Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2003 van 17 september 2003 Rolnummers 2385 en 2390 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2003 van 17 september 2003 Rolnummers 2385 en 2390 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 111/2003 du 17 septembre 2003 Numéros du rôle : 2385 et 2390 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, posées par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitra composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, R. Henneuse, L. Lavrysen,(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 111/2003 van 17 september 2003 Extrait de l'arrêt n° 111/2003 du 17 septembre 2003
Rolnummers 2385 en 2390 Numéros du rôle : 2385 et 2390
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 131 van de En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 131 de
programmawet van 30 december 2001, gesteld door de Raad van State. la loi-programme du 30 décembre 2001, posées par le Conseil d'Etat.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L.
L. François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij arrest nr. 104.652 van 13 maart 2002 in zake N. Creemers en a. Par arrêt no 104.652 du 13 mars 2002 en cause de N. Creemers et
anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Arbitragehof is ingekomen op 18 maart 2002, heeft de Raad van de la Cour d'arbitrage le 18 mars 2002, le Conseil d'Etat a posé la
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 de « L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling eraan in de articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette disposition
weg staat dat de Raad van State nog uitspraak doet over de vordering empêche que le Conseil d'Etat statue encore sur la demande de
tot schorsing die de verzoekers hebben ingesteld tegen bepalingen van suspension que les requérants ont introduite contre des dispositions
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 die door de wetgever zijn de l'arrêté royal du 30 mars 2001 qui ont été confirmées par le
bekrachtigd ? » législateur ? »
b. Bij arrest nr. 104.653 van 13 maart 2002 in zake E. Dhont en b. Par arrêt no 104.653 du 13 mars 2002 en cause de E. Dhont et autres
anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
het Arbitragehof is ingekomen op 18 maart 2002, heeft de Raad van Cour d'arbitrage le 18 mars 2002, le Conseil d'Etat a posé la question
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 artikel « L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il
26 van het BUPO-verdrag en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, l'article 26 du PIDCP et les articles 10 et 11 de la Constitution
gelezen in samenhang met de artikelen 144 en 145 van de Grondwet en combinés avec les articles 144 et 145 de la Constitution et avec les
met de artikelen 14, § 1, en 17, §§ 1 en 2, van de gecoördineerde articles 14, § 1er, et 17, §§ 1er et 2, des lois coordonnées sur le
wetten op de Raad van State, doordat hij aan bepaalde categorieën van Conseil d'Etat, en ce qu'il prive certaines catégories de
politieambtenaren een essentieel jurisdictioneel beroep en dito fonctionnaires de police d'un recours juridictionnel essentiel et
rechtsbescherming ontneemt ? » d'une protection juridique essentielle ? »
c. Bij arrest nr. 104.651 van 13 maart 2002 in zake J. Berckmans en c. Par arrêt no 104.651 du 13 mars 2002 en cause de J. Berckmans et
anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Arbitragehof is ingekomen op 18 maart 2002, heeft de Raad van de la Cour d'arbitrage le 18 mars 2002, le Conseil d'Etat a posé la
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 de « L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling eraan in de articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette disposition
weg staat dat de Raad van State nog uitspraak doet over de vordering empêche que le Conseil d'Etat statue encore sur la demande introduite
tot schorsing van de tenuitvoerlegging die de verzoekers hebben par les requérants en vue d'obtenir la suspension de l'exécution des
ingesteld tegen bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 qui ont été confirmées
2001 die door de wetgever zijn bekrachtigd ? » par le législateur ? »
d. Bij arresten nrs. 104.649 en 104.650 van 13 maart 2002 in zake G. d. Par arrêts nos 104.649 et 104.650 du 13 mars 2002 en cause de G.
Colin en P. Lambert tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities Colin et P. Lambert contre l'Etat belge, dont les expéditions sont
ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 18 maart 2002, parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 mars 2002, le Conseil
heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : d'Etat a posé la question préjudicielle suivante :
« Houdt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, waarbij « L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 décidant de la
besloten wordt tot bekrachtiging van deel XII van het koninklijk
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het confirmation de la partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001
personeel van de politiediensten, een schending in van de artikelen 10 portant la position juridique du personnel des services de police,
en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling ertoe zou strekken en tot viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il aurait
gevolg zou hebben dat verzoeker de mogelijkheid verliest om de pour but et pour effet de priver le requérant de la possibilité de
geldigheid van dat deel XII nog langer te betwisten voor de continuer à contester la validité de cette partie XII devant les
rechtscolleges, met inbegrip van de Raad van State, terwijl nog zowat juridictions, en ce compris le Conseil d'Etat, et alors qu'une
dertig beroepen tot nietigverklaring en/of vorderingen tot schorsing trentaine de recours en annulation et/ou suspension sont toujours
van die bepalingen van dat deel XII bij dat rechtscollege aanhangig pendants contre les dispositions de cette partie XII devant cette
zijn ? » juridiction ? »
e. Bij arrest nr. 104.648 van 13 maart 2002 in zake de v.z.w. e. Par arrêt no 104.648 du 13 mars 2002 en cause de l'a.s.b.l.
Syndicaat van de Belgische politie en anderen tegen de Belgische
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Syndicat de la police belge et autres contre l'Etat belge, dont
ingekomen op 18 maart 2002, heeft de Raad van State de volgende l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 mars
prejudiciële vraag gesteld : 2002, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante :
« Houdt artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 een « L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 viole-t-il les
schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison avec les
samenhang met de artikelen 13 en 146 van de Grondwet, alsook met de articles 13 et 146 du même texte, de même qu'avec les principes
algemene principes van het eerlijk proces, de rechtszekerheid en het
gewettigde vertrouwen van de bestuurden in de overheid, doordat die généraux du procès équitable, de la sécurité juridique et de la
bepaling ertoe zou strekken en/of tot gevolg zou hebben dat aan légitime confiance que les administrés doivent pouvoir escompter des
lopende jurisdictionele procedures een beslissende wending wordt pouvoirs publics, en tant qu'il a pour but et/ou pour effet d'influer,
gegeven ten gunste van de openbare macht en ten nadele van de de façon décisive, sur des procédures juridictionnelles en cours au
bestuurden ? » profit de la puissance publique et au détriment des administrés ? »
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2385 tot 2390 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 2385 à 2390 du rôle de la
het Hof, zijn samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid B.1. Les questions préjudicielles portent sur la compatibilité de
van artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 met de l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 avec les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les
met de in die vragen vermelde bepalingen, in zoverre die bepaling deel dispositions mentionnées dans ces questions, en tant que cette
XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 bekrachtigt. Aldus disposition confirme la partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001.
zou het voormelde artikel 131 ertoe strekken of tot gevolg hebben dat L'article 131 précité aurait pour objet ou pour effet, en particulier,
inzonderheid voor de Raad van State hangende geschillen beslissend d'influencer de manière décisive des litiges pendants devant le
worden beïnvloed. Conseil d'Etat.
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van de Ministerraad Quant à la recevabilité du mémoire du Conseil des ministres
B.2.1. De partijen in de zaak nr. 2390 zijn van oordeel dat de memorie B.2.1. Les parties dans l'affaire no 2390 estiment que, conformément à
van de Ministerraad overeenkomstig artikel 62 van de bijzondere wet l'article 62 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
van 6 januari 1989 op het Arbitragehof nietig dient te worden d'arbitrage, le mémoire du Conseil des ministres doit être déclaré nul
verklaard, nu die memorie enkel in het Nederlands is ingediend. dès lors que ce mémoire n'a été introduit qu'en néerlandais. Selon ces
Volgens die partijen zijn drie van de zes prejudiciële vragen immers parties, trois des six questions préjudicielles sont en effet posées
gesteld in bodemgeschillen die tot de Franse taalrol behoren en laat dans des instances principales qui appartiennent au rôle linguistique
de samenvoeging van die zes zaken de Ministerraad niet toe een français et la jonction de ces six affaires ne permet pas au Conseil
eentalige memorie in te dienen. des ministres d'introduire un mémoire dans une seule langue.
B.2.2. Artikel 62 van de voormelde bijzondere wet bepaalt : B.2.2. L'article 62 de la loi spéciale précitée dispose :
« De zaken worden bij het Arbitragehof ingediend in het Nederlands, in « Les affaires sont introduites devant la Cour d'arbitrage en
het Frans of in het Duits. français, en néerlandais ou en allemand.
In de akten en verklaringen : Dans les actes et déclarations :
1o gebruikt de Ministerraad het Nederlands of het Frans, naar gelang 1o le Conseil des Ministres utilise le français ou le néerlandais
van de regels bepaald in artikel 17, § 1, van de wetten op het gebruik selon les règles fixées à l'article 17, § 1er, des lois sur l'emploi
der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966; des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966;
[...] [...]
Het Hof stelt ambtshalve de nietigheid vast van de akten en La Cour constate d'office que les actes et les déclarations du Conseil
verklaringen van de Ministerraad [...] die niet aan het Hof worden des Ministres [...] qui ne sont pas adressés à la Cour dans la langue
gericht in de door het tweede lid opgelegde taal. » prescrite par l'alinéa 2, sont nuls. »
B.2.3. Artikel 63 van dezelfde bijzondere wet bepaalt : B.2.3. L'article 63 de la même loi spéciale porte :
« § 1 Onder voorbehoud van het bepaalde in de §§ 2 en 3 geschiedt het « § 1er. Sous réserve des dispositions des §§ 2 et 3, l'instruction de
onderzoek van de zaak in de taal van de akte waardoor de zaak bij het l'affaire a lieu dans la langue de la demande.
Hof aanhangig wordt gemaakt.
§ 2 Indien de zaak in het Duits of tegelijk in het Nederlands en het § 2. Si l'affaire est introduite en allemand, ou à la fois en français
Frans is ingediend, beslist het Hof of het onderzoek in het Nederlands et en néerlandais, la Cour décide si l'instruction est faite en
dan wel in het Frans wordt gevoerd. français ou en néerlandais.
§ 3 Onverminderd het bepaalde in § 2 geschiedt het onderzoek van de § 3. Sans préjudice du § 2, l'instruction de l'affaire a lieu dans la
zaak in de taal van het taalgebied waarin de woonplaats van de langue de la région linguistique dans laquelle le domicile du
verzoeker gelegen is, indien het verzoekschrift is ingediend door een requérant est situé, si la requête est introduite par une personne
persoon die doet blijken van een belang en die zijn woonplaats heeft justifiant d'un intérêt et ayant son domicile dans une commune ou un
in een gemeente of een groep van gemeenten waar de wet het gebruik van groupe de communes où la loi ne prescrit ni ne permet l'emploi d'une
een andere taal dan die van het taalgebied waarin zij gelegen zijn autre langue que celle de la région où ils sont situés.
niet voorschrijft noch toelaat.
De samengevoegde zaken worden verder behandeld in de taal van de eerst Le traitement des affaires jointes se poursuit dans la langue de
aanhangig gemaakte zaak. l'affaire introduite en premier.
§ 4 De stukken ten behoeve van het Hof worden vertaald in het § 4. Les dossiers à l'usage de la Cour seront traduits en français ou
Nederlands of het Frans naar gelang van het geval. » en néerlandais selon le cas. »
B.2.4. Artikel 100 van dezelfde bijzondere wet bepaalt : « Het Arbitragehof in voltallige zitting kan de beroepen tot vernietiging of de prejudiciële vragen betreffende een zelfde norm waarover in een en hetzelfde arrest uitspraak dient te worden gedaan samenvoegen. In dat geval worden de zaken onderzocht door de zetel waarbij de eerste zaak is aanhangig gemaakt. De beschikking tot samenvoeging wordt door de griffier ter kennis van de partijen gebracht. Wanneer twee of meer zaken zijn samengevoegd, zijn de verslaggevers degenen die, overeenkomstig artikel 68, zijn aangewezen voor de zaak welke het eerst bij het Hof aanhangig is gemaakt. » De samenvoeging van zaken is een maatregel die door het Hof wordt genomen naar gelang van de noodwendigheden van een goede rechtsbedeling. Wanneer het Hof tot samenvoeging besluit, worden overeenkomstig het voormelde artikel 100, derde lid, de rechters-verslaggevers die aangewezen zijn voor de zaak welke het eerst bij het Hof aanhangig is gemaakt, de verslaggevers voor alle zaken die worden samengevoegd. Uit B.2.4. L'article 100 de la même loi spéciale énonce : « La Cour d'arbitrage réunie en séance plénière peut joindre les recours en annulation ou les questions préjudicielles relatifs à une même norme, sur lesquels il y a lieu de statuer par un seul et même arrêt. Dans ce cas, les affaires sont examinées par le siège saisi le premier. Le greffier notifie l'ordonnance de jonction aux parties. Lorsque deux ou plusieurs affaires ont été jointes, les rapporteurs sont ceux qui, conformément à l'article 68, sont désignés pour la première affaire dont la Cour a été saisie. » La jonction des causes est une mesure prise par la Cour en fonction des nécessités d'une bonne administration de la justice. Lorsque la Cour décide une jonction, les juges-rapporteurs désignés pour l'affaire introduite en premier lieu sont, conformément à l'article 100, alinéa 3, précité, rapporteurs pour toutes les affaires
het voormelde artikel 63, § 3, tweede lid, volgt dat de taal van het jointes. Il découle de l'article 63, § 3, alinéa 2, précité que la
onderzoek van de samengevoegde zaken wordt bepaald door de taal van de langue de l'instruction des affaires jointes est déterminée par la
taalgroep waartoe de eerste verslaggever behoort die belast is met het langue du groupe linguistique auquel appartient le premier rapporteur
onderzoek van de zaak die het eerst aanhangig is gemaakt. chargé de l'instruction de l'affaire introduite en premier lieu.
Te dezen behoort de eerste rechter-verslaggever die met het onderzoek En l'espèce, le premier juge-rapporteur chargé de l'instruction de la
van de eerst aanhangig gemaakte zaak - zaak nr. 2385 - is belast, tot première affaire - l'affaire no 2385 - appartient au groupe
de Nederlandse taalgroep, zodat de taal van het onderzoek van de linguistique néerlandais, de sorte que la langue de l'instruction des
samengevoegde zaken nrs. 2385 tot en met 2390 het Nederlands is. affaires jointes nos 2385 à 2390 est le néerlandais.
B.2.5. Uit de voormelde bepalingen kan echter niet worden afgeleid dat B.2.5. Il ne peut toutefois être déduit des dispositions précitées que
de taal van het onderzoek ook die van alle procedurestukken zou zijn : la langue de l'instruction serait aussi celle de tous les écrits de
de artikelen 63 en 100, die regels bevatten die eigen zijn aan het procédure : les articles 63 et 100, qui contiennent des règles propres
onderzoek en aan de rechtspleging die het Hof in acht moet nemen,
kunnen geen afbreuk doen aan de bepalingen van de wetten op het à l'instruction et à la procédure que doit observer la Cour, ne
gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en sauraient porter atteinte aux dispositions des lois coordonnées le 18
juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, et
meer in het bijzonder aan artikel 17, § 1, ervan, waarnaar artikel 62, plus particulièrement à leur article 17, § 1er, auquel renvoie
1o, van de bijzondere wet op het Arbitragehof verwijst. l'article 62, 1o, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage.
B.2.6. Wanneer aan het Hof een prejudiciële vraag wordt gesteld over B.2.6. Lorsqu'une question préjudicielle est posée à la Cour sur la
de grondwettigheid van een wet moeten de memories van de Ministerraad constitutionnalité d'une loi, les mémoires du Conseil des ministres
worden geformuleerd in de talen van de prejudiciële vragen, doivent être rédigés dans les langues des questions préjudicielles,
overeenkomstig artikel 17, § 1, B, 2o, van de voormelde gecoördineerde conformément à l'article 17, § 1er, B, 2o, des lois coordonnées
wetten, zelfs wanneer, in geval van samenvoeging, het Hof de zaak précitées, même si, en cas de jonction, la Cour instruit l'affaire
onderzoekt in de taal van de eerste verslaggever voor de eerste zaak. dans la langue du premier rapporteur de la première affaire.
Daaruit volgt dat in de Franstalige zaken de memorie van de Il s'ensuit que dans les affaires francophones, le mémoire du Conseil
Ministerraad in het Frans moest worden ingediend. des ministres devait être introduit en français.
Evenwel, uit het feit dat de kennisgeving van alle samengevoegde zaken Toutefois, le Conseil des ministres a pu raisonnablement déduire du
overeenkomstig een gevestigde praktijk door het Hof in de taal van het fait que la notification de toutes les affaires jointes a eu lieu dans
onderzoek, te dezen in het Nederlands, is gebeurd, vermocht de la langue de l'instruction, en l'espèce le néerlandais, conformément à
Ministerraad in redelijkheid af te leiden dat de rechtspleging enkel une pratique établie par la Cour, que la procédure ne se déroulerait
in die taal zou verlopen. Het toepassen van de sanctie van de que dans cette langue. L'application de la sanction de la nullité
nietigheid zou te dezen afbreuk doen aan de legitieme verwachting die porterait atteinte en l'espèce aux attentes légitimes suscitées par un
door een akte van het Hof zelf is gewekt. acte de la Cour elle-même.
B.2.7. De exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. B.2.7. L'exception d'irrecevabilité est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.3. Artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 bepaalt : B.3. L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 dispose :
« Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling « La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten wordt juridique du personnel des services de police est confirmée ».
bekrachtigd. » Artikel 168 van de programmawet luidt : L'article 168 de la loi-programme énonce :
« Deze wet treedt in werking op 1 januari 2002, met uitzondering van : « La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2002, à l'exception de :
[...] [...]
- de artikelen 120, 129 et 130 die uitwerking hebben op 1 april 2001; les articles 120, 129 et 130 qui produisent leurs effets le 1er avril 2001;
[...] ». [...] ».
Artikel 129 van de wet van 26 april 2002 bepaalt : L'article 129 de la loi du 26 avril 2002 dispose :
« In artikel 168 van de programmawet van 30 december 2001 worden in « A l'article 168, quinzième tiret, de la loi-programme du 30 décembre
het vijftiende streepje, de woorden ' en 131 ' ingevoegd tussen het 2001, les mots ' et 131 ' sont insérés entre le mot ' 130 ' et le mot
woord ' 130 ' en het woord ' die '. » ' qui '. »
De artikelen 136 tot 138 van dezelfde wet luiden : Les articles 136 à 138 de la même loi énoncent :
«

Art. 136.De artikelen I.I.1, II.I.11, II.II.1, II.II.2, II.III.1,

«

Art. 136.Les articles I.I.1er, II.I.11, II.II.1er, II.II.2,

eerste, tweede en derde lid, II.III.2, III.III.1, III.III.2, III.V.1, II.III.1er, alinéa 1er, 2 et 3, II.III.2, III.III.1er, III.III.2,
III.V.2, IV.I.4, IV.I.5, IV.I.6, IV.I.7, IV.I.8, IV.I.9, IV.I.10, III.V.1er, III.V.2, IV.I.4, IV.I.5, IV.I.6, IV.I.7, IV.I.8, IV.I.9,
IV.I.11, IV.I.15, tweede lid, IV.I.35, IV.I.41, IV.I.42, IV.I.43, IV.I.10, IV.I.11, IV.I.15, alinéa 2, IV.I.35, IV.I.41, IV.I.42,
IV.I.44, IV.I.45, IV.I.46, IV.I.49, VII.I.1, VII.I.2, VII.I.3, IV.I.43, IV.I.44, IV.I.45, IV.I.46, IV.I.49, VII.I.1er, VII.I.2,
VII.I.4, VII.I.5, VII.I.10, eerste lid, VII.I.13, VII.I.21, eerste en VII.I.3, VII.I.4, VII.I.5, VII.I.10, alinéa 1er, VII.I.13, VII.I.21,
tweede lid, VII.I.26, VII.I.27, tweede lid, VII.I.28, eerste lid, alinéa 1er et 2, VII.I.26, VII.I.27, alinéa 2, VII.I.28, alinéa 1er,
VII.I.29, VII.I.30, VII.I.40, eerste lid, VII.I.41, eerste lid, VII.I.29, VII.I.30, VII.I.40, alinéa 1er, VII.I.41, alinéa 1er,
VII.I.44, VII.II.1, § 2, VII.II.2, VII.II.4, VII.II.5, VII.II.6, VII.I.44, VII.II.1er, § 2, VII.II.2, VII.II.4, VII.II.5, VII.II.6,
VII.II.7, VII.II.8, VII.II.11, tweede lid, VII.II.12, tweede lid, VII.II.7, VII.II.8, VII.II.11, alinéa 2, VII.II.12, alinéa 2,
VII.II.28, VII.II.29, VII.III.1, VII.III.2, VII.III.3, eerste lid, VII.II.28, VII.II.29, VII.III.1er, VII.III.2, VII.III.3, alinéa 1er,
VII.III.4, eerste lid, VII.III.8, eerste lid, VII.III.16, eerste lid, VII.III.4, alinéa 1er, VII.III.8, alinéa 1er, VII.III.16, alinéa 1er,
VII.III.19, VII.III.20, eerste lid, VII.III.53, VII.III.86, VII.III.19, VII.III.20, alinéa 1er, VII.III.53, VII.III.86,
VII.III.87, VII.III.88, VII.III.124, VII.III.125, VII.III.129, VII.III.87, VII.III.88, VII.III.124, VII.III.125, VII.III.129,
VII.IV.2, VII.IV.4, VII.IV.5, VII.IV.6, VII.IV.7, VII.IV.8, VII.IV.9, VII.IV.2, VII.IV.4, VII.IV.5, VII.IV.6, VII.IV.7, VII.IV.8, VII.IV.9,
VII.IV.13, tweede lid, VII.IV.14, tweede lid, VII.IV.15, tweede lid, VII.IV.13, alinéa 2, VII.IV.14, alinéa 2, VII.IV.15, alinéa 2, IX.I.1er,
IX.I.1, IX.I.2, eerste en derde lid, IX.I.3, IX.I.4, IX.I.6, vierde IX.I.2, alinéas 1er et 3, IX.I.3, IX.I.4, IX.I.6, alinéa 4, IX.I.7,
lid, IX.I.7, eerste lid, IX.I.8, IX.I.10, IX.I.12, X.I.1, XI.II.1, alinéa 1er, IX.I.8, IX.I.10, IX.I.12, X.I.1er, XI.II.1er, alinéa 1er,
eerste lid, XI.II.2, XI.II.16, XI.II.23, § 1, XI.II.24, XI.II.25, XI.II.2, XI.II.16, XI.II.23, § 1er, XI.II.24, XI.II.25, XI.II.26,
XI.II.26, XI.II.27 en XI.II.28 van het koninklijk besluit van 30 maart
2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten, worden bevestigd.

Art. 137.Voor de toepassing van deel XII van het koninklijk besluit

van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel XI.II.27 et XI.II.28 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la
van de politiediensten, bekrachtigd bij artikel 131 van de position juridique du personnel des services de police, sont
programmawet van 30 december 2001, moet dat deel XII worden confirmés.

Art. 137.Pour son application, la partie XII de l'arrêté royal du 30

samengelezen met de versie van voornoemd besluit van 30 maart 2001 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de
police, confirmée par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre
2001, doit être lue avec la version du même arrêté telle que fixée à
zoals vastgelegd op de datum van inwerkingtreding van deze wet. De la date d'entrée en vigueur de la présente loi. Les modifications
wijzigingen van voornoemd besluit van 30 maart 2001 na die datum van apportées à l'arrêté royal du 30 mars 2001 précité après cette date
inwerkingtreding zijn slechts van overeenkomstige toepassing op dat d'entrée en vigueur sont d'application conforme à cette partie XII
deel XII voor zover en in de mate dat daar uitdrukkelijk wordt in dans la mesure et pour autant que ce soit explicitement prévu.
voorzien.

Art. 138.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch

Art. 138.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication

Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : au Moniteur belge , à l'exception de :
1o artikel 97 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2001; 1o l'article 97 qui produit ses effets le 1er janvier 2001;
2o de artikelen 1 tot 96, 130, 131 en 136 die uitwerking hebben met 2o les articles 1er à 96, 130, 131 et 136 qui produisent leurs effets
ingang van 1 april 2001. » le 1er avril 2001. »
B.4. Wat betreft artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, B.4. En ce qui concerne l'article 131 de la loi-programme du 30
betogen sommige verzoekende partijen voor de verwijzende rechter dat décembre 2001, certaines parties requérantes devant le juge a quo
de bekrachtiging waarin dat artikel voorziet, volgens de wetgever soutiennent que la confirmation qu'il prévoit ne serait, de l'aveu
zelf, niet diegene zou zijn waarin bij artikel 184 van de Grondwet is
voorzien tegen 30 april 2002, aangezien zij geen betrekking heeft op même du législateur, pas celle qu'avait prévue, pour le 30 avril 2002,
de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de l'article 184 de la Constitution, dès lors qu'elle ne porte pas sur
geïntegreerde politiediensten. Aangezien niet in de bekritiseerde les éléments essentiels du statut des membres du personnel des
bekrachtiging was voorzien, zou zij een geldigverklaring vormen die services de police intégrés. N'ayant pas été prévue, la confirmation
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij critiquée constituerait une validation contraire aux articles 10 et 11
interfereert in een lopende jurisdictionele procedure, zonder de la Constitution, en ce qu'elle interfère dans une procédure
gemotiveerd te zijn door overwegingen van het algemeen belang. juridictionnelle en cours, sans être motivée par des considérations
d'intérêt général.
Andere verzoekende partijen voor de verwijzende rechter zijn van D'autres parties requérantes devant le juge a quo estiment que la
mening dat de bekrachtiging bij artikel 131 van de programmawet van 30 confirmation intervenue par l'article 131 de la loi-programme du 30
december 2001 weliswaar expliciet was voorgeschreven, maar dat zij, décembre 2001, bien qu'elle ait été prescrite explicitement, serait,
gelet op de omstandigheden, uitsluitend zou zijn toegepast met de vu les circonstances, intervenue exclusivement dans le but et avec
bedoeling bepaalde burgers een essentiële jurisdictionele waarborg te pour objet de priver certains citoyens d'une garantie juridictionnelle
ontzeggen, te dezen, een beroep bij de Raad van State tegen deel XII essentielle, en l'occurrence un recours au Conseil d'Etat contre la
van het koninklijk besluit van 30 maart 2001. partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001.
B.5.1. Er dient in herinnering te worden gebracht dat het vroegere artikel 184 van de Grondwet bepaalde : B.5.1. Il y a lieu de rappeler que l'ancien article 184 de la Constitution disposait :
« De organisatie en de bevoegdheid van de rijkswacht worden door een « L'organisation et les attributions de la gendarmerie font l'objet
wet geregeld. », d'une loi. »,
en dat het Hof in zijn arrest nr. 134/99 van 22 december 1999, in et que dans son arrêt no 134/99 du 22 décembre 1999, la Cour a dit
B.6.1, voor recht heeft gezegd : pour droit, en B.6.1 :
« Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om de « En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler
organisatie en de bevoegdheden van de rijkswacht te regelen,
garandeert artikel 184 van de Grondwet dat die aangelegenheid het l'organisation et les attributions de la gendarmerie, l'article 184 de
voorwerp zal uitmaken van beslissingen die door een democratisch la Constitution garantit que cette matière fera l'objet de décisions
verkozen beraadslagende vergadering zijn genomen. Ofschoon die prises par une assemblée délibérante démocratiquement élue. Bien que
bepaling aldus, in die aangelegenheid, de normatieve bevoegdheid cette disposition réserve ainsi, en cette matière, la compétence
voorbehoudt aan de federale wetgever - die zelf de essentiële normative au législateur fédéral - lequel doit en régler lui-même les
elementen ervan moet regelen -, sluit zij evenwel niet uit dat aan de éléments essentiels -, elle n'exclut toutefois pas que soit laissé un
Koning een beperkte uitvoeringsbevoegdheid wordt gelaten. » pouvoir limité d'exécution au Roi. »
B.5.2. Het bij de grondwetsbepaling van 30 maart 2001 ingevoegde
nieuwe artikel 184 van de Grondwet in verband met de geïntegreerde B.5.2. Le nouvel article 184 de la Constitution, inséré par la
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, een dienst die het disposition constitutionnelle du 30 mars 2001, relatif au service de
resultaat is van de oprichting in één enkele eenheid van de voormalige police intégré, structuré à deux niveaux, lequel service résulte de la
rijkswacht, van de voormalige gemeentepolitie en van de voormalige constitution en une seule unité de l'ancienne gendarmerie, des
gerechtelijke politie bij de parketten, bepaalt : anciennes polices communales et de la police judiciaire près les parquets, dispose :
« De organisatie en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst, « L'organisation et les attributions du service de police intégré,
gestructureerd op twee niveaus, worden bij de wet geregeld. De structuré à deux niveaux, sont réglées par la loi. Les éléments
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de essentiels du statut des membres du personnel du service de police
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, worden intégré, structuré à deux niveaux, sont réglés par la loi.
bij de wet geregeld.
Overgangsbepaling Disposition transitoire
De Koning kan echter de essentiële elementen van het statuut van de Le Roi peut toutefois fixer et exécuter les éléments essentiels du
personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op statut des membres du personnel du service de police intégré,
twee niveaus, vaststellen en uitvoeren, voor zover het besluit, met structuré à deux niveaux, pour autant que cet arrêté soit confirmé,
betrekking tot die elementen, bekrachtigd wordt bij de wet vóór 30 quant à ces éléments, par la loi avant le 30 avril 2002. »
april 2002. » B.5.3. Bij de totstandkoming van het nieuwe artikel 184 van de B.5.3. Lors de l'élaboration du nouvel article 184 de la Constitution,
Grondwet is uitdrukkelijk verwezen naar het arrest nr. 134/99 van het il a été renvoyé explicitement à l'arrêt no 134/99 de la Cour (Doc.
Hof (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-657/3, pp. 25-26). Om die parl., Sénat, 2000-2001, no 2-657/3, pp. 25-26). C'est du reste pour
reden is overigens ook de overgangsbepaling bij dat nieuwe artikel cette raison que la disposition transitoire de ce nouvel article a
aangenomen : également été adoptée :
« Op deze wijze wordt de politiehervorming niet op de helling gezet « Cet amendement permet d'éviter de mettre en péril la réforme des
polices, sans que l'on ne déroge pour autant au principe fondamental
maar wordt er ook niet afgeweken van het basisbeginsel dat de wet in selon lequel c'est en principe la loi qui règle le statut de la
beginsel het statuut van de politie regelt. » (ibid., p. 14; zie ook police. » (ibid., p. 14; voy. également Doc. parl., Chambre,
Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50 1169/003, p. 26) 2000-2001, DOC 50-1169/003, p. 26)
Voordien had immers artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot En effet, l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op service de police intégré, structuré à deux niveaux, avait
twee niveaus, de Koning gemachtigd « het statuut van het personeel » précédemment habilité le Roi « à fixer les modalités du statut des
te bepalen, ter uitvoering waarvan het koninklijk besluit van 30 maart membres du personnel »; en exécution de cette disposition a été pris
2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
politiediensten werd genomen. Bij het voorstel van wet dat heeft personnel des services de police. Dans le prolongement de la
geleid tot voormelde wet heeft de afdeling wetgeving van de Raad van jurisprudence de la Cour, la section de législation du Conseil d'Etat
State, in aansluiting bij de rechtspraak van het Hof, opgemerkt dat a observé au sujet de la proposition de loi qui est devenue la loi précitée :
« hoewel artikel 184 van de Grondwet niet uitsluit dat aan de Koning « Si l'article 184 de la Constitution n'exclut pas que certaines
bepaalde delegaties worden verleend, [het] de federale wetgever de délégations soient conférées au Roi, il réserve au législateur fédéral
bevoegdheid voor om de essentiële regelen [...] vast te stellen » la compétence d'établir les règles essentielles » (Doc. parl.,
(Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/5, p. 2). Chambre, 1997-1998, no 1676/5, p. 2).
La disposition transitoire du nouvel article 184 de la Constitution a
Om tegemoet te komen aan het bezwaar dat « de rechtspositie van de été adoptée afin de répondre à l'objection selon laquelle « le statut
personeelsleden van [die] geïntegreerde politie [deel uitmaakt] van de des membres du personnel de [la] police intégrée relève de
organisatie ervan, [en de] essentiële elementen van dat statuut [...] l'organisation de celle-ci [et] les éléments essentiels de ce statut
derhalve bij wet [moeten] worden geregeld » (advies van de Raad van doivent, dès lors, être réglés par la loi elle-même » (avis du Conseil
State, Belgisch Staatsblad , 31 maart 2001, derde uitgave, p. 10.867), d'Etat, Moniteur belge , 31 mars 2001, troisième édition, p. 10867)
is de overgangsbepaling van het nieuwe artikel 184 van de Grondwet
aangenomen (zie ook Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-657/3, pp. 10 (voy. également Doc. parl., Sénat, 2000-2001, no 2-657/3, pp. 10 et
en volgende). suivantes).
B.6.1. Zowel uit de tekst van het nieuwe artikel 184 van de Grondwet B.6.1. Tant le texte du nouvel article 184 de la Constitution que sa
als uit de ontstaansgeschiedenis ervan blijkt dat alleen de wetgever genèse font apparaître que seul le législateur est compétent pour
bevoegd is om « de essentiële elementen » van het statuut van de régler « les éléments essentiels » du statut des membres du personnel
personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst te regelen, du service de police intégré, sans préjudice de la compétence du Roi
onverminderd de bevoegdheid van de Koning om, op grond van artikel 108 d'exécuter ces dispositions législatives sur la base de l'article 108
van de Grondwet, die wetsbepalingen uit te voeren. De regeling van de de la Constitution. La réglementation des éléments non essentiels du
niet-essentiële elementen van het statuut behoort tot de residuaire statut relève de la compétence résiduaire du législateur, lequel, par
bevoegdheid van de wetgever, die deze, met toepassing van artikel 105 application de l'article 105 de la Constitution, peut la confier au
van de Grondwet, kan opdragen aan de Koning. Roi.
B.6.2. Op grond van de overgangsbepaling van het nieuwe artikel 184 B.6.2. Sur la base de la disposition transitoire du nouvel article 184
van de Grondwet kon de Koning echter, bij wege van overgangsmaatregel, de la Constitution, le Roi pouvait toutefois, à titre de mesure
transitoire, fixer et exécuter lui-même les éléments essentiels du
zelf de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden statut des membres du personnel du service de police intégré, sous
van de geïntegreerde politiedienst vaststellen en uitvoeren, onder réserve de confirmation de cette réglementation par le législateur
voorbehoud van bekrachtiging van die regeling door de wetgever vóór 30 avant le 30 avril 2002.
april 2002. Bij artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 is de En vertu de l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001, le
wetgever overgegaan tot die bekrachtiging. Het gebruik in die législateur a procédé à cette confirmation. L'utilisation par cette
programmawet van de bewoordingen « Deel XII van het koninklijk besluit loi-programme des termes « La partie XII de l'arrêté royal du 30 mars
van 30 maart 2001 [...] wordt bekrachtigd » betekent dat die bepaling 2001 [...] est confirmée » signifie que cette disposition a pour objet
tot doel en als gevolg heeft dat ze een wetgevende kracht toekent aan et pour effet de donner valeur législative à cette partie de l'arrêté
dat deel van het koninklijk besluit op de datum van de royal à la date de l'entrée en vigueur de celui-ci. La notion
inwerkingtreding ervan. Het juridisch begrip « bekrachtiging » heeft juridique de « confirmation » a cette portée. L'article 129 de la loi
die draagwijdte. Artikel 129 van de wet van 26 april 2002 beoogt enkel du 26 avril 2002 a pour seul objet de lever une éventuelle incertitude
een eventuele twijfel hieromtrent weg te nemen. à ce sujet.
Artikel 137 van dezelfde wet strekt ertoe te bepalen dat de aldus L'article 137 de la même loi a pour objet de prévoir que la norme
bekrachtigde norm zal worden gelezen rekening houdend met de ainsi confirmée sera lue en tenant compte des modifications qui lui
wijzigingen die later erin zouden zijn aangebracht, zij het vóór of, seraient apportées par la suite, que ce soit avant ou, moyennant
mits een uitdrukkelijke bepaling, na de datum van inwerkingtreding van disposition expresse, après la date d'entrée en vigueur de la loi
de voormelde wet van 26 april 2002 en bijgevolg op analoge wijze een précitée du 26 avril 2002 et, par conséquent, de lever, de manière
eventuele onzekerheid hieromtrent weg te nemen. analogue, une éventuelle incertitude.
B.7. In de veronderstelling zelfs dat sommige bepalingen van dat deel B.7. A supposer même que certaines dispositions de cette partie XII et
XII en van de bijlagen ervan niet zouden kunnen worden beschouwd als « de ses annexes puissent être considérées comme ne constituant pas des
essentiële elementen » van het statuut, zou zulks niet wegnemen dat « éléments essentiels » du statut, il n'en demeurerait pas moins que
dat deel XII een geheel vormt waarbij een essentiële fase van de cette partie XII constitue un tout, réalisant une phase essentielle de
oprichting van de nieuwe politie tot stand wordt gebracht, namelijk de la constitution de la nouvelle police, à savoir l'intégration dans un
integratie in een nieuw korps van politieambtenaren met zeer
uiteenlopende statuten. De wettelijke bekrachtiging van het geheel van corps nouveau de fonctionnaires de police aux statuts très variés. La
die bepalingen heeft de controle van de wetgever versterkt, confirmation législative de l'ensemble de ces dispositions a renforcé
onverminderd de toetsing waaraan het Hof de bekrachtigde koninklijke le contrôle du législateur, sans préjudice de celui que la Cour doit
besluiten moet onderwerpen. opérer sur les arrêtés royaux confirmés.
B.8. Het feit dat de wettelijke bekrachtiging van deel XII van het in B.8. Le fait que la confirmation législative de la partie XII de
het geding zijnde koninklijk besluit - koninklijk besluit dat op l'arrêté royal en cause - arrêté royal intervenu au même moment que le
hetzelfde ogenblik als het nieuwe artikel 184 van de Grondwet tot nouvel article 184 de la Constitution - ait pour conséquence que des
stand is gekomen - tot gevolg heeft dat beroepen voor de Raad van State tegen sommige bepalingen van dat deel XII van het voormelde besluit zonder voorwerp zijn geworden, is niet van dien aard dat het de grondwettigheid van de aangevochten bepalingen in het geding brengt. De verzoekers voor de Raad van State wisten immers dat de bepalingen het voorwerp konden uitmaken van een wettelijke bekrachtiging, die noodzakelijkerwijs dat gevolg zou hebben. Bovendien voerden die verzoekers voor de Raad van State hoofdzakelijk verschillen in behandeling aan die zij onverantwoord achtten. Die verschillen in behandeling konden voor het Hof worden aangeklaagd. De rechtsbescherming van die verzoekers wordt dus niet aangetast. recours devant le Conseil d'Etat à l'encontre de certaines dispositions de cette partie XII dudit arrêté ont perdu leur objet, n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions litigieuses. En effet, les requérants devant le Conseil d'Etat savaient que les dispositions étaient susceptibles d'une confirmation législative, qui aurait nécessairement cet effet. Par ailleurs, ces requérants alléguaient essentiellement devant le Conseil d'Etat des différences de traitement qu'ils estimaient injustifiées. Ces différences de traitement ont pu être dénoncées devant la Cour. La protection juridictionnelle de ces requérants n'est donc pas affectée.
B.9. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde B.9. L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec les
bepaling met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met de articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 13,
artikelen 13, 144, 145 en 146, van de Grondwet, rekening houdend met 144, 145 et 146 de la Constitution, compte tenu des articles 14, § 1er,
de artikelen 14, § 1, en 17, §§ 1 en 2, van de gecoördineerde wetten et 17, §§ 1er et 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, ne
op de Raad van State, kan tot geen andere conclusie leiden dan diegene peut aboutir à une autre conclusion que celle qui découle de l'examen
die volgt uit het enkele onderzoek van de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. de la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution considérés seuls.
B.10. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.10. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001 schendt niet de L'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001 ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec ses
met de artikelen 13, 144, 145 en 146 ervan. articles 13, 144, 145 et 146.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 september 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 septembre 2003.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x