← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 14/2004 van 21 januari 2004 Rolnummer 2688 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales,
gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitrag samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 14/2004 van 21 januari 2004 Rolnummer 2688 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitrag samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 14/2004 du 21 janvier 2004 Numéro du rôle : 2688 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 14/2004 van 21 januari 2004 | Extrait de l'arrêt n° 14/2004 du 21 janvier 2004 |
Rolnummer 2688 | Numéro du rôle : 2688 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 26 de la loi |
december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van | du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour |
Beroep te Bergen. | d'appel de Mons. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et A. Alen, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 10 april 2003 in zake de c.v. Intercommunale de | Par arrêt du 10 avril 2003 en cause de la s.c. Intercommunale de |
développement économique et d'aménagement de la région de | développement économique et d'aménagement de la région de |
Mons-Borinage tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter | Mons-Borinage contre la Région wallonne, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 14 april 2003, heeft het | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 avril 2003, la Cour |
Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de | « L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux |
intercommunales, volgens hetwelk 'onverminderd de bestaande | intercommunales aux termes duquel ' sans préjudice des dispositions |
wetsbepalingen [...] de intercommunales vrijgesteld [zijn] van alle | légales existantes, les intercommunales sont exemptes de toutes |
belastingen ten gunste van de Staat, evenals van alle belastingen | contributions au profit de l'Etat ainsi que de toutes impositions |
ingevoerd door de provincies, de gemeenten of enig andere | établies par les provinces, les communes ou toute autre personne de |
publiekrechtelijke persoon', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | droit public ' viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
zoverre het tussen, enerzijds, de intercommunales die een stortplaats | ce qu'il instaure une distinction non justifiée au regard du décret du |
van niet-huishoudelijke afvalstoffen uitbaten en de andere | 25 juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne |
publiekrechtelijke of privaatrechtelijke uitbaters van een stortplaats | entre, d'une part, les intercommunales, exploitantes d'une décharge de |
van niet-huishoudelijke afvalstoffen, en, anderzijds, de | déchets non ménagers, et les autres exploitants, de droit public ou de |
intercommunales die een gecontroleerde stortplaats van | |
niet-huishoudelijke afvalstoffen uitbaten of klanten van | |
intercommunales die een gecontroleerde stortplaats van afvalstoffen | droit privé, d'une décharge de déchets non ménagers, d'autre part, les |
uitbaten en de intercommunales die klant zijn van een uitbater van een | intercommunales exploitantes d'une décharge contrôlée de déchets non |
gecontroleerde stortplaats van niet-huishoudelijke afvalstoffen die | ménagers ou clients d'intercommunales exploitantes d'une décharge |
geen intercommunale is, een onderscheid invoert dat onverantwoord is | contrôlée de déchets et les intercommunales clientes d'un exploitant |
in het licht van het decreet van 25 juli 1991 met betrekking tot de | d'une décharge contrôlée de déchets non ménagers qui n'est pas une |
belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest ? » | intercommunale ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 26 van de wet van 22 | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26 de la loi du 22 |
december 1986 betreffende de intercommunales, dat luidt : | décembre 1986 relative aux intercommunales, qui énonce : |
« Onverminderd de bestaande wetsbepalingen zijn de intercommunales | « Sans préjudice des dispositions légales existantes, les |
vrijgesteld van alle belastingen van de Staat, evenals van alle | intercommunales sont exemptes de toutes contributions au profit de |
belastingen ingevoerd door de provincies, de gemeenten of enig andere | l'Etat ainsi que de toutes impositions établies par les provinces, les |
publiekrechtelijke persoon. » | communes ou toute autre personne de droit public. » |
Die bepaling vervangt artikel 17 van de wet van 1 maart 1922 « omtrent | Cette disposition remplace l'article 17 de la loi du 1er mars 1922 |
de vereeniging van gemeenten tot nut van 't algemeen », met dien | relative à l'association de communes dans un but d'utilité publique, |
verstande dat de woorden « of enig andere publiekrechtelijke persoon » | en y ajoutant les mots « ou toute autre personne de droit public ». |
zijn toegevoegd. | |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt ondubbelzinnig dat die | Il ressort clairement des travaux préparatoires que cet ajout vise |
toevoeging ook de gemeenschappen en de gewesten beoogt (Parl. St., | aussi les communautés et les régions (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, |
Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 82). | n° 125/11, p. 82). |
De in het geding zijnde bepaling gebiedt dat de intercommunales niet | La disposition en cause commande d'exempter les intercommunales non |
alleen worden vrijgesteld van federale en lokale belastingen maar ook | seulement d'impositions fédérales et locales mais également |
van gemeenschaps- en gewestbelastingen. | d'impositions communautaires et régionales. |
B.2. Zoals het van toepassing was in het jaar 1992, bepaalde artikel | B.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice 1992, l'article 13 du |
13 van het decreet van het Waalse Gewest van 25 juli 1991 met | décret de la Région wallonne du 25 juillet 1991 relatif à la taxation |
betrekking tot de belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest : | des déchets en Région wallonne disposait : |
« Is de in deze afdeling bedoelde belasting op de niet-huishoudelijke | « Est redevable de la taxe sur les déchets non ménagers visée par la |
présente section toute personne physique ou morale exerçant une | |
afvalstoffen plichtig elke natuurlijke of rechtspersoon [...] die een | activité d'exploitation de décharge autorisée sur base du décret du |
op basis van het decreet [van de Waalse Gewestraad] van 5 juli 1985 | Conseil régional wallon du 5 juillet 1985 relatif aux déchets et de |
betreffende de afvalstoffen en zijn uitvoeringsbesluiten gemachtigde | |
stortplaats uitbaat. » | ses arrêtés d'exécution. » |
B.3. Uit de combinatie van die bepalingen volgt dat de intercommunales | B.3. Il découle de la combinaison de ces dispositions que lorsque le |
van de belasting op de niet-huishoudelijke afvalstoffen worden | redevable de la taxe sur les déchets non ménagers est une |
vrijgesteld, terwijl alle andere belastingplichtigen, ongeacht of het | intercommunale, elle en est exemptée, alors que tous les autres |
om publiekrechtelijke of privaatrechtelijke natuurlijke personen of | redevables de la taxe, qu'il s'agisse de personnes physiques ou |
rechtspersonen gaat, ertoe gehouden zijn die belasting te betalen. | morales, de droit public ou de droit privé, sont tenus de s'en acquitter. |
B.4. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag in verband met | B.4. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de l'éventuelle |
de mogelijke discriminatie die door dat verschil in behandeling in het | discrimination, créée par cette différence de traitement, d'une part, |
leven wordt geroepen, enerzijds, onder de belastingplichtigen zelf en, | entre redevables eux-mêmes, et d'autre part, entre les clients |
anderzijds, onder de klanten van uitbaters van stortplaatsen | d'exploitants de décharges suivant que ces exploitants sont ou ne sont |
naargelang die uitbaters al dan niet intercommunales zijn. | pas des intercommunales. |
B.5. De in het geding zijnde fiscale vrijstelling was reeds vermeld in | B.5. L'exemption fiscale en cause figurait déjà dans la loi du 1er |
de wet van 1 maart 1922 « omtrent de vereeniging van gemeenten tot nut | mars 1922 relative à l'association de communes dans un but d'utilité |
van 't algemeen » (artikel 17), alsmede in de wet van 18 augustus 1907 | publique (article 17), ainsi que dans la loi du 18 août 1907 relative |
« betreffende de vereenigingen van gemeenten en van particulieren tot | aux associations de communes et de particuliers pour l'établissement |
het inrichten van waterleidingen » (artikel 13). Die beide bepalingen | de services de distribution d'eau (article 13). Ces deux dispositions |
stelden de verenigingen van gemeenten gelijk met de gemeenten zelf | procédaient à l'assimilation des associations de communes aux communes |
elles-mêmes pour l'application des lois sur les droits | |
voor de toepassing van de wetten op de registratie-, zegel-, griffie-, | d'enregistrement, de timbre, de greffe et d'hypothèque, et les |
en hypotheekrechten, en stelden ze vrij van alle belastingen of | exemptaient de toutes taxes ou contributions. |
heffingen. De memorie van toelichting van de voormelde wet van 18 augustus 1907 | L'exposé des motifs de la loi précitée du 18 août 1907 précise ce qui |
preciseert wat volgt : | suit : |
« De maatschappijen waarop dit wetsontwerp betrekking heeft, zijn | « Les sociétés auxquelles s'applique le présent projet de loi sont |
opgericht met een doel van algemeen belang; zij nemen de taak op zich | créées dans un but d'intérêt public; elles assument la tâche de |
een gemeentelijke plicht te vervullen : het lijkt rechtmatig hun het | remplir une obligation communale : il paraît juste de leur faciliter |
vervullen van die taak te vergemakkelijken door hun de fiscale | l'accomplissement de cette tâche en leur accordant les avantages |
voordelen toe te kennen die de gemeenten, in wier plaats zij optreden, | fiscaux dont jouiraient les communes qu'elles suppléent. » (Pasin., |
zouden genieten. » (Pasin., 1907, p. 206 - vertaling van het Hof) | 1907, p. 206) |
Uit die motivering kan worden afgeleid dat de in het geding zijnde | |
bepaling verantwoord is, wanneer zij tot gevolg heeft de | Il peut se déduire de cette motivation que la disposition en cause est |
intercommunales vrij te stellen van belastingen waaraan de gemeenten | justifiée lorsqu'elle a pour effet d'exempter les intercommunales de |
niet zijn onderworpen. | |
B.6. De parlementaire voorbereiding van het decreet van het Waalse | contributions auxquelles ne sont pas soumises les communes. |
Gewest van 25 juli 1991 met betrekking tot de belasting op de | B.6. Les travaux préparatoires du décret de la Région wallonne du 25 |
afvalstoffen in het Waalse Gewest toont aan dat met de in het geding | juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne |
zijnde belasting een drievoudige doelstelling wordt nagestreefd. Naast | montrent que la taxe en cause poursuit un triple objectif. A côté de |
haar budgettaire functie vervult zij de functie van « aansporing » | sa fonction budgétaire, elle remplit une fonction « incitative », |
gebaseerd op het principe « de vervuiler betaalt », door maatregelen | basée sur le principe du « pollueur-payeur », par des mesures qui |
waarbij men « het hergebruik van de afvalstoffen maximaal wil | entendent « promouvoir au maximum le recyclage des déchets », et une |
bevorderen », en een « herverdelende » functie, die erin bestaat « de | fonction « redistributrice », qui consiste à « faire supporter par le |
vervuiler zijn aandeel te laten betalen in de uitgaven voor de | pollueur sa quote-part dans les dépenses de financement des mesures |
financiering van collectieve maatregelen » (Parl. St., Waalse Gewestraad, 1990-1991, nr. 253/1, p. 3). | collectives » (Doc., Conseil régional wallon, 1990-1991, n° 253/1, p. 3). |
B.7. De gemeenten zijn, naar het voorbeeld van de andere | B.7. Les communes sont, à l'instar des autres personnes morales de |
publiekrechtelijke rechtspersonen, onderworpen aan de bij dat decreet | droit public, soumises à la taxe instituée par ce décret. |
ingevoerde belasting. | |
De Ministerraad toont niet aan en het Hof ziet niet in, rekening | Le Conseil des ministres ne montre pas, et la Cour n'aperçoit pas, |
houdend, enerzijds, met de oorspronkelijke verantwoording van de | compte tenu d'une part de la justification originaire de l'exemption |
fiscale vrijstelling ten voordele van de verenigingen van gemeenten | fiscale au profit des associations de communes rappelée en B.5, et |
zoals in herinnering is gebracht in B.5 en, anderzijds, met de in B.6 | d'autre part de l'objectif du décret décrit en B.6, sur la base de |
beschreven doelstelling van het decreet, op basis van welke motieven | |
het verschil in behandeling, ten aanzien van de in het geding zijnde | quels motifs la distinction de traitement au regard de la taxe en |
belasting, tussen de intercommunales en de gemeenten zou kunnen worden | cause entre les intercommunales et les communes pourrait être |
verantwoord. | justifiée. |
Bijgevolg is het niet noodzakelijk de andere in de prejudiciële vraag | Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'examiner les autres |
vermelde verschillen in behandeling te onderzoeken. | différences de traitement énoncées par la question préjudicielle. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour, |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de | L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux |
intercommunales schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | intercommunales viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
zoverre het tot gevolg heeft de intercommunales vrij te stellen van de | qu'il a pour effet d'exempter les intercommunales de la taxe instituée |
bij het decreet van het Waalse Gewest van 25 juli 1991 « met | par le décret de la Région wallonne du 25 juillet 1991 relatif à la |
betrekking tot de belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest » | taxation des déchets en Région wallonne. |
ingevoerde belasting. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 januari 2004. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 janvier 2004. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |