← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 40/2004 van 17 maart 2004 Rolnummer 2667 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen
en artikel 11 van de wet van 16 april 1997 h Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M.
Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 40/2004 van 17 maart 2004 Rolnummer 2667 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen en artikel 11 van de wet van 16 april 1997 h Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 40/2004 du 17 mars 2004 Numéro du rôle : 2667 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires et à l'article 11 de la loi du 1 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 40/2004 van 17 maart 2004 | Extrait de l'arrêt n° 40/2004 du 17 mars 2004 |
Rolnummer 2667 | Numéro du rôle : 2667 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42 de la loi |
28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen en artikel | du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires |
11 van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen, | et à l'article 11 de la loi du 16 avril 1997 portant diverses |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | dispositions fiscales, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 7 maart 2003 in zake F. Gillion tegen de Belgische | Par jugement du 7 mars 2003 en cause de F. Gillion contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 14 maart 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 14 mars 2003, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 42 van de wet van 28 december 1983 [houdende | « L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 [portant des dispositions |
fiscale en begrotingsbepalingen] in zijn oorspronkelijke versie en de | fiscales et budgétaires] dans sa version originaire et la loi du 16 |
wet van 16 april 1997 [houdende diverse fiscale bepalingen] waarbij de | avril 1997 [portant diverses dispositions fiscales] qui abroge la |
in dat nadien gewijzigde artikel 42 bedoelde bijzondere heffing wordt | cotisation spéciale prévue par cet article 42 ultérieurement modifié |
opgeheven, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre artikel | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que |
11 van de wet van 16 april 1997 de opheffing van de bijzondere heffing | l'article 11 de la loi du 16 avril 1997 limite l'abrogation de la |
beperkt tot die welke verschuldigd zijn vanaf het aanslagjaar 1995 en | cotisation spéciale à celles dues à partir de l'exercice 1995 et à |
tot die welke betrekking hebben op de aanslagjaren 1990 tot 1994 | celles relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 qui font |
waartegen een bezwaarschrift is ingediend of hoger beroep of | l'objet d'une réclamation ou d'un recours en appel ou en cassation, à |
cassatieberoep is ingesteld, met uitsluiting van die welke eerder dan | l'exclusion de celles que sont dues antérieurement à ces exercices |
die aanslagjaren verschuldigd zijn ? » | d'imposition ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en | B.1.1. L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des |
begrotingsbepalingen, opgeheven bij artikel 9 van de wet van 16 april | dispositions fiscales et budgétaires, abrogé par l'article 9 de la loi |
1997, stelde een met de personenbelasting gelijkgestelde bijzondere | du 16 avril 1997, établissait une cotisation spéciale assimilée à |
heffing in ten laste van de aan die belasting onderworpen | l'impôt des personnes physiques à charge des contribuables, assujettis |
belastingplichtigen van wie het nettobedrag van de inkomsten uit | à cet impôt, dont le montant net des revenus de capitaux et biens |
kapitalen en roerende goederen bedoeld in artikel 11 van het Wetboek | mobiliers visés à l'article 11 du Code des impôts sur les revenus, |
van de inkomstenbelastingen, vermeerderd met het nettobedrag van de | |
diverse inkomsten bedoeld in artikel 67, 4° tot 6°, van hetzelfde | majoré du montant net des revenus divers visés à l'article 67, 4° à |
Wetboek, hoger is dan 1.110.000 frank (artikel 42, § 1, eerste lid). | 6°, du même Code, excède 1.110.000 francs (article 42, § 1er, alinéa 1er). |
Naar gelang van de inkomstenschijven lag de heffing tussen 27 en 47 | Selon les tranches de revenus, la cotisation était de 27 à 47 p.c. |
pct. (artikel 42, § 1, tweede lid). | (article 42, § 1er, alinéa 2). |
Artikel 42, § 1, derde lid, bepaalde ook dat de inkomsten van alle | L'article 42, § 1er, alinéa 3, prévoyait également que les revenus de |
schuldvorderingen en leningen en van in bewaring gegeven geldsommen | toutes créances et prêts et de dépôts d'argent visés à l'article 11, |
bedoeld in artikel 11, 1° tot 3° en 7°, van het Wetboek van de | 1° à 3° et 7°, du Code des impôts sur les revenus (C.I.R.) étaient en |
inkomstenbelastingen (W.I.B.) bovendien belastbaar waren zodra het | outre imposables lorsque leur montant net excède 316.000 francs |
nettobedrag ervan hoger is dan 316.000 frank (artikel 42, § 1, derde | (article 42, § 1er, alinéa 3). Selon les tranches de revenus, la |
lid). Naar gelang van de inkomstenschijven bedroeg de heffing 20 of 23 | cotisation s'élevait à 20 ou 23 p.c. Cette disposition ne visait pas |
pct. Die bepaling beoogde niet de inkomsten uit buitenlandse roerende | les revenus de valeurs mobilières étrangères, de créances sur |
waarden, uit schuldvorderingen in het buitenland en uit in het | |
buitenland belegde geldsommen vermits zij niet verwees naar het 4° van | l'étranger et de sommes d'argent déposées à l'étranger puisqu'elle ne |
artikel 11 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen. | renvoyait pas au 4° de l'article 11 du Code des impôts sur les |
B.1.2. Artikel 42 werd gewijzigd bij artikel 38 van de wet van 7 | revenus. B.1.2. L'article 42 fut modifié par l'article 38 de la loi du 7 |
december 1988, met name om de dividenden te laten ontsnappen aan de | décembre 1988, notamment pour faire échapper les dividendes à la |
bijzondere heffing. | cotisation spéciale. |
Dat artikel 42 werd, op prejudiciële vraag, afgekeurd door het Hof in | Cet article 42 fut, sur question préjudicielle, censuré par la Cour |
zijn arresten nrs. 74/95 van 9 november 1995 en 131/99 van 7 december | dans ses arrêts n° 74/95 du 9 novembre 1995 et n° 131/99 du 7 décembre |
1999 om reden dat de in het geding zijnde heffing bepaalde roerende | 1999 en raison de ce que la cotisation en cause frappait certains |
inkomsten trof wanneer ze van Belgische oorsprong waren en ze niet | revenus mobiliers lorsqu'ils étaient d'origine belge et ne les |
trof wanneer ze van buitenlandse oorsprong waren : het arrest nr. | frappait pas lorsqu'ils étaient d'origine étrangère : l'arrêt n° 74/95 |
74/95 had betrekking op de aanslagjaren 1990 tot 1994 (artikel 42, | portait sur les exercices 1990 à 1994 (article 42, modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 7 december 1988) en het arrest nr. 131/99 op | du 7 décembre 1988) et l'arrêt n° 131/99 sur les exercices 1984 à 1989 |
de aanslagjaren 1984 tot 1989 (artikel 42, in de oorspronkelijke | (article 42, dans sa rédaction initiale). |
formulering ervan). | |
B.1.3. Artikel 42 van de wet van 28 december 1983 is opgeheven bij | B.1.3. L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 a été abrogé par |
artikel 9 van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale | l'article 9 de la loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions |
bepalingen. Artikel 11 van die wet bepaalt in het tweede, derde en | fiscales. L'article 11 de cette loi dispose, en ses alinéas 2, 3 et 4 |
vierde lid, ervan : | : |
« Artikel 9 heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 1995. | « L'article 9 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition |
Dit artikel is eveneens van toepassing op de bijzondere heffing met | 1995. Cet article est également applicable aux cotisations spéciales |
betrekking tot de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen, ofwel een | relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 qui font l'objet soit |
bezwaarschrift is ingediend in de vorm en binnen de termijn bepaald in | d'une réclamation introduite dans les formes et délais visés à |
artikel 272 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of in artikel | l'article 272 du Code des impôts sur les revenus ou à l'article 371 du |
371 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ofwel een hoger | Code des impôts sur les revenus 1992, soit d'un recours en appel ou en |
beroep of een beroep in Cassatie is ingesteld, waarop nog geen | cassation sur lesquels il n'a pas encore été statué à la date de |
uitspraak is gedaan op de datum waarop deze wet in het Belgisch | publication de la présente loi au Moniteur belge . |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Geen moratoriuminterest wordt toegekend bij teruggave van belasting | Aucun intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution d'impôt |
verleend ten gevolge van de ontheffing van de belasting gevestigd | accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies |
overeenkomstig artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende | conformément à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des |
fiscale en budgettaire bepalingen, zoals dit bestond voor de opheffing | dispositions fiscales et budgétaires, tel qu'il existait avant son |
ervan door deze wet. » | abrogation par la présente loi. » |
In het arrest nr. 131/99 is op prejudiciële vraag geoordeeld dat die | Sur question préjudicielle, l'arrêt n° 131/99 a jugé cette disposition |
bepaling strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, pour les |
zoverre zij, voor de aanslagjaren 1990 tot 1994, de afschaffing van de | exercices d'imposition 1990 à 1994, elle limite l'abrogation de la |
bijzondere heffing beperkt tot die heffingen waartegen een | cotisation spéciale à celles qui font l'objet d'une réclamation ou |
d'un recours en appel ou en cassation. | |
bezwaarschrift is ingediend ofwel een hoger beroep of een beroep in | B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 42 de la loi du 28 |
cassatie is ingesteld. | décembre 1983 dans sa version originaire et la loi du 16 avril 1997 |
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 42 van de wet | qui abroge la cotisation spéciale prévue par cet article 42 |
van 28 december 1983 in zijn oorspronkelijke versie en de wet van 16 | |
april 1997 waarbij de in dat nadien gewijzigde artikel 42 bedoelde | |
bijzondere heffing wordt opgeheven, de artikelen 10 en 11 van de | ultérieurement modifié violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet schenden, in zoverre artikel 11 van de wet van 16 april 1997 | Constitution, en ce que l'article 11 de la loi du 16 avril 1997 limite |
de opheffing van de bijzondere heffing beperkt tot de heffingen die | l'abrogation de la cotisation spéciale aux cotisations dues à partir |
verschuldigd zijn vanaf het aanslagjaar 1995 en tot die welke | de l'exercice d'imposition 1995 et à celles relatives aux exercices |
betrekking hebben op de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen een | d'imposition 1990 à 1994 qui font l'objet d'une réclamation ou d'un |
bezwaarschrift is ingediend of hoger beroep of cassatieberoep is | recours en appel ou en cassation, à l'exclusion de celles qui sont |
ingesteld, met uitsluiting van die welke eerder dan die aanslagjaren | dues antérieurement à ces exercices d'imposition. |
verschuldigd zijn. | |
B.2.2. Dat verschil in behandeling vloeit voort uit artikel 42 van de | B.2.2. Cette différence de traitement résulte de l'article 42 de la |
wet van 28 december 1983 en het voormelde tweede en derde lid van | loi du 28 décembre 1983 et des alinéas 2 et 3 précités de l'article 11 |
artikel 11 van de wet van 16 april 1997. Het Hof beperkt zijn | de la loi du 16 avril 1997. La Cour limite son examen à ces |
onderzoek tot die bepalingen. | dispositions. |
B.2.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, dient de | B.2.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la |
vraag te worden beantwoord in zoverre zij betrekking heeft op de | question appelle une réponse en tant qu'elle porte sur les |
voormelde bepalingen van artikel 11 en in zoverre zij aanslagjaren | dispositions précitées de l'article 11 et en tant qu'elle vise des |
beoogt die voorafgaan aan 1990 : het is immers de combinatie van die | exercices d'imposition antérieurs à 1990 : c'est en effet la |
bepalingen en van artikel 42 van de wet van 28 december 1983 die leidt | combinaison de ces dispositions et de l'article 42 de la loi du 28 |
tot het in B.2.1 uiteengezette verschil in behandeling. | décembre 1983 qui aboutit à créer la différence de traitement exposée |
B.3.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het voormelde artikel 11 | en B.2.1. B.3.1. Les travaux préparatoires de l'article 11 précité indiquent que |
blijkt dat die bepaling uitgaat van het streven van de wetgever zich | cette disposition procède du souci du législateur de se conformer à |
te richten naar het arrest nr. 74/95 dat het Hof op 9 november 1995 | l'arrêt n° 74/95 rendu par la Cour le 9 novembre 1995 (Doc. parl., |
heeft gewezen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 885/1, p. 3, en nr. 885/3, p. 2). | Chambre, 1996-1997, n° 885/1, p. 3, et n° 885/3, p. 2). |
De Regering achtte het onmogelijk zich naar dat arrest te voegen door | Jugeant impossible de se conformer à cet arrêt en imposant également |
ook de roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong te belasten, om | les revenus mobiliers d'origine étrangère, au motif que les services |
reden dat de belastingdiensten van de andere Staten zouden weigeren | fiscaux des autres Etats refuseraient de prêter leur concours à cet |
daaraan mee te werken (ibid., nr. 885/3, p. 5), en koos voor een | effet (ibid., n° 885/3, p. 5), le Gouvernement opta pour une |
afschaffing van de in het geding zijnde heffing; de zorg om de | suppression de la cotisation en cause; toutefois, eu égard aux |
recettes élevées obtenues au cours des premiers exercices | |
belangen van de Schatkist te vrijwaren door de financiële gevolgen van | d'imposition, le souci de sauvegarder les intérêts du Trésor en |
het voormelde arrest te beperken, werd evenwel aangevoerd om, gelet op | limitant les conséquences financières de l'arrêt précité fut invoqué |
de hoge inkomsten tijdens de eerste aanslagjaren, de heropening van de | pour ne pas permettre la réouverture des délais de réclamation (ibid., |
termijnen voor bezwaar niet mogelijk te maken (ibid., pp. 3 tot 5, 8 | pp. 3 à 5, 8 et 9) : il s'agissait « d'abroger les cotisations |
en 9) : het ging om « de opheffing [...] van de heffing die betrekking | |
heeft op de aanslagjaren 1990 tot 1994 en waarvoor een geschil | afférentes à des exercices d'imposition 1990 à 1994, faisant l'objet |
aanhangig is » (ibid., p. 9). Het commissieverslag van de Kamer van | de litiges » (ibid., p. 9). Le rapport en commission de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers stelt overigens : | représentants indique par ailleurs : |
« De Minister waarschuwt dat wanneer de termijnen inzake | « Le ministre met en garde contre le fait que si les délais de |
bezwaarschriften zouden heropend worden de Staat wellicht de totale | réclamation étaient rouverts, l'Etat devrait probablement rembourser |
opbrengst van deze heffing sinds 1985 zou moeten terugbetalen, wat een | la totalité des recettes que cette cotisation a générées depuis 1985, |
zware aderlating zou zijn voor de Schatkist. Het gaat daarenboven om | ce qui coûterait fort cher au Trésor. Il s'agit en outre de |
belastingplichtigen met zeer hoge inkomens uit roerend goed. | contribuables disposant de revenus mobiliers très élevés. |
[Hij] legt [...] uit dat de regering eerst gepoogd heeft zich te | Il précise [...] que le gouvernement a d'abord tenté de se conformer à |
voegen naar het arrest van het Arbitragehof door ook de roerende | l'arrêt de la Cour d'arbitrage en imposant également les revenus |
inkomsten van buitenlandse oorsprong te belasten. Dit bleek echter | mobiliers d'origine étrangère. Cela s'est toutefois avéré impossible, |
onmogelijk omdat de belastingdiensten van de overige Europese | étant donné que les services fiscaux des autres Etats membres |
Lidstaten hieraan niet wilden meewerken. | européens n'ont pas voulu prêter leur concours à cet effet. |
Bovendien loopt de opbrengst van deze heffing zeer snel terug. | Le produit de cette cotisation s'amenuise en outre très rapidement. Il |
Uiteindelijk werd dan maar besloten ze af te schaffen. Er kan echter | a donc finalement été décidé de la supprimer. Il est toutefois exclu |
geen sprake van zijn de opbrengst van de jaren 1984-1993 aan de | de rembourser aux contribuables le produit de cette cotisation |
belastingplichtigen terug te betalen. » (ibid., p. 5) | afférent aux années 1984 à 1993. » (ibid., p. 5) |
B.3.2. In zijn arrest nr. 74/95, waarnaar de wetgever zich heeft | B.3.2. Dans l'arrêt n° 74/95 auquel le législateur a entendu se |
willen voegen, had het Hof geantwoord op een prejudiciële vraag | conformer, la Cour avait répondu à une question préjudicielle relative |
betreffende artikel 42 van de wet van 28 december 1983, zoals | à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983, modifié par la loi du 7 |
gewijzigd bij de wet van 7 december 1988 en zoals van toepassing met | décembre 1988 et tel qu'il était applicable à partir de l'exercice |
ingang van het aanslagjaar 1990. | d'imposition 1990. |
B.3.3. Voor de aanslagjaren die daaraan voorafgingen, was een andere | B.3.3. Pour les exercices d'imposition antérieurs, une autre |
regeling van toepassing, namelijk de oorspronkelijke versie van | réglementation était applicable, à savoir la version originaire de |
artikel 42 van de wet van 28 december 1983. | l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983. |
Terwijl de regeling die gold met ingang van het aanslagjaar 1990 enkel de intresten van Belgische oorsprong in aanmerking nam en niet de intresten van buitenlandse oorsprong, was in de oude versie de heffing niet beperkt tot de intresten van Belgische oorsprong, doch werd wel een onderscheid gemaakt tussen intresten van Belgische oorsprong, enerzijds, en roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong, anderzijds, doordat ze verschillend werden belast. B.3.4. Wanneer de wetgever een maatregel afschaft omdat die door het Hof ongrondwettig is bevonden, is het voor de hand liggend dat die afschaffing zich niet verder uitstrekt dan de datum van inwerkingtreding van de in het geding zijnde norm. De omstandigheid dat het Hof in het arrest nr. 74/95 geoordeeld heeft | Alors que le régime en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 1990 prenait en compte les intérêts d'origine belge mais non les intérêts d'origine étrangère, l'ancienne version ne limitait pas l'imposition aux intérêts d'origine belge mais opérait une distinction entre les intérêts d'origine belge, d'une part, et les revenus mobiliers d'origine étrangère, d'autre part, en les taxant différemment. B.3.4. Lorsque le législateur supprime une mesure parce que la Cour a jugé que celle-ci était inconstitutionnelle, il est clair que cette suppression ne remonte pas au-delà de la date de l'entrée en vigueur de la norme en cause. Le fait que dans l'arrêt n° 74/95 la Cour ait jugé inconstitutionnelle la réglementation qui était applicable à partir de l'exercice |
dat de regeling die van toepassing was vanaf het aanslagjaar 1990 ongrondwettig was, houdt niet in dat die ongrondwettigheid zich ook uitstrekte tot de voorheen geldende regeling, die op het moment van de totstandkoming van de wet van 16 april 1997 niet voor het Hof was betwist. B.3.5. Die wet heeft een einde gemaakt aan de door het Hof in het arrest nr. 74/95 vastgestelde discriminatie door de betwiste heffing af te schaffen. De wetgever had aan de discriminerende behandeling eveneens een einde kunnen maken door de roerende inkomsten van binnenlandse en van buitenlandse oorsprong gelijk te belasten. Zoals vermeld in B.3.1 leek die weg niet doeltreffend omdat de belastingdiensten van andere Staten daaraan hun medewerking niet zouden hebben verleend. | d'imposition 1990 n'implique pas que cette inconstitutionnalité s'étendît également à la réglementation antérieure, laquelle n'était pas contestée devant la Cour au moment de l'élaboration de la loi du 16 avril 1997. B.3.5. Cette loi a mis fin à la discrimination constatée par la Cour dans l'arrêt n° 74/95, en supprimant la cotisation contestée. Le législateur aurait également pu mettre fin au traitement discriminatoire en taxant de manière identique les revenus mobiliers d'origine nationale et étrangère. Comme il est dit en B.3.1, cette voie n'a pas paru efficace parce que les services fiscaux des autres Etats n'auraient pas prêté leur concours. |
B.4. In dergelijke omstandigheden en rekening houdend met de | B.4. Dans de telles circonstances, et compte tenu des difficultés |
administratieve en budgettaire moeilijkheden die een herstel van de | administratives et budgétaires qu'eût entraînées un rétablissement de |
toestand voor de aanslagjaren 1984 tot 1989, waarop een andere | la situation pour les exercices d'imposition 1984 à 1989, auxquels une |
regeling van toepassing was, met zich zou hebben meegebracht, is het | autre réglementation était applicable, il n'est pas déraisonnable que |
niet onredelijk dat de wetgever niet is willen terugkomen op die | le législateur n'ait pas entendu revenir sur ces exercices. |
aanslagjaren. | |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 11, tweede en derde lid, van de wet van 16 april 1997 houdende | L'article 11, alinéas 2 et 3, de la loi du 16 avril 1997 portant |
diverse fiscale bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de | diverses dispositions fiscales ne viole pas les articles 10 et 11 de |
Grondwet niet. | la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 maart 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mars 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |