← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2004 van 30 juni 2004 Rolnummer 2747 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 houdende bepalingen
tot begeleiding van de begroting 2003, ingesteld door d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2004 van 30 juni 2004 Rolnummer 2747 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003, ingesteld door d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2004 du 30 juin 2004 Numéro du rôle : 2747 En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2003, introduit par la s.c La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2004 van 30 juni 2004 | Extrait de l'arrêt n° 115/2004 du 30 juin 2004 |
Rolnummer 2747 | Numéro du rôle : 2747 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het Vlaamse | En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret flamand |
decreet van 20 december 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van | du 20 décembre 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du |
de begroting 2003, ingesteld door de c.v.b.a. « Dijledal. Sociale | budget 2003, introduit par la s.c.r.l. « Dijledal. Sociale Huisvesting |
Huisvesting Leuven » en anderen. | Leuven » et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni 2003 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli | juin 2003 et parvenue au greffe le 1er juillet 2003, la s.c.r.l. « |
2003, hebben de c.v.b.a. « Dijledal. Sociale Huisvesting Leuven », met | Dijledal. Sociale Huisvesting Leuven », dont le siège est établi à |
zetel te 3010 Leuven, Lolanden 8, de c.v.b.a. De Ideale Woning, met | 3010 Louvain, Lolanden 8, la s.c.r.l. De Ideale Woning, dont le siège |
zetel te 2600 Berchem, Diksmuidelaan 276, en de c.v.b.a. ABC, met | est établi à 2600 Berchem, Diksmuidelaan 276, et la s.c.r.l. ABC, dont |
zetel te 2050 Antwerpen, Reinaartlaan 8, beroep tot vernietiging | le siège est établi à 2050 Anvers, Reinaartlaan 8, ont introduit un |
ingesteld van artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 | recours en annulation de l'article 21 du décret flamand du 20 décembre |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003 | 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2003 |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, vierde uitgave). | (publié au Moniteur belge du 31 décembre 2002, quatrième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden norm | Quant à la norme entreprise |
B.1. Artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 houdende | B.1. L'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003 heeft de laatste zin | diverses mesures d'accompagnement du budget 2003 a abrogé la dernière |
van artikel 45, § 4, derde lid, van het decreet van 15 juli 1997 | phrase de l'article 45, § 4, alinéa 3, du décret du 15 juillet 1997 |
houdende de Vlaamse Wooncode opgeheven en vervangen door : | contenant le Code flamand du logement et l'a remplacée comme suit : |
« De zittende huurder heeft het recht om de gehuurde woning te | « Le locataire occupant a [le] droit d'acquérir l'habitation louée |
verwerven volgens de door de Vlaamse regering te bepalen voorwaarden. » | suivant des conditions à fixer par le Gouvernement flamand. » |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet houdende | Dans l'exposé des motifs du projet de décret contenant diverses |
begeleiding van de begroting 2003 wordt over de doorgevoerde wijziging | mesures d'accompagnement du budget 2003, il est précisé ce qui suit, |
het volgende gesteld : | concernant la modification qui a été apportée : |
« Om de huurders van een sociale huurwoning er toe aan te zetten om | « Pour inciter les locataires d'un logement social locatif à acquérir |
hun sociale huurwoning aan te kopen, heft dit artikel de termijn van | |
15 jaar op waarbinnen een sociale huurwoning niet verkocht mag worden. | leur logement social, cet article supprime le délai de 15 ans durant |
lequel un logement social locatif ne peut être vendu. » (Doc., | |
» (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1438/1, p. 10) | Parlement flamand, 2002-2003, n° 1438/1, p. 10) |
Ten gronde | Quant au fond |
Het eerste en het tweede middel | Les premier et deuxième moyens |
B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van artikel 16 | B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 16 de la |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 | Constitution, lu isolément ou en combinaison avec ses articles 10 et |
en 11 ervan en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | 11 et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en van artikel 79, § | Convention européenne des droits de l'homme, et de la violation de |
1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
In een eerste onderdeel betogen de verzoekende partijen dat de | Dans une première branche, les parties requérantes font valoir que la |
bestreden bepaling moet worden beschouwd als een onteigening in de zin | disposition entreprise doit être considérée comme une expropriation au |
van artikel 16 van de Grondwet en als een eigendomsberoving in de zin | sens de l'article 16 de la Constitution et comme une privation de |
van artikel 1, eerste alinea, van het Eerste Aanvullend Protocol bij | propriété au sens de l'article 1er, premier alinéa, du Premier |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. De bestreden | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
bepaling voldoet volgens de verzoekende partijen evenwel niet aan de | l'homme. Selon les parties requérantes, la disposition entreprise ne |
vereisten die door de in het middel aangehaalde artikelen worden | satisfait toutefois pas aux conditions posées par les articles cités |
gesteld. | au moyen. |
In een tweede onderdeel oordelen de verzoekende partijen dat de | Dans une seconde branche, les parties requérantes estiment que la |
bestreden bepaling strijdig is met de bevoegdheidverdelende regels die | disposition entreprise est contraire aux règles répartitrices de |
in artikel 16 van de Grondwet en artikel 79, § 1, van de bijzondere | compétences contenues dans l'article 16 de la Constitution et dans |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen besloten | l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
liggen. | institutionnelles. |
B.2.2. Het tweede middel is afgeleid uit een schending van de | B.2.2. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
Rechten van de Mens en met artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek. | l'homme et avec l'article 544 du Code civil. |
Volgens de verzoekende partijen houdt de bestreden bepaling een | Selon les parties requérantes, la disposition entreprise instaure une |
onwettige reglementering van het gebruik van eigendom in en een | réglementation illégale de l'usage des biens et est discriminatoire |
discriminatie ten aanzien van andere personen van wie het | par rapport à d'autres personnes dont l'usage des biens est |
eigendomsgebruik wordt gereglementeerd. | réglementé. |
B.3.1. Artikel 16 van de Grondwet, artikel 1 van het Eerste Aanvullend | B.3.1. L'article 16 de la Constitution, l'article 1er du Premier |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme |
artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | et l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen voorzien in waarborgen in geval van « | institutionnelles prévoient des garanties en cas d'« expropriation » |
onteigening » of « eigendomsberoving ». | ou de « privation de propriété ». |
B.3.2. Une de ces garanties est le principe de légalité contenu dans | |
B.3.2. Een van die waarborgen is het wettigheidsbeginsel in artikel 16 | l'article 16 de la Constitution, selon lequel nul ne peut être privé |
van de Grondwet, volgens hetwelk niemand van zijn eigendom kan worden | de sa propriété que « dans les cas et de la manière établis par la loi |
ontzet dan « in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald ». Op | ». Cette garantie peut être invoquée par les parties requérantes, qui |
die waarborg kunnen de verzoekende partijen zich beroepen, die allen | sont toutes des personnes morales, qu'elles soient de droit public, de |
rechtspersonen zijn, ongeacht of ze publiekrechtelijk, | |
privaatrechtelijk of gemengd zijn. | droit privé ou mixtes. |
Het wettigheidsbeginsel is ook van toepassing op de gemeenschappen en | Le principe de légalité s'applique également aux communautés et aux |
de gewesten. Artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus | régions. L'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
1980 bepaalt overigens dat de gemeenschaps- en gewestregeringen kunnen | dispose d'ailleurs que les gouvernements de communautés et de régions |
overgaan tot onteigeningen ten algemenen nutte - hetgeen te dezen niet | peuvent poursuivre des expropriations pour cause d'utilité publique - |
het geval is - « in de gevallen en volgens de modaliteiten bepaald bij | ce qui n'est pas le cas en l'espèce - « dans les cas et selon les |
decreet ». | modalités fixés par décret ». |
Met het gebruik van de woorden « bij de wet » in artikel 16 van de | En utilisant les termes « par la loi » dans l'article 16 de la |
Grondwet, dat naar inhoud ongewijzigd is gebleven sedert 1831, heeft | Constitution, article dont le contenu est demeuré inchangé depuis |
de Grondwetgever alleen de bevoegdheid van de uitvoerende macht willen | 1831, le Constituant a uniquement voulu exclure la compétence du |
uitsluiten door de bevoegdheid om de gevallen en de nadere regels van | pouvoir exécutif, en réservant aux assemblées délibérantes |
onteigening te bepalen, voor te behouden aan de democratisch verkozen | démocratiquement élues la compétence d'établir les cas et modalités |
beraadslagende vergaderingen. | d'expropriation. |
B.3.3. De bestreden bepaling verleent aan de zittende huurder het | B.3.3. La disposition entreprise donne au locataire occupant le droit |
recht om de van een sociale huisvestingsmaatschappij gehuurde woning | d'acquérir l'habitation qu'une société de logement social lui donne en |
te verwerven volgens de door de Vlaamse Regering te bepalen | location, aux conditions à déterminer par le Gouvernement flamand. Les |
voorwaarden. De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen derhalve | sociétés de logement social peuvent donc être contraintes, de |
worden verplicht de eigendom van een woning over te dragen. Die | transférer la propriété d'un logement. Ce transfert obligé de |
verplichte eigendomsoverdracht is een maatregel die onder de | propriété est une mesure qui relève du champ d'application de |
werkingssfeer van artikel 16 van de Grondwet valt. | l'article 16 de la Constitution. |
B.3.4. Door de Vlaamse Regering zonder voldoende nauwkeurige | B.3.4. En habilitant, sans précisions suffisantes, le Gouvernement |
aanwijzingen te machtigen om de voorwaarden te bepalen voor het | |
verwerven van de door de zittende huurder gehuurde woning, miskent de | flamand à déterminer les conditions d'acquisition de l'habitation |
bestreden decretale bepaling het wettigheidsbeginsel neergelegd in | louée par le locataire occupant, la disposition décrétale attaquée |
artikel 16 van de Grondwet. | méconnaît le principe de légalité que contient l'article 16 de la |
B.4. De overige grieven en middelen dienen niet te worden onderzocht. | Constitution. B.4. Il n'y a pas lieu d'examiner les autres griefs et moyens. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 | annule l'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003. | diverses mesures d'accompagnement du budget 2003. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2004. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 2004. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |