← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 24/2004 van 4 februari 2004 Rolnummer 2584 In zake :
de prejudiciële vragen over de artikelen 40, 1°, en 42, § 1, tweede en derde lid, 1°, van de bij
koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wet Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter
L. François, waarnemend voorzitter, en voorzitter A. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 24/2004 van 4 februari 2004 Rolnummer 2584 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 40, 1°, en 42, § 1, tweede en derde lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wet Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, en voorzitter A. (...) | Extrait de l'arrêt n° 24/2004 du 4 février 2004 Numéro du rôle : 2584 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 40, 1°, et 42, § 1 er , alinéas 2 et 3, 1°, des lois relatives aux allocations familiales po La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du présiden(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 24/2004 van 4 februari 2004 | Extrait de l'arrêt n° 24/2004 du 4 février 2004 |
Rolnummer 2584 | Numéro du rôle : 2584 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 40, | |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 40, 1°, en 42, § 1, | 1°, et 42, § 1er, alinéas 2 et 3, 1°, des lois relatives aux |
allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par | |
tweede en derde lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 19 december | arrêté royal du 19 décembre 1939, posées par le Tribunal du travail de |
1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
loonarbeiders, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Verviers. | Verviers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, en | composée du juge L. François, faisant fonction de président, et du |
voorzitter A. Arts, en de rechters P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, | président A. Arts, et des juges P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter L. François, | présidée par le juge L. François, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 9 december 2002 in zake D. Loward tegen de v.z.w. | Par jugement du 9 décembre 2002 en cause de D. Loward contre |
Partena-Kinderbijslagfonds, waarvan de expeditie ter griffie van het | l'a.s.b.l. Caisse de compensation pour allocations familiales Partena, |
Arbitragehof is ingekomen op 17 december 2002, heeft de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 |
Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen gesteld : | décembre 2002, le Tribunal du travail de Verviers a posé les questions |
préjudicielles suivantes : | |
« 1. Schendt artikel 40, 1°, van de wetten betreffende de | « 1. L'article 40, 1°, des lois relatives aux allocations familiales |
kinderbijslag voor loonarbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | pour travailleurs salariés viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
door drie verschillende rangen in het leven te roepen voor kinderen | Constitution en créant trois rangs distincts parmi les enfants d'une |
van eenzelfde gezin en door aan elke rang een verschillend maandelijks | même famille et en attribuant à chaque rang un montant mensuel |
bedrag aan kinderbijslag toe te kennen ? | distinct à titre d'allocations familiales ? |
2. Schendt artikel 42, § 1, tweede lid en derde lid, 1°, van de wetten | 2. L'article 42, § 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 1°, des lois relatives |
aux allocations familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les | |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution en fractionnant ou en regroupant |
van de Grondwet door de kinderen van eenzelfde gezin op te splitsen of | |
te hergroeperen met als criterium de enkele administratieve aanvraag | les enfants d'une même famille, sur le critère de la seule demande |
om als bijslagtrekkende te worden aangewezen (ook al werden noch de | administrative en désignation comme allocataire (alors même que ne |
materiële huisvesting noch de inschrijving in het bevolkingsregister | sont modifiés ni l'hébergement matériel, ni l'inscription aux |
gewijzigd) ? » | registres de la population) ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 40 van de wetten betreffende de kinderbijslag voor | B.1.1. L'article 40 des lois relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 19 december | travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre |
1939, bepaalt : | 1939, dispose : |
« De kinderbijslagfondsen, alsook de in artikel 18 bedoelde overheden | « Les caisses de compensation pour allocations familiales, ainsi que |
en openbare instellingen, verlenen ten behoeve van de rechtgevende | les autorités et établissements publics visés à l'article 18, |
kinderen een maandelijkse bijslag van : | accordent aux enfants bénéficiaires une allocation mensuelle de : |
1° 68,42 EUR voor het eerste kind; | 1° 68,42 EUR pour le premier enfant; |
2° 126,60 EUR voor het tweede kind; | 2° 126,60 EUR pour le deuxième enfant; |
3° 189,02 EUR voor het derde kind en voor elk volgend kind. » | 3° 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des suivants. » |
B.1.2. Artikel 42, § 1, van diezelfde wetten bepaalt : | B.1.2. L'article 42, § 1er, des mêmes lois dispose : |
« Voor de bepaling van de rang, bedoeld bij de artikelen 40, 42bis, | « Pour la détermination du rang visé aux articles 40, 42bis, 44, 44bis |
44, 44bis en 50ter wordt rekening gehouden met de volgorde van | et 50ter, il est tenu compte de la chronologie des naissances des |
geboorten van de kinderen, die rechtgevend zijn krachtens deze wetten, | enfants bénéficiaires en vertu des présentes lois, de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de | du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en |
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, het koninklijk | faveur des travailleurs indépendants, de l'arrêté royal du 26 mars |
besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag voor bepaalde | 1965 relatif aux allocations familiales allouées à certaines |
categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, de wet van 20 | catégories du personnel rétribué par l'Etat, de la loi du 20 juillet |
juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag en de | 1971 instituant des prestations familiales garanties et des |
internationale overeenkomsten van de sociale zekerheid van kracht in | conventions internationales de sécurité sociale en vigueur en |
België. | Belgique. |
De kinderbijslag die betaald wordt aan een enkele bijslagtrekkende | Les allocations familiales sont accordées compte tenu du nombre |
wordt verleend rekening houdend met het aantal rechtgevende kinderen. | d'enfants bénéficiaires, lorsqu'elles sont payées à un seul allocataire. |
Indien er verschillende bijslagtrekkenden zijn wordt voor de | Lorsqu'il y a plusieurs allocataires, pour la détermination du rang |
rangbepaling bedoeld in het eerste lid rekening gehouden met het | visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte de l'ensemble des enfants |
geheel van de rechtgevende kinderen onder de volgende voorwaarden : | bénéficiaires aux conditions suivantes : |
1° de bijslagtrekkenden moeten dezelfde hoofdverblijfplaats hebben in | 1° les allocataires doivent avoir la même résidence principale au sens |
de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 | de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | Registre national des personnes physiques, exception faite des cas |
behalve wanneer uit andere daartoe overgelegde officiële documenten | dans lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet |
blijkt dat de bijslagtrekkenden wel degelijk samenwonen, ook al stemt | effet, que la cohabitation des allocataires est effective bien qu'elle |
dat niet of niet meer overeen met de informatie verkregen van het | ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès du |
Rijksregister; | Registre national; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Uit de bewoordingen van de beide prejudiciële vragen blijkt dat | B.2. Il résulte du libellé des deux questions préjudicielles que |
zij gezamenlijk dienen te worden beantwoord. | celles-ci doivent être traitées ensemble. |
B.3. De toekenning van kinderbijslag strekt ertoe bij te dragen in de | B.3. L'octroi d'allocations familiales vise à contribuer aux frais |
kosten van onderhoud en opvoeding van de kinderen. Zij biedt een | d'entretien et d'éducation des enfants. Il offre une compensation |
gedeeltelijke compensatie voor de toegenomen lasten die door het gezin | partielle à l'augmentation des charges supportées par le ménage lors |
worden gedragen wanneer het uitbreidt. Het zijn de betrokken kinderen | de l'extension de celui-ci. Ce sont les enfants concernés qui sont |
die recht geven op bijslag. Het begrip rang binnen het gezin en het | |
overeenkomstige progressieve karakter van de bedragen van de | bénéficiaires des allocations. La notion de rang au sein du ménage et |
uitgekeerde bijslag gaan, volgens het verslag aan de Koning bij het | la progressivité correspondante des montants des allocations servies |
koninklijk besluit van 21 april 1997, uit van « het beginsel dat de te | partent, selon le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 21 avril |
dragen last door het gezin vergroot volgens de omvang » (Belgisch | 1997, « du postulat que la charge à supporter par la famille augmente |
Staatsblad , 30 april 1997, p. 10514). Hetzelfde verslag vermeldt : « | en fonction de sa taille » (Moniteur belge , 30 avril 1997, p. 10514). |
Het principe impliceert een groepering rond de bijslagtrekkende, | Le même rapport énonce : « Le principe est que le groupement doit se |
m.a.w. de persoon die het kind opvoedt en aan wie kinderbijslag wordt | faire autour de l'allocataire, c'est-à-dire la personne qui élève |
betaald, of rond meerdere bijslagtrekkenden in hetzelfde gezin » | l'enfant et à qui les allocations familiales sont payées, ou autour |
(ibid., p. 10515). | des allocataires dans le même ménage » (ibid., p. 10515). |
B.4.1. Het criterium van onderscheid dat ertoe leidt de rechtgevende | B.4.1. Le critère de distinction qui conduit à différencier les |
kinderen van elkaar te onderscheiden wat betreft het bepalen van de | enfants bénéficiaires quant à la détermination du rang qu'ils occupent |
rang die zij binnen het gezin innemen, zodat een jonger kind, wanneer | dans le ménage, de sorte qu'un enfant plus jeune, lorsqu'il quitte un |
het het gezin verlaat om vanaf dat ogenblik als enig kind deel uit te | ménage pour faire partie dorénavant, comme enfant isolé, d'un autre |
maken van een ander gezin, vanaf dan als chronologisch eerste kind | ménage sera désormais considéré comme chronologiquement le premier |
binnen dat gezin zal worden beschouwd, is pertinent in het licht van | dans celui-ci, est pertinent par rapport aux deux objectifs du |
de twee doelstellingen van de wetgever, namelijk rekening te houden | législateur, à savoir : tenir compte des différentes formes de ménage |
met de verschillende gezinsvormen die in de huidige maatschappelijke | qui existent dans le contexte social actuel et considérer que |
context bestaan en ervan uit te gaan dat de verhoging van de kosten | l'augmentation des charges est corrélative à l'augmentation de la |
rechtstreeks verband houdt met het groter worden van het gezin en dat | taille de la famille et donc, le cas échéant, tenir compte de la |
dus in voorkomend geval rekening moet worden gehouden met een | diminution des charges pour le ménage qui ne supporte les frais |
vermindering van de kosten voor een gezin dat nog maar voor één kind | d'éducation que d'un seul enfant. La détermination du rang de l'enfant |
de kosten van opvoeding draagt. De rang van het kind wordt bepaald | résulte du nombre d'allocataires et de leur résidence respective. |
door het aantal bijslagtrekkenden en hun respectieve verblijfplaats. | |
Overeenkomstig artikel 42 van de voormelde gecoördineerde wetten, en | Conformément à l'article 42 des lois coordonnées précitées, les |
gelet op het feit dat de kinderbijslag aan iedere bijslagtrekkende | allocations familiales étant versées à chaque allocataire, le but |
wordt gestort, wordt het doel van de wetgever bereikt wanneer de | poursuivi par le législateur est atteint lorsque, quand deux conjoints |
kinderbijslag, in geval van scheiding van de echtgenoten, wordt | se séparent, les allocations familiales sont versées à chacun des |
uitbetaald aan elk van beiden afzonderlijk en in verhouding tot het | deux, séparément et au prorata du nombre d'enfants que chacun héberge. |
aantal kinderen die elk van beiden huisvest. | |
B.4.2. Overigens blijkt dat het criterium voor het bepalen van de | B.4.2. Il apparaît, par ailleurs, que le critère de détermination du |
groepering van de kinderen, te dezen de verblijfplaats van de | groupement des enfants, en l'espèce le lieu de résidence de |
bijslagtrekkende, eveneens pertinent is omdat het de bijslagtrekkende | l'allocataire, est lui aussi pertinent parce que c'est l'allocataire |
is die het kind opvoedt en bijgevolg de kosten daarvoor draagt. Daaruit volgt dat het in overeenstemming is met de in B.4.1 vermelde doelstellingen dat het bedrag aan kinderbijslag dat verschuldigd is aan een bijslagtrekkende berekend wordt op grond van het effectieve aantal kinderen dat hij ten laste heeft, zonder rekening te houden met kinderen die niet meer tot zijn gezin behoren en die worden opgevoed door een andere bijslagtrekkende die niet met hem samenwoont. Die berekeningswijze houdt rekening met de reële situatie van ieder gezin omdat de toekenning van kinderbijslag aan iedere bijslagtrekkende losstaat van de toekenningsvoorwaarden die gelden voor de andere bijslagtrekkende, ook wanneer diens eigen situatie als bijslagtrekkende zou worden gewijzigd. B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, | qui élève l'enfant et en assume par conséquent les charges. Il en résulte qu'il est conforme aux objectifs rappelés en B.4.1 que le montant des allocations dues à un allocataire soit calculé en fonction du nombre effectif d'enfants qu'il a à sa charge, sans tenir compte d'enfants qui ne font plus partie de son ménage et qui sont élevés par un autre allocataire ne vivant pas avec lui. Ce système de calcul tient compte de la réalité de la situation de chaque ménage puisque l'octroi des allocations à chaque allocataire se fait sans tenir compte de ce qui est octroyé à l'autre, y compris lorsque l'autre voit sa propre situation d'allocataire modifiée. B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 40, 1°, en 42, § 1, tweede lid en derde lid, 1°, van de | Les articles 40, 1°, et 42, § 1er, alinéas 2 et 3, 1°, des lois |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
op 19 december 1939, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | coordonnées le 19 décembre 1939, ne violent pas les articles 10 et 11 |
niet. | de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 4 februari 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 4 février 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
L. François. | L. François. |