chapitre II de ce Code est ainsi libellé : |
« De fundamentele elementen van het kiesrecht en in het bijzonder het | « Les éléments fondamentaux du droit électoral, et en particulier le |
eigenlijke kiesstelsel, de samenstelling van de verkiezingscommissies | système électoral proprement dit, la composition des commissions |
en de indeling in kieskringen zouden niet minder dan een jaar vóór de | électorales et le découpage des circonscriptions ne devraient pas |
verkiezingen moeten kunnen worden gewijzigd of zouden op | pouvoir être modifiés moins d'un an avant une élection, ou devraient |
grondwettelijk niveau of op een hoger niveau dan dat van de gewone wet | être traités au niveau constitutionnel ou à un niveau supérieur à |
moeten worden behandeld. » | celui de la loi ordinaire. » |
B.7.3. Het niet naleven van in een code van goede praktijken vervatte | B.7.3. La méconnaissance de recommandations contenues dans un code de |
aanbevelingen, ook al zouden zij in samenhang worden gelezen met de in | bonne conduite, fussent-elles combinées avec les dispositions |
het middel aangevoerde bepalingen, kan de vernietiging of de schorsing | invoquées au moyen, ne peut justifier l'annulation ou la suspension de |
van wettelijke normen niet verantwoorden. | normes législatives. |
B.7.4. De aanneming van de bestreden bepaling drie maanden vóór de | B.7.4. L'adoption de la disposition attaquée trois mois avant les |
verkiezingen lijkt geen schending in te houden van de artikelen 10 en | élections ne paraît pas constituer une violation des articles 10 et 11 |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het Eerste | de la Constitution combinés avec l'article 3 du Premier Protocole |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme selon |
Mens, dat luidt : | lequel : |
« De Hoge Verdragsluitende Partijen verbinden zich om met redelijke | « Les Hautes Parties Contractantes s'engagent à organiser, à des |
tussenpozen vrije, geheime verkiezingen te houden onder voorwaarden | intervalles raisonnables, des élections libres au scrutin secret, dans |
welke de vrije meningsuiting van het volk bij het kiezen van de | les conditions qui assurent la libre expression du peuple sur le choix |
wetgevende macht waarborgen. » | du corps législatif. » |
B.7.5. Te dezen komt de kiesdrempel, die in een bijzondere wet is | B.7.5. En l'espèce, la fixation du seuil électoral, inscrit dans une |
opgenomen, tegemoet aan de zorg om voor alle gewestverkiezingen | loi spéciale, répond au souci d'adopter pour toutes les élections |
eenzelfde kiesdrempel aan te nemen : dezelfde maatregel is ingevoerd | régionales un seuil électoral identique : la même mesure a été |
in artikel 29ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | introduite dans l'article 29ter de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen bij artikel 6 van de bestreden bijzondere | réformes institutionnelles par l'article 6 de la loi spéciale |
wet, waardoor hij van toepassing is op de verkiezingen in het Vlaamse | entreprise, ce qui la rend applicable aux élections dans la Région |
en het Waalse Gewest, en hij is opgenomen in artikel 43bis van de wet | flamande et dans la Région wallonne, et elle figure à l'article 43bis |
van 6 juli 1990 tot regeling van de wijze waarop de Raad van de | de la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du |
Duitstalige Gemeenschap wordt verkozen, artikel ingevoegd bij artikel | Conseil de la Communauté germanophone, article inséré par l'article 33 |
33 van de wet van 2 maart 2004 houdende verschillende wijzigingen in | de la loi du 2 mars 2004 portant diverses modifications en matière de |
de kieswetgeving. | législation électorale. |
Ten slotte was eenzelfde kiesdrempel ingevoerd voor de verkiezing van | Enfin, un même seuil électoral avait été instauré pour l'élection des |
de federale wetgevende kamers bij wet van 13 december 2002, is die | chambres législatives fédérales par une loi du 13 décembre 2002, il a |
toegepast bij de verkiezingen van 18 mei 2003 en heeft het Hof, in | été appliqué lors des élections du 18 mai 2003 et, par son arrêt n° |
zijn arrest nr. 73/2003 van 26 mei 2003, die niet onbestaanbaar geacht | 73/2003 du 26 mai 2003, la Cour ne l'a pas jugé incompatible avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 3 du |
artikel 3 van het voormelde Eerste Aanvullend Protocol. | Premier Protocole additionnel précité. |
De bestreden maatregel komt dus tegemoet aan de zorg om de | La mesure attaquée s'explique donc par le souci d'harmoniser les |
verschillende kieswetgevingen op elkaar af te stemmen, zoals de | différentes législations électorales, ainsi que l'a relevé la section |
afdeling wetgeving van de Raad van State heeft opgemerkt (Parl. St., | de législation du Conseil d'Etat (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC |
Kamer, 2003-2004, DOC 51-0584/001, p. 9). | 51-0584/001, p. 9). B.7.6. Si on peut regretter que la disposition attaquée n'ait été |
B.7.6. Hoewel kan worden betreurd dat de bestreden bepaling pas op 2 | adoptée que le 2 mars 2004, alors que la nécessaire prévisibilité des |
maart 2004 is aangenomen, terwijl de noodzakelijke voorspelbaarheid | éléments essentiels d'une élection devrait dissuader le législateur de |
van de essentiële elementen van een verkiezing de wetgever zou moeten | modifier les règles électorales trois mois avant les élections, il |
ontmoedigen om de verkiezingsregels te wijzigen drie maanden vóór de | s'agissait en l'espèce, non d'introduire un élément imprévisible dans |
verkiezingen, ging het te dezen niet erom in de voor het Brusselse | la loi électorale applicable pour la Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijke Gewest toepasselijke kieswet een onvoorspelbaar | mais d'aligner celle-ci sur les dispositions d'une autre législation |
element in te voeren, maar die wet af te stemmen op de bepalingen van | électorale connue, appliquée et jugée constitutionnelle. |
een andere, bekende, toegepaste en grondwettig geachte kieswetgeving. | |
B.7.7. Gelet op die elementen kan het middel, in zoverre het de niet | B.7.7. Compte tenu de ces éléments, le moyen, en ce qu'il critique |
tijdige aanneming van de bestreden bepaling aanklaagt, niet als | l'adoption tardive de la disposition attaquée, ne peut être considéré |
ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, 1°, van de | comme sérieux au sens de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
Ten aanzien van de beweerde schending van de artikelen 10 en 11 van de | En ce qui concerne la violation alléguée des articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het Eerste Aanvullend | Constitution combinés avec l'article 3 du Premier Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme |
B.8.1. Een stelsel van evenredige vertegenwoordiging houdt in dat de | B.8.1. Un régime de représentation proportionnelle implique que les |
mandaten over de kandidatenlijsten en kandidaten worden verdeeld in | mandats soient répartis entre les listes de candidats et les |
verhouding tot het aantal stemmen dat ze behaalden. | candidats, proportionnellement au nombre de voix recueillies par ceux-ci. |
B.8.2. Anders dan voor de verkiezingen van de Kamer van | B.8.2. A la différence de ce qui est le cas pour les élections de la |
volksvertegenwoordigers en de Senaat (artikelen 62, tweede lid, en 68, | Chambre des représentants et du Sénat (articles 62, alinéa 2, et 68, § |
§ 1, van de Grondwet) en de verkiezingen van de Vlaamse Raad en de | 1er, de la Constitution) et pour les élections du Conseil flamand et |
Waalse Gewestraad (artikel 29, § 1, van de bijzondere wet van 8 | du Conseil régional wallon (article 29, § 1er, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen) is voor de verkiezingen | août 1980 de réformes institutionnelles), il n'est pas précisé pour |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad niet bepaald dat zij volgens het | les élections du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale qu'elles |
stelsel van de evenredige vertegenwoordiging geschieden. De keuze voor | se déroulent selon le système de la représentation proportionnelle. Le |
dat stelsel vloeit evenwel voort uit de artikelen 20 tot 20sexies van | choix de ce système découle cependant des articles 20 à 20sexies de la |
de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
instellingen. | bruxelloises. |
B.8.3. Om aan de vereisten van artikel 3 van het Eerste Aanvullend | B.8.3. Pour satisfaire aux exigences de l'article 3 du Premier |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens te | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
voldoen, kunnen de verkiezingen zowel volgens een stelsel van | l'homme, les élections peuvent être organisées aussi bien selon un |
evenredige vertegenwoordiging als volgens een meerderheidsstelsel | système de représentation proportionnelle que selon un système |
worden gehouden. | majoritaire. |
Zelfs indien de verkiezingen volgens een stelsel van volstrekt | Même si les élections ont lieu suivant un système de représentation |
evenredige vertegenwoordiging plaatsvinden, kan het verschijnsel van | strictement proportionnelle, on ne saurait éviter le phénomène des « |
de « verloren stemmen » niet worden vermeden. Daaruit volgt dat niet | voix perdues ». Il s'ensuit que chaque suffrage n'a pas un poids égal |
elke stem hetzelfde gewicht heeft in de uitslag van de verkiezingen en | quant aux résultats des élections et que tout candidat n'a pas des |
dat niet iedere kandidaat dezelfde kans heeft om te worden verkozen. | chances égales d'être élu. |
Zoals artikel 3 niet inhoudt dat de zetelverdeling een exacte weerspiegeling van de stemmenaantallen dient te zijn, staat het in beginsel niet eraan in de weg dat een kiesdrempel wordt ingesteld teneinde de fragmentering van het vertegenwoordigend orgaan te beperken. B.8.4. Geen enkele bepaling van internationaal recht of van intern recht staat eraan in de weg dat de wetgever die voor een stelsel van evenredige vertegenwoordiging heeft gekozen, daarop redelijke beperkingen aanbrengt, teneinde de goede werking van de democratische instellingen te waarborgen. B.8.5. Elk verschil in behandeling tussen kiezers en tussen kandidaten | De même que l'article 3 n'implique pas que la dévolution des sièges doive être le reflet exact du nombre des suffrages, il ne fait pas obstacle en principe à ce qu'un seuil électoral soit instauré en vue de limiter la fragmentation de l'organe représentatif. B.8.4. Aucune disposition de droit international ou de droit interne n'interdit au législateur qui a choisi un système de représentation proportionnelle d'y apporter des limitations raisonnables afin de garantir le bon fonctionnement des institutions démocratiques. B.8.5. Toute différence de traitement entre les électeurs et entre les |
moet evenwel in overeenstemming zijn met de artikelen 10 en 11 van de | candidats doit toutefois être compatible avec les articles 10 et 11 de |
Grondwet. | la Constitution. |
B.9.1. Hoewel het juist is, enerzijds, dat de invoering van een | B.9.1. S'il est vrai, d'une part, que l'instauration d'un seuil |
kiesdrempel niet los kan worden gezien van de omvang van de | électoral ne peut être considérée en faisant abstraction de la taille |
kieskringen, doorslaggevend element van de « natuurlijke » drempel die | des circonscriptions électorales, élément déterminant du seuil « |
moet worden bereikt om een zetel te behalen, en, anderzijds, dat een | naturel » à atteindre pour obtenir un siège, et, d'autre part, qu'un |
wettelijke kiesdrempel slechts effect heeft indien hij hoger is dan de | seuil électoral légal n'a d'effet que s'il est plus élevé que le seuil |
« natuurlijke » drempel die moet worden bereikt om een zetel te | « naturel » à atteindre pour obtenir un siège, la Cour ne dispose |
behalen, beschikt het Hof echter niet over de beoordelingsruimte van | cependant pas de la marge d'appréciation du législateur quant au choix |
de wetgever wat de keuze van een kiesstelsel en de voorwaarden ervan | d'un système électoral et des modalités de celui-ci. |
betreft. B.9.2. Het onderzoek door het Hof van de verenigbaarheid met het | B.9.2. Le contrôle par la Cour de la compatibilité avec le principe |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van een wettelijke | d'égalité et de non-discrimination d'un seuil électoral légal doit |
kiesdrempel moet derhalve worden beperkt tot het nagaan of de | donc se limiter à vérifier si, en instaurant un seuil électoral légal |
wetgever, door een wettelijke kiesdrempel van 5 pct. in te voeren, | de 5 p.c., le législateur n'a pas adopté une mesure manifestement |
niet een maatregel heeft aangenomen die kennelijk onevenredig is ten | disproportionnée au regard des buts poursuivis. |
aanzien van de nagestreefde doelstellingen. | B.10. Un seuil électoral constitue une modalité ou un critère de |
B.10. Een kiesdrempel is een regeling of criterium om het stelsel van | modulation du système de représentation proportionnelle. |
de evenredige vertegenwoordiging te moduleren. | Il participe ainsi au souci légitime d'éviter la fragmentation du |
Hij komt tegemoet aan de gewettigde zorg om de versnippering van het | paysage politique en favorisant la formation de groupes politiques |
politieke landschap te voorkomen, door binnen de vertegenwoordigende | suffisamment cohérents au sein des organes représentatifs. |
organen de vorming van voldoende coherente politieke groepen te | La disposition entreprise a été adoptée « dans un souci |
bevorderen. De bestreden bepaling is aangenomen met het oog op een harmonisatie | d'harmonisation » avec le seuil instauré pour les élections |
met de voor de federale parlementsverkiezingen ingevoerde drempel, | législatives fédérales en vue de « combattre un émiettement de la |
teneinde « een verkruimeling van de politieke vertegenwoordiging tegen | représentation politique » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC |
te gaan » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0584/001, pp. 9-10). | 51-0584/001, pp. 9-10). |
Zelfs toegepast op de verkiezing van de Franstalige leden van de | Même appliqué aux élections des membres francophones du Conseil de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Raad, lijkt de drempel van 5 pct. geen | Région de Bruxelles-Capitale, le seuil de 5 p.c. ne paraît pas |
onevenredige gevolgen met zich mee te brengen. | entraîner d'effets disproportionnés. |
B.11.1. Wat betreft de beweerde mogelijke discriminatie tussen | B.11.1. En ce qui concerne l'allégation d'une éventuelle |
taalgroepen van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, herinnert het Hof | discrimination entre groupes linguistiques du Conseil de la Région de |
eraan dat het effect van een wettelijke kiesdrempel varieert volgens | Bruxelles-Capitale, la Cour rappelle que l'effet d'un seuil électoral |
het verschil tussen die drempel en de « natuurlijke » kiesdrempel die | légal varie en fonction de son écart avec le seuil électoral « naturel |
moet worden bereikt om een zetel te behalen. Die « natuurlijke » | » nécessaire pour l'obtention d'un siège. Ce seuil « naturel » est |
drempel is intrinsiek verbonden met het in de kieskring te begeven | intrinsèquement lié au nombre de sièges à pourvoir dans la |
aantal zetels; de hoogte van de « natuurlijke » drempel is omgekeerd | circonscription; la hauteur du seuil « naturel » est inversement |
evenredig met het aantal te begeven zetels. | proportionnelle à ce nombre de sièges à pourvoir. |
B.11.2. De verschillende gevolgen van de toepassing van de kiesdrempel | B.11.2. Les effets différenciés de l'application du seuil électoral de |
van 5 pct., naar gelang van de betrokken taalgroep van de Brusselse | 5 p.c., en fonction du groupe linguistique concerné du Conseil de la |
Hoofdstedelijke Raad, vloeien slechts voort uit de vaststelling, door | Région de Bruxelles-Capitale, ne constituent que la conséquence de la |
de bijzondere wetgever, van de verhouding tussen de zetels die behoren | fixation, par le législateur spécial, du rapport entre les sièges |
tot de twee taalgroepen van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. | appartenant aux deux groupes linguistiques du Conseil de la Région de |
Bruxelles-Capitale. | |
B.11.3. In zijn arresten nrs. 35/2003 van 25 maart 2003 en 36/2003 van | B.11.3. A ce propos, la Cour a, dans les arrêts nos 35/2003 du 25 mars |
27 maart 2003 heeft het Hof dienaangaande overwogen dat de | 2003 et 36/2003 du 27 mars 2003, considéré que la fixation du nombre |
vaststelling van het aantal leden van de Raad dat tot elke taalgroep | de membres du Conseil appartenant à chaque groupe linguistique |
behoort, gesitueerd was « binnen het algemene institutionele stelsel | s'inscrivait « dans le système institutionnel général de l'Etat belge |
van de Belgische Staat dat beoogt een evenwicht te verwezenlijken | qui vise à réaliser un équilibre entre les diverses communautés et |
tussen de verschillende gemeenschappen en gewesten van het Koninkrijk | |
» en « niet onevenredig [kon] worden geacht ten aanzien van de door de | régions du Royaume » et ne pouvait être jugée « disproportionnée au |
bijzondere wetgever nagestreefde doelstelling, namelijk ervoor te | regard de l'objectif poursuivi par le législateur spécial, à savoir |
zorgen dat de vertegenwoordigers van de minst talrijke taalgroep de | assurer aux représentants du groupe linguistique le moins nombreux les |
voorwaarden genieten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun | conditions nécessaires pour l'exercice de leur mandat, et, par là, |
mandaat, en daardoor een normale democratische werking van de | garantir un fonctionnement démocratique normal des institutions |
betrokken instellingen te waarborgen ». | concernées ». |
B.11.4. Aangezien het verschil in grootte tussen beide taalgroepen in | B.11.4. La taille différente des deux groupes linguistiques étant |
redelijkheid verantwoord is, vermocht de bijzondere wetgever voor | raisonnablement justifiée, le législateur spécial a pu instaurer le |
beide groepen in dezelfde kiesdrempel te voorzien. | même seuil électoral dans chacun de ces groupes linguistiques. |
B.12. In het huidige stadium van de rechtspleging lijkt de bestreden | B.12. A ce stade de la procédure, la mesure attaquée ne semble dès |
maatregel derhalve niet te kunnen worden beschouwd als een kennelijk | lors pas pouvoir être considérée comme une limitation manifestement |
onevenredige beperking van het stelsel van de evenredige vertegenwoordiging. | disproportionnée du régime de la représentation proportionnelle. |
B.13. Aangezien de middelen niet kunnen worden beschouwd als ernstig | B.13. Les moyens ne pouvant être considérés comme sérieux au sens de |
in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Arbitragehof, kan de vordering tot schorsing niet worden | d'arbitrage, la demande de suspension ne peut être accueillie. |
ingewilligd. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 juni 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 juin 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |