← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 58/2004 van 31 maart 2004 Rolnummer 2708 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door
het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad
het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 58/2004 van 31 maart 2004 Rolnummer 2708 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 58/2004 du 31 mars 2004 Numéro du rôle : 2708 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbitrage, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 58/2004 van 31 maart 2004 | Extrait de l'arrêt n° 58/2004 du 31 mars 2004 |
Rolnummer 2708 | Numéro du rôle : 2708 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 80 van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 80 du Code |
van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. | des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 21 mei 2003 in zake M. Vanderstichele en L. Vanneste | Par arrêt du 21 mai 2003 en cause de M. Vanderstichele et L. Vanneste |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 30 mei 2003, heeft het Hof van Beroep te | Cour d'arbitrage le 30 mai 2003, la Cour d'appel de Gand a posé la |
Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | « L'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il |
zoals het van toepassing was voor onder meer de aanslagjaren 1992 en | était applicable, entre autres, pour les exercices d'imposition 1992 |
1993 en waarvan de tekst werd ingevoerd door artikel 4 van de wet van | et 1993 et dont le texte a été inséré par l'article 4 de la loi du 28 |
28 december 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat dit | décembre 1990, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
artikel de aftrek van beroepsverliezen van vennoten van een | ce que, en vertu de cet article, les pertes professionnelles |
burgerlijke vennootschap of een vereniging zonder | d'associés d'une société civile ou d'une association sans personnalité |
rechtspersoonlijkheid enkel toestaat op de bedrijfsinkomsten van deze | juridique ne peuvent être déduites que des revenus professionnels de |
leden die afkomstig zijn uit een bedrijfsactiviteit van dezelfde aard | |
als deze waaruit de beroepsverliezen voortspruiten, | ces membres qui proviennent d'une activité professionnelle de même |
en waarbij als ongrondwettelijk wordt aangemerkt het onderscheid | nature que celle d'où résultent les pertes professionnelles, |
gemaakt tussen : | et étant considérée comme inconstitutionnelle, la distinction entre : |
- enerzijds, de belastingplichtigen - leden van een vereniging zonder | - d'une part, les contribuables-membres d'une association sans |
rechtspersoonlijkheid of vennoten van een burgerlijke vennootschap die | personnalité juridique ou les associés d'une société civile qui ont |
werkelijke verliezen hebben geleden die beantwoorden aan reële financiële en economische verrichtingen of behoeften van de bedrijfsactiviteit van de vennoten of leden van deze burgerlijke vennootschap of feitelijke vereniging, - en, anderzijds, de belastingplichtigen die een beroepsverlies hebben geleden van dezelfde bedrijfsactiviteit die zij buiten ieder verband van burgerlijke vennootschap of lid van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid uitoefenen en dat steeds als een beroepsverlies aftrekbaar is, ook op hun andere bedrijfsinkomsten en zelfs op deze van hun echtgenote, en waarbij als een schending van het gelijkheidsbeginsel wordt aangemerkt het onderscheid gemaakt tussen : - enerzijds, de belastingplichtigen - leden van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid of vennoten van een burgerlijke vennootschap die werkelijke verliezen hebben geleden die beantwoorden aan reële | subi des pertes réelles répondant à des opérations ou besoins financiers et économiques réels de l'activité professionnelle des associés ou membres de cette société civile ou de cette association de fait, - et, d'autre part, les contribuables qui ont subi une perte professionnelle provenant de la même activité professionnelle qu'ils exercent en dehors de tout contexte de société civile ou de membres d'une association sans personnalité juridique et qui est toujours déductible au titre de perte professionnelle, également à concurrence de leurs autres revenus professionnels et même de ceux de leur épouse; et étant considérée comme une violation du principe d'égalité, la distinction entre : - d'une part, les contribuables-membres d'une association sans personnalité juridique ou associés d'une société civile qui ont subi des pertes réelles répondant à des opérations ou besoins financiers et |
financiële en economische verrichtingen of behoeften van de | économiques réels de l'activité professionnelle des associés ou |
bedrijfsactiviteit van de vennoten of leden van deze burgerlijke | membres de cette société civile ou de cette association de fait, sans |
vennootschap of feitelijke vereniging, zonder dat er ook maar sprake | |
van kan zijn dat de feitelijke vereniging werd opgezet met als | qu'il puisse être question que l'association de fait aurait été |
voornaamste doel of zelfs enige doel om verliezen te creëren, | constituée dans le but principal ou même unique de créer des pertes; |
- en, anderzijds, de belastingplichtigen - leden van een vereniging | - et, d'autre part, les contribuables-membres d'une association sans |
zonder rechtspersoonlijkheid of vennoten van een burgerlijke | personnalité juridique ou les associés d'une société civile qui ont |
vennootschap die verliezen hebben geleden die niet beantwoorden aan | subi des pertes ne répondant pas à des opérations ou besoins |
reële financiële en economische verrichtingen of behoeften van de | financiers et économiques réels de l'activité professionnelle des |
bedrijfsactiviteit van de vennoten of leden van deze burgerlijke | associés ou membres de cette société civile ou de cette association de |
vennootschap of feitelijke vereniging, en waarvan de burgerlijke | fait, et dont la société civile ou l'association de fait a été |
vennootschap of feitelijke vereniging werd opgezet met als voornaamste of zelfs enige doel om verliezen te creëren ? » | constituée dans le but principal ou même unique de créer des pertes ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 80 van het | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 80 du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing voor de | impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable aux exercices |
aanslagjaren 1992 en 1993, luidend als volgt : | d'imposition 1992 et 1993, libellé comme suit : |
« Beroepsverliezen van burgerlijke vennootschappen en verenigingen | « Les pertes professionnelles de sociétés ou associations visées à |
zonder rechtspersoonlijkheid als vermeld in artikel 29, met | l'article 29, à l'exception des groupements européens d'intérêt |
uitzondering van de Europese economische samenwerkingsverbanden en de | économique et des groupements d'intérêt économique, ne peuvent être |
economische samenwerkingsverbanden, worden niet afgetrokken van de | déduites des revenus professionnels des associés ou membres de ces |
beroepsinkomsten van de vennoten of leden van die vennootschappen en | sociétés ou associations à moins que et dans la mesure où ces associés |
verenigingen, tenzij en in zover die vennoten of leden winst of baten | ou membres recueillent des bénéfices ou profits et que les pertes |
hebben en de daarop aan te rekenen beroepsverliezen uit een | professionnelles à imputer sur ceux-ci résultent d'une activité |
beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortspruiten. » | professionnelle de même nature. » |
B.1.2. Het Hof bepaalt de omvang van de prejudiciële vraag rekening | B.1.2. La Cour détermine l'étendue de la question préjudicielle en |
houdend met het onderwerp van het voor de verwijzende rechter hangende | considération de l'objet du litige pendant devant le juge a quo et de |
geschil en met de motivering van het verwijzingsarrest. | la motivation de l'arrêt de renvoi. |
Uit de voorgelegde feiten en de motivering van het verwijzingsarrest | Il ressort des faits de la cause et de la motivation de l'arrêt de |
blijkt dat de prejudiciële vraag geen betrekking heeft op het verschil | renvoi que la question préjudicielle ne concerne pas la différence de |
in behandeling dat zou voortvloeien uit artikel 48, § 3, derde lid, | traitement qui découlerait de l'article 48, § 3, alinéa 3, de la loi |
van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, naar | du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses, aux termes |
luid waarvan geen enkele moratoriumintrest wordt toegekend in geval | duquel aucun intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution |
van teruggave van de belasting verleend ingevolge de ontheffing van de | d'impôt accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies en |
aanslagen gevestigd in strijd met de bepalingen van artikel 6 van die wet. | contradiction avec les dispositions de l'article 6 de cette loi. |
Het Hof dient zich uit te spreken over de grondwettigheid van de in | La Cour doit se prononcer sur la constitutionnalité de la norme en |
het geding zijnde norm, in zoverre deze een verschil in behandeling | cause en tant qu'elle ferait naître une différence de traitement en ce |
zou doen ontstaan doordat vennoten van een burgerlijke vennootschap en | que les associés d'une société civile et les membres d'une association |
leden van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid beroepsverliezen | sans personnalité juridique ne peuvent déduire les pertes |
slechts kunnen aftrekken van hun beroepsinkomsten, als zij uit een | professionnelles de leurs revenus professionnels que si elles |
beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortspruiten. | résultent d'une activité professionnelle de même nature. |
B.2. Artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | B.2. L'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il |
zoals van toepassing voor de aanslagjaren 1992 en 1993, doet een | s'applique aux exercices d'imposition 1992 et 1993, crée une |
verschil in behandeling ontstaan doordat het, wat de aftrek van | différence de traitement en ce que, pour ce qui concerne la déduction |
beroepsverliezen betreft, aan een bepaalde categorie van | de pertes professionnelles, il impose à une catégorie déterminée de |
belastingplichtigen een beperking oplegt die niet geldt voor andere | contribuables une restriction qui ne vaut pas pour d'autres catégories |
categorieën van belastingplichtigen. Meer bepaald kunnen de vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid slechts beroepsverliezen aftrekken van hun beroepsinkomsten in zoverre zij uit een beroepswerkzaamheid van dezelfde aard voortspruiten. B.3. De beperking, opgelegd aan die categorie van belastingplichtigen, is pertinent ten aanzien van de doelstelling die erin bestaat te vermijden dat burgerlijke vennootschappen en verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid worden opgericht met als doel verliezen te creëren die de leden vervolgens van hun andere belastbare bedrijfsinkomsten kunnen aftrekken (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. | de contribuables. Plus précisément, les associés d'une société civile et les membres d'une association sans personnalité juridique ne peuvent déduire des pertes professionnelles de leurs revenus professionnels que si elles résultent d'une activité professionnelle de même nature. B.3. La restriction qui est imposée à cette catégorie de contribuables est pertinente au regard de l'objectif qui consiste à éviter qu'il soit créé des sociétés civiles et des associations sans personnalité juridique dans le but de générer des pertes que les membres peuvent ensuite déduire de leurs autres revenus professionnels imposables |
1366/1, p. 5). | (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1366/1, p. 5). |
B.4.1. Het Hof dient te onderzoeken of de maatregel in een redelijk | B.4.1. La Cour doit examiner si la mesure est raisonnablement |
verband van evenredigheid staat met het nagestreefde doel. | proportionnée à l'objectif poursuivi. |
B.4.2. Artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | B.4.2. L'article 6 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions |
bepalingen heeft de in het geding zijnde bepaling aangevuld als volgt | fiscales diverses a complété la disposition litigieuse par ce qui suit |
: | : |
« of tenzij de vennoten of leden bewijzen dat die beroepsverliezen | « ou [à moins] que ces associés ou membres établissent que les pertes |
voortspruiten uit verrichtingen die beantwoorden aan rechtmatige | professionnelles résultent d'opérations qui répondent à des besoins |
financiële of economische behoeften. » | légitimes de caractère financier ou économique. » |
Die bepaling beoogt « de ongewenste gevolgen op te heffen van het | Cette disposition tend à « annuler les effets non souhaités de |
huidige artikel 80, van het WIB 92, daar die niet overeenstemmen met | l'article 80, CIR 92, actuel, qui ne correspondent pas à la volonté |
de oorspronkelijke wil van de wetgever toen hij het principe van de | initiale du législateur, lorsqu'il a introduit le principe de la |
beperking van de aftrek van de beroepsverliezen heeft ingevoerd » | limitation de la déduction des pertes professionnelles » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/8, p. 24). | Chambre, 1998-1999, n° 1949/8, p. 24). |
B.4.3. Krachtens artikel 48, § 3, eerste en tweede lid, van de wet van | B.4.3. En vertu de l'article 48, § 3, alinéas 1er et 2, de la loi du 4 |
4 mei 1999 is die aanvulling in werking getreden vanaf het aanslagjaar | mai 1999, cet ajout est entré en vigueur à partir de l'exercice |
1999, maar is zij eveneens van toepassing op de aanslagen betreffende | d'imposition 1999, mais il s'applique également aux cotisations |
de aanslagjaren 1991 tot 1998 die het voorwerp uitmaken van een | portant sur les exercices d'imposition 1991 à 1998 qui font l'objet |
gemotiveerd bezwaarschrift ingediend binnen een termijn van zes | d'une réclamation motivée introduite dans un délai de six mois à |
maanden te rekenen vanaf de dag van publicatie van de wet van 4 mei | compter du jour de la publication de la loi du 4 mai 1999 au Moniteur |
1999 in het Belgisch Staatsblad . | belge . |
B.4.4. Hieruit volgt dat het in het geding zijnde verschil in | B.4.4. Il s'ensuit que la différence de traitement litigieuse ne porte |
behandeling nog slechts betrekking heeft op het vereiste bewijs dat de | plus que sur la preuve requise que les pertes professionnelles |
afgetrokken beroepsverliezen voortspruiten uit verrichtingen die | déduites résultent d'opérations qui répondent à des besoins légitimes |
beantwoorden aan rechtmatige financiële of economische behoeften. | de caractère financier ou économique. |
Dat vereiste doet geen kennelijk onevenredige gevolgen ontstaan voor | Cette exigence n'a pas d'effets manifestement disproportionnés pour |
de vennoten van een burgerlijke vennootschap en de leden van een | les associés d'une société civile et pour les membres d'une |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid. | association sans personnalité juridique. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 80 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, aangevuld | L'article 80 du Code des impôts sur les revenus 1992, complété par |
bij artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale | l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales |
bepalingen, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | diverses, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 31 maart 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 31 mars 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |