← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 150/2004 van 15 september 2004 Rolnummer 2813 In zake
: het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 2 april 2003 « tot wijziging van de wet van
15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 150/2004 van 15 september 2004 Rolnummer 2813 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 2 april 2003 « tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 150/2004 du 15 septembre 2004 Numéro du rôle : 2813 En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 2 avril 2003 « modifiant la loi du 15 avril 1994, relative à la protection de la population et de l'e La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 150/2004 van 15 september 2004 | Extrait de l'arrêt n° 150/2004 du 15 septembre 2004 |
Rolnummer 2813 | Numéro du rôle : 2813 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 2 | En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 2 |
april 2003 « tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de | avril 2003 « modifiant la loi du 15 avril 1994, relative à la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot regeling van de | |
overdracht van sommige personeelsleden van de Dienst Veiligheid van de | de Contrôle nucléaire, et réglant le transfert de certains agents du |
Staat op het gebied van de kernenergie », ingesteld door de v.z.w. | Service de la Sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire |
Ardennes liégeoises en J.-M. Vanguestaine. | », introduit par l'a.s.b.l. Ardennes liégeoises et J.-M. Vanguestaine. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 | octobre 2003 et parvenue au greffe le 31 octobre 2003, un recours en |
oktober 2003, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 4 van | |
de wet van 2 april 2003 « tot wijziging van de wet van 15 april 1994 | annulation de l'article 4 de la loi du 2 avril 2003 « modifiant la loi |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | du 15 avril 1994, relative à la protection de la population et de |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, et |
regeling van de overdracht van sommige personeelsleden van de Dienst | réglant le transfert de certains agents du Service de la Sûreté de |
Veiligheid van de Staat op het gebied van de kernenergie » | l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire » (publiée au Moniteur |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 mei 2003), door de | belge du 2 mai 2003) a été introduit par l'a.s.b.l. Ardennes |
v.z.w. Ardennes liégeoises, met maatschappelijke zetel te 4190 | liégeoises, dont le siège social est établi à 4190 Ferrières, chemin |
Ferrières, chemin du Vieux Thier 6, en J.-M. Vanguestaine, wonende te 4190 Ferrières, chemin du Vieux Thier 6. | du Vieux Thier 6, et J.-M. Vanguestaine, demeurant à 4190 Ferrières, chemin du Vieux Thier 6. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De aangevochten bepaling | La disposition attaquée |
B.1. Het beroep heeft betrekking op artikel 4 van de wet van 2 april | B.1. Le recours porte sur l'article 4 de la loi du 2 avril 2003 « |
2003 « tot wijziging van de wet van 15 april 1994 betreffende de | modifiant la loi du 15 avril 1994, relative à la protection de la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot regeling van de | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
overdracht van sommige personeelsleden van de Dienst Veiligheid van de | nucléaire, et réglant le transfert de certains agents du Service de la |
Staat op het gebied van de kernenergie ». | Sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire ». |
Bij die bepaling wordt in de voormelde wet van 15 april 1994 een | Cette disposition insère dans la loi précitée du 15 avril 1994 un |
artikel 2bis ingevoegd, dat als volgt luidt : | article 2bis, qui énonce : |
« De wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur is | « La loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration |
niet van toepassing op kernmateriaal en alle daarop betrekking | n'est pas applicable aux matières nucléaires de même que tous les |
hebbende documenten en gegevens. » | documents et données y relatifs. » |
Ten gronde | Quant au fond |
Ten aanzien van het eerste middel | En ce qui concerne le premier moyen |
B.2. Volgens het eerste middel zou het verbod van toegang tot | B.2. Selon le premier moyen, l'interdiction d'accès aux documents et |
documenten en gegevens betreffende het kernmateriaal - uitgevaardigd | données relatifs aux matières nucléaires - qu'édicte l'article 4 |
bij het aangevochten artikel 4, dat ter zake de toepassing van de wet | attaqué, en écartant en ce qui les concerne l'application de la loi du |
van 11 april 1994 uitsluit - een onverantwoorde en onevenredige | 11 avril 1994 - porterait une atteinte non justifiée et |
inbreuk maken op het recht op openbaarheid van de bestuursdocumenten; | disproportionnée au droit à la publicité des documents administratifs; |
onder meer wordt de onduidelijkheid bekritiseerd van het woord « | est notamment critiquée l'imprécision des termes « matières nucléaires |
kernmateriaal » dat wordt gebruikt om de toepassingssfeer van het in | » utilisés pour déterminer le champ d'application de l'interdiction |
het geding zijnde toegangsverbod te bepalen. | d'accès en cause. |
B.3.1. Artikel 32 van de Grondwet bepaalt : | B.3.1. L'article 32 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht elk bestuursdocument te raadplegen en er een | |
afschrift van te krijgen, behoudens in de gevallen en onder de | « Chacun a le droit de consulter chaque document administratif et de |
voorwaarden bepaald door de wet, het decreet of de regel bedoeld in | s'en faire remettre copie, sauf dans les cas et conditions fixés par |
artikel 134. » | la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134. » |
B.3.2. Door te bepalen, in artikel 32 van de Grondwet, dat elk | B.3.2. En déclarant, à l'article 32 de la Constitution, que chaque |
bestuursdocument - begrip dat volgens de Grondwetgever zeer ruim moet | document administratif - notion qui, selon le Constituant, doit être |
worden geïnterpreteerd - in de regel openbaar is, heeft de | interprétée très largement - est en principe public, le Constituant a |
Grondwetgever het recht op openbaarheid van de bestuursdocumenten | érigé le droit à la publicité des documents administratifs en un droit |
ingeschreven als een grondrecht. | fondamental. |
Uitzonderingen op het beginsel van de openbaarheid van de | Des exceptions au principe de la publicité des documents |
bestuursdocumenten zijn slechts mogelijk onder de voorwaarden | administratifs ne sont possibles que dans les conditions fixées par la |
vastgesteld door de wet, het decreet of de ordonnantie. Zij moeten | loi, le décret ou l'ordonnance. Elles doivent être justifiées et sont |
worden verantwoord en moeten beperkend worden geïnterpreteerd (Parl. | de stricte interprétation (Doc. parl., Sénat, 1991-1992, n° 100-49/2°, |
St., Senaat, 1991-1992, nr. 100-49/2°, p. 9). | p. 9). |
B.4.1. De verzoekende partijen uiten in de eerste plaats kritiek op de | B.4.1. Les parties requérantes critiquent tout d'abord l'imprécision |
onduidelijkheid van het woord « kernmateriaal » dat in het | |
aangevochten artikel 4 is gebruikt om het onderwerp aan te geven van | des termes « matières nucléaires » utilisés par l'article 4 attaqué |
pour déterminer l'objet des documents et données pour lesquels la loi | |
de documenten en gegevens waarvoor de wet van 11 april 1994 | du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration est |
betreffende de openbaarheid van bestuur niet-toepasselijk wordt | déclarée non applicable. Est plus particulièrement critiqué le fait |
verklaard. Inzonderheid wordt kritiek geuit op het feit dat daarmee | que pourraient ainsi être visés tant les matières fissiles et leurs |
zowel de splijtstoffen en hun residu's als het « kernmateriaal in de | résidus que les « matières environnementales au sens institutionnel ». |
institutionele zin » zouden kunnen worden bedoeld. | |
B.4.2. Bij artikel 2, 2°, van de wet van 2 april 2003 wordt de lijst | B.4.2. L'article 2 de la loi du 2 avril 2003, en son 2°, complète par |
van definities die reeds waren opgenomen in artikel 1 van de voormelde | plusieurs définitions celles qui figuraient déjà à l'article 1er de la |
wet van 15 april 1994, met verscheidene definities aangevuld. Het « | loi précitée du 15 avril 1994. Les « matières nucléaires » sont |
kernmateriaal » wordt in het nieuwe artikel 1 als volgt gedefinieerd : | définies comme suit par l'article 1er nouveau : |
« Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsmaatregelen wordt | « Pour l'application de la présente loi et de ses mesures d'exécution, |
verstaan onder : | il y a lieu d'entendre : |
[...] | [...] |
- kernmateriaal : de volgende bijzondere splijtbare producten en | - matières nucléaires : les produits fissiles spéciaux et les matières |
kerngrondstoffen : | brutes suivantes : |
a) de bijzondere splijtbare producten zijn plutonium 239, uranium 233, | a) les produits fissiles spéciaux sont le plutonium 239, l'uranium |
uranium verrijkt in uranium 235 of 233 : elk product dat één of | 233, l'uranium enrichi en uranium 235 ou 233; tout produit contenant |
meerdere van de hierboven vermelde isotopen bevat. | un ou plusieurs des isotopes ci-dessus. |
Uranium verrijkt in uranium 235 of 233 is uranium dat hetzij uranium | L'uranium enrichi en uranium 235 ou 233 est de l'uranium qui contient |
235 bevat hetzij uranium 233, dan wel deze beide isotopen in een | soit de l'uranium 235 soit de l'uranium 233, soit ces deux isotopes en |
zodanige hoeveelheid dat de verhouding tussen de som van beide | quantité telle que le rapport entre la somme de ces deux isotopes et |
isotopen en de isotoop 238 groter is dan de verhouding tussen de isotoop 235 en de isotoop 238 in natuurlijk uranium; | l'isotope 238 est supérieur au rapport entre l'isotope 235 et l'isotope 238 dans l'uranium naturel; |
b) de kerngrondstoffen zijn het uranium dat een mengeling aan isotopen | b) les matières brutes sont l'uranium contenant le mélange d'isotopes |
bevat die in de natuur voorkomen en uranium verarmd in uranium 235; | qui se trouve dans la nature, et l'uranium appauvri en uranium 235; le |
thorium; de voornoemde materialen onder de vorm van metaal, legering, | thorium; toutes les matières mentionnées ci-dessus sous forme de |
de chemische verbindingen of concentraten; ». | métal, d'alliage, de composés chimiques ou de concentrés; ». |
B.4.3. Daaruit volgt dat de term « kernmateriaal » bedoeld in het | B.4.3. Il s'ensuit que les termes « matières nucléaires » que vise |
nieuwe artikel 2bis van de voormelde wet van 15 april 1994, enkel kan | l'article 2bis nouveau de la loi précitée du 15 avril 1994 ne peuvent |
worden begrepen in de zin die daaraan op beperkende wijze wordt | être entendus qu'au sens que leur confère, limitativement, l'article 1er |
gegeven door het nieuwe artikel 1 van dezelfde wet. De wet van 11 | nouveau de la même loi. La loi du 11 avril 1994 relative à la |
april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur is derhalve van | publicité de l'administration est dès lors applicable aux matières |
toepassing op het kernmateriaal dat niet hierboven bedoeld is, alsmede | nucléaires autres que celles reprises ci-dessus, ainsi qu'aux |
op de documenten en gegevens die daarop betrekking hebben. | documents et données y relatifs. |
B.5. De verzoekende partijen uiten kritiek op het onverantwoorde en | B.5. Les parties requérantes critiquent le caractère à la fois |
ook onevenredige karakter van het verbod op toegang tot de documenten | injustifié et non proportionné de l'interdiction d'accès aux documents |
en gegevens betreffende kernmateriaal in het licht van het recht op de | et données relatifs aux matières nucléaires au regard du droit à la |
openbaarheid van de bestuursdocumenten dat wordt gewaarborgd door | publicité des documents administratifs, garanti par l'article 32 et, |
artikel 32 en, volgens de verzoekers, door artikel 23 van de Grondwet, | selon les requérants, par l'article 23 de la Constitution en ce qui |
wat het leefmilieu betreft. | concerne l'environnement. |
B.6.1. De algemene doelstellingen van de wetgever met het aannemen van | B.6.1. Les objectifs généraux que poursuivait le législateur, en |
de betrokken wet werden in de parlementaire voorbereiding als volgt | adoptant la loi en cause, ont été, lors des travaux préparatoires, |
gepreciseerd : | précisés en ces termes : |
« De opzoekingen en de productie op het gebied van kernenergie werden | « Les recherches et la production en matière d'énergie nucléaire ont |
in België voor het eerst gereglementeerd door de wet van 4 augustus | été réglementées pour la première fois en Belgique par la loi du 4 |
1955 betreffende de Veiligheid van de Staat op het gebied van | août 1955 concernant la Sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie |
kernenergie en zijn uitvoerend koninklijk besluit van 14 maart 1956, | nucléaire et son arrêté royal d'exécution du 14 mars 1956, qui sont |
die door dit wetsontwerp worden vervangen. | remplacés par ce projet de loi. |
Het hoofddoel van deze wet was te vermijden dat kernmateriaal en de | L'objectif essentiel de cette loi était d'éviter que les matières |
burgerlijke nucleaire technologie, hoofdzakelijk verkregen van de | nucléaires et la technologie nucléaire civile, provenant |
Verenigde Staten van Amerika (als tegenprestatie voor de levering van | essentiellement des Etats-Unis d'Amérique (en contrepartie de la |
uranium uit Kongo tijdens de tweede wereldoorlog), zouden geleverd | fourniture d'uranium du Congo pendant la seconde guerre mondiale), ne |
worden aan een buitenlandse mogendheid die er een verkeerd gebruik zou | soient livrées à une puissance étrangère qui pourrait en faire mauvais |
kunnen van maken. | usage. |
[..] | [...] |
Inderdaad, de bescherming van kernmateriaal is nog steeds | En effet, si la protection des matières nucléaires se justifie |
gerechtvaardigd in het belang van de Veiligheid van de Staat. Op | toujours dans l'intérêt de la Sûreté de l'Etat, au niveau |
internationaal vlak wordt deze bescherming eveneens gerechtvaardigd | international, elle se justifie également par la volonté d'éviter la |
door de wil om de verspreiding van de nucleaire wapens tegen te gaan. | prolifération des armes nucléaires. |
[...] | [...] |
Het nieuwe wetsontwerp heft de wet van 4 augustus 1955 met betrekking | Le nouveau projet de loi abroge et remplace la loi du 4 août 1955 |
tot de Veiligheid van de Staat op het gebied van de kernenergie op en | concernant la Sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire, |
vervangt deze. De grote principes gehuldigd door de wet en het besluit | tout en maintenant les grands principes consacrés par ceux-ci [lire : |
blijven echter behouden. Het kent niettemin, geen enkele nieuwe | la loi et l'arrêté]. Il ne confère néanmoins, aucune compétence |
politiële of gerechtelijke bevoegdheid toe aan de nucleaire | nouvelle aux inspecteurs nucléaires en matière policière et judiciaire |
inspecteurs, niettegenstaande de uitbreiding van de draagwijdte van de | même s'il étend le champ de compétences au contrôle des mesures de |
bevoegdheden tot de controle van de maatregelen inzake de fysieke | protection physique. » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC |
bescherming. » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2244/001, pp. 4 en 5) | 50-2244/001, pp. 4 et 5) |
Eveneens werd gepreciseerd : | De même, il a été précisé : |
« Het wetsontwerp betreft dus voornamelijk de maatregelen van fysieke | « Le projet de loi concerne donc essentiellement les mesures de |
bescherming van het kernmateriaal en de kerninstallaties, alsmede van | protection physique des matières et installations nucléaires ainsi que |
des documents y afférents. Ces mesures contribuent à assurer une plus | |
de documenten die er betrekking op hebben. Die maatregelen dragen bij | grande sécurité dans ce domaine. Il s'agit en fait de toute mesure |
tot een grotere veiligheid terzake. In feite gaat het om alle | administrative, organisationnelle et technique qui a pour objectif de |
administratieve, organisatorische en technische maatregelen om | protéger les matières nucléaires en cours de production, |
kernmateriaal tijdens de productie, het gebruik, de opslag of het | d'utilisation, d'entreposage ou de transport contre les risques de vol |
transport te beschermen tegen de risico's van ongeoorloofd bezit en | ou de toute autre détention illicite. |
diefstal. Die maatregelen beogen tevens dat kernmateriaal tijdens de productie, | Ces mesures visent également à protéger ces matières nucléaires en |
het gebruik en de opslag, alsmede de nucleaire installaties en het | cours de production, d'utilisation, d'entreposage ainsi que les |
nationale en internationale vervoer te beschermen tegen de risico's | installations nucléaires et les transports nucléaires nationaux et |
van sabotage. Concreet is het er, via de uitvoeringsbesluiten, om te | internationaux contre les risques de sabotage. Très concrètement, il |
doen te voorzien in middelen zoals detectoren tegen binnendringing, | s'agira, par le biais des arrêtés d'exécution, de prévoir des moyens |
toezicht door bewakers en beperkingen inzake de toegang naar gelang | tels que des capteurs de détection d'intrusion, une surveillance par |
van de door het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) | des gardiens, des restrictions à l'accès en fonction du degré de |
voorgestane graad van beveiliging. » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC | protection préconisé par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
50-2244/002, pp. 3 en 4) | (AFCN). » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2244/002, pp. 3 et 4) |
B.6.2. Het aangevochten artikel 4 werd van zijn kant als volgt | B.6.2. L'article 4 attaqué a été, pour sa part, justifié comme suit : |
verantwoord : « Artikel 4 voert een bepaling in waaruit blijkt dat de wet van 11 | « L'article 4 introduit une disposition selon laquelle il apparaît que |
april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur niet van toepassing | la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration ne |
is op kernmateriaal en alle daarop betrekking hebbende documenten en | s'applique ni aux matières nucléaires, ni aux documents et données y |
gegevens, naar analogie met artikel 26 van de wet van 11 december 1998 | afférents, par analogie à l'article 26 de la loi du 11 décembre 1998 |
houdende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen. | relative à la classification et aux habilitations de sécurité. |
Deze bepaling werd toegevoegd nadat de tekst voor advies werd | Cette disposition a été ajoutée après que le texte a été soumis à |
voorgelegd aan de Raad van State en houdt verband met het inrichten | l'avis du Conseil d'Etat et porte sur l'instauration d'un système |
van een eigen classificatie en declassificatiesysteem voor de | propre de classification et de déclassification pour le secteur |
nucleaire sector los van voornoemde wet van 11 december 1998. » (Parl. | nucléaire, indépendamment de la loi du 11 décembre 1998. » (Doc. |
St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2244/001, p. 7) | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2244/001, p. 7) |
B.7.1. Bovendien merkt het Hof op dat artikel 13 van de wet van 2 | B.7.1. En outre, la Cour constate que l'article 13 de la loi du 2 |
april 2003 de Koning ertoe machtigt de classificatie van kernmateriaal | avril 2003 habilite le Roi à réglementer la classification des |
en de documenten en gegevens die erop betrekking hebben, te | |
reglementeren. Dat artikel werd als volgt toegelicht in de | matières nucléaires et des documents et données y relatifs. Cet |
parlementaire voorbereiding : | article a été commenté comme suit dans les travaux préparatoires : |
« Deze bepaling, die nieuw is ten aanzien van het ontwerp voorgelegd | « Cette disposition, qui est nouvelle par rapport au projet soumis au |
aan de Raad van State houdt verband met artikel 10 van het ontwerp. De | Conseil d'Etat, concerne l'article 10 du projet. Sur la base des |
Koning bepaalt, op grond van de voorstellen geformuleerd door het | propositions formulées par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, le |
Federaal Agentschap voor nucleaire controle de regels inzake | Roi définit les règles en matière de classification et de |
classificatie en declassificatie en bepaalt wie een classificatie kan | déclassification et définit qui peut procéder à une classification. Le |
doorvoeren. Het uitgewerkte systeem kan afwijken van het bepaalde in | système mis au point peut s'éloigner des dispositions de la loi du 11 |
de wet van 11 december 1998 houdende de classificatie en de | décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de |
veiligheidsmachtigingen zodat rekening kan worden gehouden met de | sécurité afin qu'il puisse être tenu compte des directives reprises |
richtlijnen opgenomen in het Verdrag inzake de fysieke bescherming en | dans la Convention de protection physique et des directives de l'AIEA. |
de richtlijnen van het IAEA. » (ibid., p. 10) | » (ibid., p. 10) |
B.7.2. Uit wat voorafgaat volgt dat de wetgever, door het aannemen van | B.7.2. Il résulte de ce qui précède que, en adoptant l'article 4 |
attaqué, le législateur a entendu écarter l'application de la loi du | |
het aangevochten artikel 4, de toepassing van de wet van 11 april 1994 | 11 avril 1994 - législation de droit commun en matière de publicité de |
- wetgeving van gemeen recht inzake de openbaarheid van bestuur - | l'administration - pour les seuls documents et données qui seraient |
enkel heeft willen uitsluiten voor de documenten en gegevens die | |
zouden moeten worden geclassificeerd met toepassing van artikel 13 en | appelés à être classifiés en application de l'article 13 et des |
de verordeningsbepalingen die ter uitvoering van datzelfde artikel | dispositions réglementaires prises en exécution de ce même article. |
zouden worden genomen. | |
B.8. Het bestreden artikel 4 brengt in het recht op de openbaarheid | B.8. L'article 4 attaqué apporte au droit à la publicité des documents |
van de bestuursdocumenten een beperking aan die niet zonder redelijke verantwoording is. In de eerste plaats kan het in het geding zijnde toegangsverbod noodzakelijk worden geacht voor het verwezenlijken van de doelstellingen van de wetgever, namelijk de veiligheid van de Staat verzekeren en de verspreiding en illegale handel van kernwapens bestrijden. Aangezien het beperkt is, enerzijds, tot het kernmateriaal in de zin van het nieuwe artikel 1 van de wet van 15 april 1994 en, anderzijds, tot de documenten en gegevens betreffende die materialen en die geclassificeerd zijn, is het toegangsverbod geen kennelijk onevenredige maatregel in het licht van de voormelde doelstellingen. | administratifs une restriction qui n'est pas dénuée de justification raisonnable. Tout d'abord, l'interdiction d'accès en cause peut être considérée comme nécessaire à la réalisation des objectifs poursuivis par le législateur, à savoir assurer la sécurité de l'Etat et lutter contre la prolifération et le trafic illicite des armes nucléaires. Par ailleurs, dès lors qu'elle est limitée, d'une part, aux seules matières nucléaires au sens de l'article 1er nouveau de la loi du 15 avril 1994 et, d'autre part, aux seuls documents et données relatifs à ces matières et qui sont classifiés, l'interdiction d'accès n'est pas une mesure manifestement disproportionnée au regard des objectifs |
Bovendien is volgens artikel 26 van de wet van 15 april 1994 het | précités. En outre, l'article 26 de la loi du 15 avril 1994 charge |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle belast met de verspreiding | l'Agence fédérale de contrôle nucléaire de diffuser une information |
van neutrale en objectieve informatie op nucleair gebied, met inbegrip | neutre et objective dans le domaine nucléaire, y compris en ce qui |
van de technische informatie inzake stralingsbescherming en nucleaire | concerne l'information technique en matière de sécurité nucléaire et |
veiligheid, zodat ter zake niettemin een zekere openbaarheid wordt | de radioprotection, de telle sorte qu'une certaine publicité est |
gewaarborgd. | néanmoins assurée en la matière. |
B.9. Het eerste middel is niet gegrond. | B.9. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
B.10.1. Het eerste onderdeel van het tweede middel, waarin de | B.10.1. La première branche du deuxième moyen, qui invoque la |
schending van artikel 23 van de Grondwet wordt aangevoerd, wordt door | violation de l'article 23 de la Constitution, est proposée par les |
de verzoekende partijen zelf voorgedragen « ter ondersteuning » van | parties requérantes elles-mêmes « à l'appui » du premier moyen : le |
het eerste middel : het recht op de bescherming van een gezond | droit à la protection d'un environnement sain supposerait un large |
leefmilieu zou een ruime toegang tot de informatie veronderstellen | accès à l'information, tel que celui-ci est inscrit « en principe » à |
zoals die « in beginsel » in artikel 32 van de Grondwet is | l'article 32 de la Constitution. |
ingeschreven. B.10.2. Uit artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, dat de | B.10.2. L'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, qui charge le |
bevoegde wetgever ermee belast, enerzijds, het recht op de bescherming | législateur compétent de garantir, d'une part, le droit à la |
van een gezond leefmilieu te waarborgen, rekening houdend met de | protection d'un environnement sain, en tenant compte des obligations |
overeenkomstige plichten, en, anderzijds, de voorwaarden voor de | correspondantes, et, d'autre part, les conditions de leur exercice, ne |
uitoefening ervan te waarborgen, kan geen recht op informatie inzake | |
kernmateriaal worden afgeleid dat verder zou gaan dan de waarborgen | permet pas de déduire un droit à l'information en ce qui concerne les |
van artikel 32 van de Grondwet. | matières nucléaires, qui irait au-delà des garanties de l'article 32 |
de la Constitution. | |
De ontstentenis van schending van artikel 32 van de Grondwet, | L'absence de violation de l'article 32 de la Constitution, constatée à |
vastgesteld bij het onderzoek van het eerste middel, impliceert de | l'occasion de l'examen du premier moyen, implique le rejet de la |
verwerping van het eerste onderdeel van het tweede middel, dat is | première branche du second moyen, prise de la violation de l'article |
afgeleid uit de schending van artikel 23 van de Grondwet. | 23 de la Constitution. |
B.11. In het tweede onderdeel van het tweede middel beweren de | B.11. Dans la seconde branche du second moyen, les requérants |
verzoekende partijen dat het verbod van toegang tot de documenten en | |
gegevens betreffende kernmateriaal, uitgevaardigd bij het aangevochten | allèguent que l'interdiction d'accès aux documents et données relatifs |
artikel 4, de standstill- verplichting zou schenden die voortvloeit | aux matières nucléaires, édictée par l'article 4 attaqué, violerait |
uit artikel 23 van de Grondwet, waarvan het derde lid, 4°, voorziet in | l'obligation de standstill résultant de l'article 23 de la |
het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu. | Constitution, dont l'alinéa 3, 4°, prévoit le droit à la protection |
B.12. Zonder dat het Hof zich dient uit te spreken over de vraag of | d'un environnement sain. |
artikel 23 van de Grondwet te dezen een standstill -verplichting | B.12. Sans se prononcer sur le point de savoir si l'article 23 de la |
impliceert, die eraan in de weg zou staan dat de bevoegde wetgever het | Constitution implique, en l'espèce, une obligation de standstill qui |
beschermingsniveau dat geboden wordt door de van toepassing zijnde | s'opposerait à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le |
wetgeving in aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen | niveau de protection offert par la législation applicable, sans que |
die verband houden met het algemeen belang, voorhanden zijn, stelt het | soient présents à cette fin des motifs liés à l'intérêt général, la |
vast dat de beperkte toegang tot documenten en gegevens over | Cour constate que la restriction de l'accès aux documents et données |
kernmateriaal, gepreciseerd in B.7.2, niet kan worden gekwalificeerd | dans les matières nucléaires, précisée en B.7.2, ne peut être |
als een maatregel die het door de voorheen bestaande wetgeving geboden | qualifiée de mesure qui réduirait sensiblement le niveau de protection |
beschermingsniveau in aanzienlijke mate zou verminderen. | offert par la législation antérieure. |
B.13.1. De toegang tot de documenten en gegevens betreffende | B.13.1. L'accès aux documents et données relatifs aux matières |
kernmateriaal was geregeld bij de wet van 4 augustus 1955 betreffende | nucléaires était réglé par la loi du 4 août 1955 « concernant la |
de veiligheid van de Staat op het gebied van de kernenergie en bij de | sûreté de l'Etat dans le domaine de l'énergie nucléaire » et par ses |
uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêtés d'exécution. |
Artikel 2 van die wet, opgeheven bij de aangevochten wet van 2 april | L'article 2 de cette loi, abrogée par la loi attaquée du 2 avril 2003, |
2003, bepaalde dat nucleaire opzoekingen, materialen en | prévoyait que les recherches, les matières et les méthodes de |
productiemethoden werden beschouwd « als een geheim dat door de | production nucléaires étaient couvertes par « le secret qui intéresse |
verdediging van het grondgebied en de veiligheid van de Staat [werd] geboden ». | la défense du territoire et la sûreté de l'Etat ». |
In het koninklijk besluit van 14 maart 1956, genomen ter uitvoering | L'arrêté royal du 14 mars 1956, pris en exécution de cette loi, a |
van die wet, werd een classificatieprocedure ingevoerd en werden de | |
modaliteiten bepaald en de veiligheidsmaatregelen vastgesteld die van | instauré une procédure de classification, en a déterminé les modalités |
toepassing zijn op de geclassificeerde documenten en materialen. | et a défini les mesures de sûreté applicables aux documents et |
Daartoe verbiedt artikel 7 elke persoon die geclassificeerde | matières classifiés. A ce titre, l'article 7 prévoit l'interdiction, |
documenten en materialen bezit, ze mede te delen of daarover | pour toute personne qui détient des documents et matières classifiés, |
informatie te verstrekken aan andere personen dan degenen die wegens | de les communiquer ou de fournir des informations à toute personne |
hun ambt bevoegd zijn om er kennis van te nemen of om ze te ontvangen | autre que celles qui ont qualité, en raison de leurs fonctions, pour |
en deel uitmaken van dezelfde instelling of hun bedrijvigheid in | en prendre connaissance ou pour les recevoir et font partie du même |
samenwerking met dezelfde personen uitoefenen. | organisme ou exercent leur activité en collaboration avec les mêmes |
B.13.2. De wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van | personnes. B.13.2. La loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de |
bestuur organiseert in hoofdstuk III het recht van eenieder om | l'administration organise, en son chapitre III, le droit de chacun de |
bestuursdocumenten van de federale overheden te raadplegen en bepaalt | consulter les documents administratifs des autorités fédérales, et |
de nadere regels van die raadpleging. Artikel 6 preciseert evenwel | précise les modalités de cette consultation. L'article 6 précise |
diverse gevallen waarin de vraag tot raadpleging kan worden verworpen, | toutefois diverses hypothèses dans lesquelles la demande de |
onder meer wanneer de vrijwaring van « de openbare orde, de veiligheid | consultation peut être rejetée, notamment lorsqu'est en cause la |
of de verdediging van het land » (paragraaf 1, 4°) of de vrijwaring | sauvegarde de « l'ordre public, la sûreté ou la défense nationale » |
van « een bij wet ingestelde geheimhoudingsverplichting » (paragraaf | (paragraphe 1er, 4°) ou la sauvegarde d'« une obligation de secret |
2, 2°) in het geding zijn. Bij de wet van 26 juni 2000 is die tweede | instaurée par la loi » (paragraphe 2, 2° ). Cette seconde exception a |
uitzondering evenwel niet-toepasselijk verklaard op de | toutefois été déclarée inapplicable aux documents administratifs à |
bestuursdocumenten inzake milieu. | caractère environnemental par la loi du 26 juin 2000. |
Daarnaast bepaalt de wet van 11 december 1998 betreffende de | Par ailleurs, la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification |
classificatie en de veiligheidsmachtigingen (artikel 3) dat, onder | et aux habilitations de sécurité prévoit (article 3) que peuvent faire |
meer, in een classificatie kunnen worden ondergebracht de documenten | l'objet d'une classification, notamment, les documents ou données dont |
of gegevens waarvan de niet-geëigende aanwending schade kan toebrengen | l'utilisation inappropriée est de nature à porter atteinte, entre |
aan, naast andere belangen, « de inwendige veiligheid van de Staat », | autres intérêts, à « la sûreté intérieure de l'Etat », y compris dans |
met inbegrip van het domein van de kernenergie. Artikel 26 van dezelfde wet wijst de toepassing van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur af wanneer het gaat om informatie, documenten, gegevens of materialen die geclassificeerd zijn. B.14. Uit wat voorafgaat blijkt dat het bepaalde in artikel 4 van de wet van 2 april 2003 niet in die zin kan worden beschouwd dat het een aanzienlijke vermindering zou inhouden ten opzichte van het recht op toegang tot de documenten en gegevens met betrekking tot kernmateriaal. B.15. Het tweede middel, in zijn tweede onderdeel, is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 september 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | le domaine de l'énergie nucléaire. L'article 26 de cette même loi écarte l'application de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration en ce qui concerne les informations, documents, données ou matières qui ont été classifiés. B.14. Il résulte de ce qui précède que la disposition contenue dans l'article 4 de la loi du 2 avril 2003 ne peut être considérée comme emportant un recul sensible par rapport au droit d'accès aux documents et données en matière nucléaire. B.15. Le second moyen, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 septembre 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |