← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 139/2003 van 29 oktober 2003 Rolnummer 2459 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende
de instandhouding van de Natura 2000-gebieden al Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A.
Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 139/2003 van 29 oktober 2003 Rolnummer 2459 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden al Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 139/2003 du 29 octobre 2003 Numéro du rôle : 2459 En cause : le recours en annulation de l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Nature 2000 ainsi que de la f La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 139/2003 van 29 oktober 2003 | Extrait de l'arrêt n° 139/2003 du 29 octobre 2003 |
Rolnummer 2459 | Numéro du rôle : 2459 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 2 du décret de la |
van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de | Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites |
instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna | Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages, introduit |
en flora, ingesteld door H. Clerens en de b.v.b.a. Valkeniersgilde. | par H. Clerens et la s.p.r.l. Valkeniersgilde. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | François, P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 juni 2002 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juni | juin 2002 et parvenue au greffe le 25 juin 2002, H. Clerens, demeurant |
2002, hebben H. Clerens, wonende te 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, | à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, et la s.p.r.l. Valkeniersgilde, |
en de b.v.b.a. Valkeniersgilde, met maatschappelijke zetel te 2990 | dont le siège social est établi à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, |
Wuustwezel, Oud Gooreind 14, beroep tot vernietiging ingesteld van | ont introduit un recours en annulation de l'article 2 du décret de la |
artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 | Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites |
betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van | Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages (publié au |
de wilde fauna en flora (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
22 januari 2002, tweede uitgave). | Moniteur belge du 22 janvier 2002, deuxième édition). |
Bij het arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 (bekendgemaakt in het | Par arrêt no 163/2002 du 6 novembre 2002 (publié au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 21 februari 2003) heeft het Hof de vordering | 21 février 2003), la Cour a rejeté la demande de suspension de la même |
tot schorsing van dezelfde decretale bepaling verworpen. | disposition décrétale. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de omvang van het beroep | Quand à l'étendue du recours |
B.1.1. De Waalse Regering is van oordeel dat het ingediende beroep tot | B.1.1. Le Gouvernement wallon estime que le recours en annulation doit |
vernietiging dient te worden beperkt tot artikel 2, § 2, 4o, van de | |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij het decreet | être limité à l'article 2, § 2, 4o, de la loi du 12 juillet 1973 sur |
la conservation de la nature, modifié par le décret de la Région | |
van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de | wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Nature |
instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna | 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages, en tant que cette |
en flora, in zoverre die bepaling het houden en vervoeren van in | disposition interdit la détention et le transport d'oiseaux nés et |
gevangenschap geboren en gekweekte vogels verbiedt, omdat de in het | élevés en captivité, étant donné que les moyens articulés dans la |
verzoekschrift aangevoerde middelen enkel daarop betrekking hebben. | |
B.1.2. Het Hof, dat de omvang van het beroep moet bepalen aan de hand | requête ne portent que sur cette disposition. |
van de inhoud van het verzoekschrift, en met name op basis van de | B.1.2. La Cour, qui doit déterminer l'étendue du recours en fonction |
uiteenzetting van de middelen, beperkt zijn onderzoek tot de | du contenu de la requête, et notamment sur la base de l'exposé des |
bepalingen waarvan wordt uiteengezet in welk opzicht zij de in de | moyens, limite son examen aux dispositions dont il est exposé en quoi |
middelen aangevoerde bepalingen zouden schenden. | elles violeraient les dispositions invoquées aux moyens. |
Uit het verzoekschrift blijkt dat het beroep tot vernietiging niet is | Il ressort de la requête que le recours en annulation n'est pas dirigé |
gericht tegen artikel 2 van het decreet van 6 december 2001 als | contre l'article 2 du décret du 6 décembre 2001 en tant que tel, mais |
dusdanig, maar wel tegen de werkingssfeer ervan, namelijk de | bien contre son champ d'application, à savoir son extension aux |
uitbreiding van het toepassingsgebied ervan tot de vogelsoorten die in | |
gevangenschap zijn geboren en gekweekt. Bijgevolg dient het beroep tot | espèces d'oiseaux nés et élevés en captivité. En conséquence, le |
vernietiging te worden beperkt tot het gewijzigde artikel 2 van de wet | recours en annulation doit être limité à l'article 2, modifié, de la |
van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, in zoverre die bepaling tevens van toepassing is op beschermde vogels die in gevangenschap geboren en gekweekt zijn. Ten aanzien van de ontvankelijkheid Wat de ontvankelijkheid van de middelen van de verzoekende partijen betreft B.2.1. De Waalse Regering is van oordeel dat het eerste middel van de verzoekende partijen in zijn eerste onderdeel niet ontvankelijk is bij gebrek aan een uiteenzetting van de middelen en bijgevolg niet voldoet aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, en tant que cette disposition est également applicable aux oiseaux protégés nés et élevés en captivité. De la recevabilité En ce qui concerne la recevabilité des moyens des parties requérantes B.2.1. Le Gouvernement wallon estime que le premier moyen des parties requérantes est irrecevable en sa première branche à défaut d'exposé des moyens et ne satisfait dès lors pas aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
B.2.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.2.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, moeten de middelen van het | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les moyens de la requête |
verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de | doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le |
naleving waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen | respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui |
zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht | violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été |
die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | transgressées par ces dispositions. |
B.2.3. Uit de toelichting van het eerste onderdeel van het eerste | B.2.3. L'exposé de la première branche du premier moyen ne fait pas |
middel blijkt niet in welk opzicht de artikelen 10 en 11 van de | apparaître en quoi les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 11 en 14 van het | combinaison avec les articles 11 et 14 de la Convention européenne des |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 26 van het | droits de l'homme et avec l'article 26 du Pacte international relatif |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | |
zouden zijn geschonden door artikel 2 van het decreet van 6 december | aux droits civils et politiques, seraient violés par l'article 2 du |
2001. | décret du 6 décembre 2001. |
B.2.4. Het eerste middel, in zijn eerste onderdeel, is onontvankelijk. | B.2.4. Le premier moyen est irrecevable en sa première branche. |
Wat de ontvankelijkheid van de memorie van de Ministerraad betreft | En ce qui concerne la recevabilité du mémoire du Conseil des ministres |
B.3.1. De Waalse Regering betwist de ontvankelijkheid van de memorie | B.3.1. Le Gouvernement wallon conteste la recevabilité du mémoire du |
van de Ministerraad en verwijst daarbij naar artikel 85, tweede lid, | Conseil des ministres et se réfère pour ce faire à l'article 85, |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. Zij is | alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
van oordeel dat de Ministerraad niet bevoegd is om het onderwerp van | d'arbitrage. Il estime que le Conseil des ministres n'est pas |
het beroep tot vernietiging uit te breiden. | compétent pour étendre l'objet du recours en annulation. |
B.3.2. Artikel 85, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet bepaalt | B.3.2. L'article 85, alinéa 2, de la loi spéciale précitée énonce : |
: « Wanneer de zaak een beroep tot vernietiging betreft, mogen die | « Lorsque l'affaire concerne un recours en annulation, ces mémoires |
memories nieuwe middelen bevatten. De partijen kunnen nadien geen | peuvent formuler de nouveaux moyens. Subséquemment, les parties ne |
nieuwe middelen meer voordragen. » | peuvent plus invoquer de nouveaux moyens. » |
Artikel 85, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | L'article 85, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
het Arbitragehof staat onder meer de regeringen toe een memorie in te | Cour d'arbitrage autorise notamment les gouvernements à introduire un |
dienen in een zaak betreffende een beroep tot vernietiging en daarin | mémoire dans une affaire relative à un recours en annulation et à y |
nieuwe middelen te formuleren. Een dergelijke tussenkomst vermag | formuler des moyens nouveaux. Une telle intervention ne peut cependant |
evenwel niet het beroep te wijzigen of uit te breiden. | ni modifier ni étendre le recours. |
B.3.3. Uit het verzoekschrift blijkt dat het beroep tot vernietiging | B.3.3. Il ressort de la requête que le recours en annulation est |
is gericht tegen artikel 2 van de wet van 12 juli 1973 op het | dirigé contre l'article 2 de la loi du 12 juillet 1973 sur la |
conservation de la nature, modifié par le décret de la Région wallonne | |
natuurbehoud, gewijzigd bij het decreet van het Waalse Gewest van 6 | du 6 décembre 2001, en tant que l'article précité, relatif au champ |
december 2001, in zoverre voormeld artikel, aangaande het | d'application, n'établit aucune distinction selon que les oiseaux |
toepassingsgebied, geen onderscheid maakt naargelang de beschermde | protégés proviennent de biotopes naturels ou sont nés et élevés en |
vogels afkomstig zijn uit de natuurlijke biotopen of in gevangenschap | captivité. Les moyens nouveaux du Conseil des ministres qui ne portent |
geboren en gekweekt zijn. De nieuwe middelen van de Ministerraad die | pas sur cet article sont dès lors irrecevables. |
geen betrekking hebben op dat artikel, zijn bijgevolg onontvankelijk. | |
B.3.4. De exceptie dient ten dele te worden aangenomen. | B.3.4. L'exception doit être partiellement accueillie. |
Wat de procesbekwaamheid van de b.v.b.a. Valkeniersgilde betreft | En ce qui concerne la capacité d'agir de la s.p.r.l. Valkeniersgilde |
B.4.1. De Waalse Regering is van oordeel dat het beroep tot | B.4.1. Le Gouvernement wallon estime que le recours en annulation |
vernietiging niet ontvankelijk is in zoverre de tweede verzoekende | n'est pas recevable en tant que la deuxième partie requérante, la |
partij, de b.v.b.a. Valkeniersgilde, niet op het eerste verzoek het | s.p.r.l. Valkeniersgilde, n'a pas produit à la première demande la |
bewijs heeft voorgelegd van de publicatie van haar statuten in de | preuve de la publication de ses statuts aux annexes du Moniteur belge |
bijlagen tot het Belgisch Staatsblad en van de tijdig en regelmatig | et des décisions d'introduire le recours en annulation prises |
genomen beslissingen van haar bevoegde organen om het beroep tot | régulièrement et dans les délais par ses organes compétents. |
vernietiging in te stellen. | |
B.4.2. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.4.2. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op het Arbitragehof bepaalt : | la Cour d'arbitrage dispose : |
« Indien een rechtspersoon het beroep instelt of in het geding | « Si le recours est introduit ou l'intervention est faite par une |
tussenkomt, legt deze partij, op het eerste verzoek, het bewijs voor | personne morale, cette partie produit, à la première demande, la |
van de beslissing om het beroep in te stellen of voort te zetten of om | preuve de la décision d'intenter ou de poursuivre le recours ou |
tussen te komen en, wanneer haar statuten moeten worden bekendgemaakt | d'intervenir et, lorsque ses statuts doivent faire l'objet d'une |
in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad , een kopie van die | publication aux annexes du Moniteur belge , une copie de cette |
bekendmaking. » | publication. » |
Die vereisten dienen het Hof onder meer in staat te stellen na te gaan | Ces conditions doivent notamment permettre à la Cour de vérifier si la |
of de beslissing om het beroep in te stellen door het bevoegde orgaan | décision d'introduire le recours a été prise par l'organe compétent de |
van de rechtspersoon is genomen. | la personne morale. |
B.4.3. Uit de stukken die als bijlage bij het verzoekschrift zijn | B.4.3. Les pièces produites en annexe à la requête ne font pas |
ingediend, blijkt niet dat aan de vereisten van artikel 7, derde lid, | apparaître qu'il soit satisfait aux conditions de l'article 7, alinéa |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is voldaan. Bovendien heeft | 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. En outre, la deuxième partie |
de tweede verzoekende partij nagelaten het gevraagde bewijs, op het | requérante a omis de produire, à la première demande, la preuve |
eerste verzoek van de griffier op 27 juni 2002, te leveren. | réclamée par le greffier le 27 juin 2002. |
B.4.4. In zoverre het beroep is ingesteld door de b.v.b.a. | B.4.4. En tant qu'il est introduit par la s.p.r.l. Valkeniersgilde, le |
Valkeniersgilde is het niet ontvankelijk. | recours n'est pas recevable. |
Wat het belang betreft | De l'intérêt |
B.5.1. De Waalse Regering voert aan dat de eerste verzoekende partij | B.5.1. Le Gouvernement wallon soutient que la première partie |
niet doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging van | requérante ne justifie pas de l'intérêt requis à l'annulation de |
artikel 2 van het decreet van 6 december 2001 te vorderen. | l'article 2 du décret du 6 décembre 2001. |
B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui |
die een beroep tot vernietiging instelt doet blijken van een belang. | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
geraakt. | entreprise. |
B.5.3. De toepassing van artikel 2 van het decreet van 6 december 2001 | B.5.3. L'application de l'article 2 du décret du 6 décembre 2001 a |
heeft tot gevolg dat H. Clerens zijn activiteiten nog moeilijk kan | pour effet que H. Clerens pourra difficilement exercer encore ses |
uitoefenen op het grondgebied van het Waalse Gewest. Hij doet derhalve | activités sur le territoire de la Région wallonne. Il justifie en |
blijken van het vereiste belang. | conséquence de l'intérêt requis. |
B.5.4. De exceptie kan niet worden aangenomen. | B.5.4. L'exception ne peut être accueillie. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling | B.6. L'examen de la conformité d'une disposition entreprise aux règles |
met de bevoegdheidsregels moet het onderzoek van de bestaanbaarheid | de compétence doit précéder l'examen de sa compatibilité avec les |
ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorafgaan. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Ten aanzien van het eerste middel van de Ministerraad | Quant au premier moyen du Conseil des ministres |
B.7.1. Het eerste middel van de Ministerraad is, gelet op het bepaalde | B.7.1. Eu égard à ce qui est précisé au B.3.3, le premier moyen du |
in B.3.3, slechts ontvankelijk in zoverre het betrekking heeft op | Conseil des ministres n'est recevable qu'en tant qu'il porte sur |
artikel 2 van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd | l'article 2 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la |
bij het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001. | nature, modifié par le décret de la Région wallonne du 6 décembre |
B.7.2. In het eerste onderdeel van het eerste middel wijst de | 2001. B.7.2. Dans la première branche du premier moyen, le Conseil des |
Ministerraad erop dat artikel 2 van de wet van 12 juli 1973 op het | ministres soutient que l'article 2 de la loi du 12 juillet 1973 sur la |
conservation de la nature, modifié par le décret de la Région wallonne | |
natuurbehoud, gewijzigd bij het decreet van het Waalse Gewest van 6 | du 6 décembre 2001, viole les règles répartitrices de compétences en |
december 2001, de bevoegdheidverdelende regels schendt, daar voormeld | tant que l'article précité interdit la détention d'oiseaux, alors |
artikel het houden van vogels verbiedt, terwijl dit een federale | qu'il s'agirait d'une compétence fédérale. |
bevoegdheid zou zijn. | |
In het tweede onderdeel van het eerste middel voert de Ministerraad | Dans la seconde branche du premier moyen, le Conseil des ministres |
aan dat zelfs indien het Waalse Gewest te dezen bevoegd is, het in | soutient que même si la Région wallonne est compétente en l'espèce, |
geen geval de bevoegdheid heeft het bestreden artikel tevens van | elle n'a en aucune façon compétence pour déclarer l'article attaqué |
toepassing te verklaren op de in gevangenschap geboren en gekweekte | également applicable aux oiseaux nés et élevés en captivité, au motif |
vogels, omdat de richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979 | que la directive 79/409/CEE du Conseil du 2 avril 1979 concernant la |
inzake het behoud van de vogelstand, waarvan het artikel beoogt de | conservation des oiseaux sauvages, que cet article entend exécuter, |
uitvoering te zijn, die categorie van vogels uitsluit. | exclut cette catégorie d'oiseaux. |
B.8.1. Het bestreden artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest | B.8.1. L'article 2 entrepris du décret de la Région wallonne du 6 |
van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de Natura | décembre 2001 relatif à la conservation des sites Nature 2000 ainsi |
2000-gebieden alsook van de wilde fauna en flora vervangt hoofdstuk II | que de la faune et de la flore sauvages remplace le chapitre II de la |
van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud door een nieuw | loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature par un nouveau |
hoofdstuk II, dat de omzetting, in het Waalse Gewest, van de richtlijn | chapitre II, qui a pour objet de transposer en Région wallonne la |
92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de | directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la |
natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna en van de richtlijn | conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la |
79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979 inzake het behoud van de | flore sauvages ainsi que la directive 79/409/CEE du Conseil du 2 avril |
vogelstand tot doel heeft. | 1979 concernant la conservation des oiseaux sauvages. |
Het nieuwe artikel 2 van de wet van 12 juli 1973 handelt over de | Le nouvel article 2 de la loi du 12 juillet 1973 traite des principes |
principes aangaande de bescherming van vogels alsook over het | relatifs à la protection des oiseaux ainsi que du champ d'application |
toepassingsgebied van die bescherming. Artikel 2, § 1, omvat het | de cette protection. L'article 2, § 1er, pose le principe général de |
algemene principe van bescherming, artikel 2, § 2, bevat de | la protection, l'article 2, § 2, traite des interdictions, l'article |
verbodsbepalingen, artikel 2, § 3, omschrijft de uitzonderingen op die | 2, § 3, définit les exceptions à ces interdictions et l'article 2, § |
verbodsbepalingen en artikel 2, § 4, bepaalt dat in afwijking van | 4, dispose que par dérogation à l'article 2, § 2, 4o, le Gouvernement |
artikel 2, § 2, 4o, de Regering de voorwaarden vaststelt voor het | arrête les conditions d'élevage d'oiseaux en vue de garantir la |
houden van vogels met het oog op de bescherming van de vogelstand. | protection des oiseaux sauvages. |
B.8.2. Artikel 6, § 1, III, 2o, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.8.2. L'article 6, § 1er, III, 2o, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
1980 tot hervorming der instellingen kent aan de gewesten de | de réformes institutionnelles habilite les régions à régler : |
bevoegdheid toe tot regeling van : | « 2o La protection et la conservation de la nature, à l'exception de |
« 2o De natuurbescherming en het natuurbehoud, met uitzondering van de | l'importation, de l'exportation et du transit des espèces végétales |
in-, uit- en doorvoer van uitheemse plantensoorten evenals van | non indigènes, ainsi que des espèces animales non indigènes et de |
uitheemse diersoorten en hun krengen; ». | leurs dépouilles; ». |
Het natuurbehoud beoogt het behoud van de eigen aard, de | La conservation de la nature tend à sauvegarder le caractère, la |
verscheidenheid en het ongeschonden karakter van het natuurlijke | |
milieu door middel van maatregelen tot bescherming van de flora en de | diversité et l'intégrité de l'environnement naturel par des mesures de |
fauna, hun gemeenschappen en groeiplaatsen, evenals van de grond, de | protection de la flore et de la faune, de leurs communautés et de |
ondergrond, het water en de lucht (Parl. St. , Senaat, 1979-1980, nr. | leurs habitats, ainsi que du sol, du sous-sol, des eaux et de l'air |
434/1, p. 14). | (Doc. parl. , Sénat, 1979-1980, no 434/1, p. 14). |
B.8.3. De federale wetgever is bevoegd voor « de in-, uit- en doorvoer | B.8.3. Le législateur fédéral est compétent pour « l'importation, |
[...] l'exportation et [le] transit des espèces végétales non | |
van uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun | indigènes, ainsi que [pour] les espèces animales non indigènes et |
krengen ». Dat bevoegdheidsvoorbehoud verwijst blijkens de | [...] leurs dépouilles ». Selon les délibérations parlementaires, |
parlementaire voorbereiding naar de aangelegenheid bedoeld in artikel | cette réserve de compétence porte sur la matière visée à l'article 5 |
5 van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (Parl. St. , Senaat, | de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature (Doc. |
B.Z. 1979, nr. 261/1 (bijlage II), p. 13). In de memorie van | parl. , Sénat, S.E. 1979, no 261/1 (annexe II), p. 13). Dans l'exposé |
toelichting bij het ontwerp van bijzondere gewest- en gemeenschapswet | des motifs relatif au projet de loi spéciale des régions et des |
werd dat bevoegdheidsvoorbehoud als volgt verantwoord : | communautés, cette réserve de compétence a été justifiée comme suit : |
« Krachtens § 1, 11o, en in overeenstemming met punt 13, 2o, van het | « En vertu du § 1er, 11o, et conformément au point 13, 2o, de l'accord |
Regeerakkoord, zijn de Gewesten bevoegd voor de natuurbescherming en | de Gouvernement, les Régions sont compétentes pour la protection et la |
het natuurbehoud, onder meer voor de aangelegenheden geregeld bij de | conservation de la nature, notamment pour les matières réglées par la |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, met uitzondering nochtans | loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, à l'exception |
van de in artikel 5 van deze wet geregelde aangelegenheid, dit is de | toutefois de la matière réglée par l'article 5 de cette loi, |
in-, uit- en doorvoer van de uitheemse plantesoorten, evenals van de | c'est-à-dire l'importation, l'exportation et le transit des espèces |
uitheemse diersoorten en hun krengen. | végétales non indigènes ainsi que des espèces animales non indigènes |
Nadat de Raad van State in zijn advies (L. 13.395/V.R.; blz. 13) de | et de leurs dépouilles. |
aandacht op deze bepaling getrokken had, werd deze uitzondering in het | Après que le Conseil d'Etat a attiré l'attention sur cette disposition |
ontwerp ingeschreven, omdat zulke bevoegdheid redelijkerwijze aan de | dans son avis (L.13.395/V.R.; p. 13), le Gouvernement a inscrit cette |
exception dans le projet, parce que telle compétence appartient | |
nationale overheid toebehoort. » (Parl. St. , Senaat, B.Z. 1979, nr. | raisonnablement à l'autorité nationale. » (Doc. parl. , Sénat, S.E. |
261/1, p. 19) | 1979, no 261/1, p. 19) |
B.8.4. De wetgever die de natuurbescherming en het natuurbehoud onder | B.8.4. Le législateur qui a la protection et la conservation de la |
zijn bevoegdheid heeft, is met uitsluiting van iedere andere wetgever | nature dans ses attributions est, à l'exclusion de tout autre, |
ertoe gemachtigd maatregelen te nemen tot bescherming van de | habilité à prendre des mesures visant à protéger les espèces |
vogelsoorten. | d'oiseaux. |
Le législateur fédéral est compétent pour prendre les mesures | |
De federale wetgever is bevoegd voor de maatregelen aangaande de in-, | relatives à l'importation, à l'exportation ou au transit d'espèces |
uit- of doorvoer van uitheemse vogelsoorten en hun krengen. De | d'oiseaux non indigènes et de leurs dépouilles. Les travaux |
parlementaire voorbereiding van de wet van 12 juli 1973 op het | préparatoires de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la |
natuurbehoud verstaat onder uitheemse soorten : « vreemde soorten » | nature entendent par espèces non indigènes les « espèces [...] |
(Parl. St. , Senaat, 1971-1972, nr. 262, p. 11), « soorten die | étrangères » (Doc. parl. , Sénat, 1971-1972, no 262, p. 11), les « |
economische rampen veroorzaken » (Parl. St. , Senaat, 1972-1973, nr. | espèces [qui] ont provoqué des désastres économiques » (Doc. parl. , |
226, p. 10). De wetgever wilde bijgevolg de in-, uit- of doorvoer voor | Sénat, 1972-1973, no 226, p. 10). Le législateur a dès lors voulu |
die soorten regelen die het biologisch evenwicht in de fauna en flora | régler l'importation, l'exportation ou le transit des espèces qui |
konden verstoren. Met name is de federale wetgever bevoegd voor de | pouvaient perturber l'équilibre biologique de la faune et de la flore. |
in-, uit- en doorvoer van de vogelsoorten die vallen onder het | Le législateur fédéral est en particulier compétent pour |
l'importation, l'exportation et le transit d'espèces d'oiseaux qui | |
toepassingsgebied van de Overeenkomst van Washington inzake de | entrent dans le champ d'application de la Convention de Washington sur |
internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en | le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages |
plantensoorten, ondertekend op 3 maart 1973 (C.I.T.E.S.) en onder het | menacées d'extinction, signée le 3 mars 1973 (C.I.T.E.S.) et dans le |
toepassingsgebied van de verordening (EG) nr. 338/97 van de Raad van 9 | champ d'application du règlement (CE) no 338/97 du Conseil du 9 |
december 1996 inzake de bescherming van in het wild levende dier- en | décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore |
plantesoorten door controle op het desbetreffende handelsverkeer. | sauvages par le contrôle de leur commerce. |
B.8.5. Een decretale bepaling die op algemene wijze de bescherming van | B.8.5. Une disposition décrétale qui a pour objet, de façon générale, |
alle op het Europese grondgebied natuurlijk in het wild levende | la protection de toutes les espèces d'oiseaux vivant naturellement à |
vogelsoorten tot doel heeft, past in het kader van de | l'état sauvage sur le territoire européen s'inscrit dans le cadre de |
gewestbevoegdheid inzake natuurbescherming en natuurbehoud, in zoverre | la compétence régionale en matière de protection et de conservation de |
la nature en tant que ces mesures ne portent pas sur l'importation, | |
die maatregelen geen betrekking hebben op de in-, uit- of doorvoer van | l'exportation ou le transit d'espèces d'oiseaux non indigènes et de |
leurs dépouilles. | |
uitheemse vogelsoorten en hun krengen. | La compétence du législateur fédéral constituant une exception à la |
Gelet op de omstandigheid dat de bevoegdheid van de federale wetgever | compétence générale des régions en matière de protection et de |
een uitzondering vormt op de algemene bevoegdheid van de gewesten | conservation de la nature, elle ne peut être interprétée de manière |
inzake de natuurbescherming en het natuurbehoud, kan ze niet extensief | extensive. La Région wallonne est dès lors sans compétence pour |
worden geïnterpreteerd. Het Waalse Gewest is derhalve niet bevoegd om | prendre des mesures relatives à l'importation, à l'exportation ou au |
maatregelen te nemen die betrekking hebben op de in-, uit- of doorvoer | transit d'espèces d'oiseaux non indigènes et de leurs dépouilles; s'il |
van de uitheemse vogelsoorten en hun krengen; gaat het evenwel om | s'agit toutefois d'autres mesures de protection relatives à des |
andere beschermingsmaatregelen ten aanzien van ingevoerde uitheemse | espèces d'oiseaux non indigènes importées qui se trouvent sur le |
vogelsoorten die zich op het grondgebied van dat Gewest bevinden, is | territoire de la Région, cette dernière est compétente. |
het Gewest wel bevoegd. | |
B.9. De residuaire bevoegdheid van de federale wetgever is beperkt tot | B.9. La compétence résiduelle du législateur fédéral se limite à la |
de bescherming van de « dieren die zich onder de hoede van de mens | protection des « animaux qui se trouvent sous la garde de l'homme » |
bevinden » (Parl. St. , Kamer, 1985-1986, nr. 264/10, p. 5), zijnde de | (Doc. parl. , Chambre, 1985-1986, no 264/10, p. 5), c'est-à-dire les |
huisdieren. Het betreft de bevoegdheid tot het regelen van de | animaux domestiques. Il s'agit de la compétence de régler les |
gedragingen van de mens tegenover het dier (Parl. St. , Senaat, | comportements de l'homme à l'égard des animaux (Doc. parl. , Sénat, |
1982-1983, nr. 469/1, p. 31), zodat die bevoegdheid niet kan worden | 1982-1983, no 469/1, p. 31), de sorte que cette compétence ne peut |
geacht zich uit te breiden tot de soortenbescherming, waarvoor de | être réputée s'étendre à la protection des espèces, matière qui |
gewesten bevoegd zijn. | ressortit aux régions. |
B.10. Het eerste middel, in zijn eerste onderdeel, is niet gegrond. | B.10. Le premier moyen, en sa première branche, est sans fondement. |
B.11.1. Krachtens het nieuwe artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli | B.11.1. En vertu du nouvel article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet |
1973 op het natuurbehoud, is de decretale beschermingsregeling niet | 1973 sur la conservation de la nature, la protection décrétale est |
enkel van toepassing op natuurlijk in het wild levende vogels, maar op | applicable non seulement aux oiseaux vivant naturellement à l'état |
alle vogels « die toebehoren aan één van de op het Europese | sauvage mais également à tous les oiseaux « appartenant à une des |
grondgebied natuurlijk in het wild levende vogelsoorten ». Blijkens | espèces vivant naturellement à l'état sauvage sur le territoire |
die bepaling hanteert de gewestwetgever een ruim begrip van beschermde | européen ». En vertu de cette disposition, le législateur régional |
vogels. Bepalend is of de desbetreffende vogels tot één van de in | recourt à une notion extensive d'oiseaux protégés. Il importe de |
Europa in het wild levende soorten behoort en niet of die vogels in | savoir si l'oiseau en question appartient à l'une des espèces vivant à |
het wild leven of hebben geleefd. | l'état sauvage en Europe et non si cet oiseau vit ou a vécu à l'état |
B.11.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, is het niet | sauvage. B.11.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il |
noodzakelijk uitspraak te doen over het toepassingsgebied van de | n'est pas nécessaire de statuer sur le champ d'application de la |
richtlijn 79/409/EEG om de bevoegdheid van het Waalse Gewest te omschrijven. | directive 79/409/CEE pour définir la compétence de la Région wallonne. |
B.11.3. Het eerste middel, in zijn tweede onderdeel, is niet gegrond. | B.11.3. Le premier moyen, en sa seconde branche, n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel van de Ministerraad | Quant au second moyen du Conseil des ministres |
B.12.1. Het tweede middel van de Ministerraad is, gelet op het | B.12.1. Eu égard à ce qui est précisé au B.3.3, le second moyen du |
bepaalde in B.3.3, slechts ontvankelijk in zoverre het betrekking | Conseil des ministres n'est recevable qu'en tant qu'il porte sur |
heeft op artikel 2 van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, | l'article 2 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la |
gewijzigd bij het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001. | nature, modifié par le décret de la Région wallonne du 6 décembre |
B.12.2. De Ministerraad is van oordeel dat die bepaling artikel 6, § | 2001. B.12.2. Le Conseil des ministres estime que cette disposition |
1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | méconnaît l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles au motif que le nouvel article | |
hervorming der instellingen schendt, daar het nieuwe artikel 2 de | 2 interdit la commercialisation d'oiseaux, alors que la libre |
commercialisering van vogels verbiedt, terwijl door dat verbod het | circulation de ces oiseaux est entravée du fait de cette interdiction. |
vrije verkeer van die vogels wordt belemmerd. | |
B.12.3. Artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.12.3. L'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen kent aan de gewesten de bevoegdheid | réformes institutionnelles habilite les régions à régler notamment la |
toe tot regeling van onder meer het economisch beleid, maar bepaalt tevens in het derde lid : | politique économique, mais précise en outre à l'alinéa 3 : |
« In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden | « En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans |
uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van | le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, |
personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van | services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | |
normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals | ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union |
vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de | économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en |
internationale verdragen. » | vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux. » |
B.12.4. Artikel 2, § 4, van de wet van 12 juli 1973, zoals gewijzigd | B.12.4. L'article 2, § 4, de la loi du 12 juillet 1973, tel qu'il a |
bij het decreet van 6 december 2001, bepaalt dat in afwijking van | été modifié par le décret du 6 décembre 2001, prévoit que, par |
artikel 2, § 2, 4o, de Regering de voorwaarden vaststelt voor het | dérogation à l'article 2, § 2, 4o, le Gouvernement arrête les |
kweken van beschermde vogels met het oog op de bescherming van de | conditions d'élevage d'oiseaux protégés en vue de garantir la |
vogelstand. Bijgevolg kan niet worden ingezien dat de bestreden | protection des oiseaux sauvages. Il ne saurait dès lors être considéré |
bepaling een absoluut verbod op de commercialisering zou instellen, | qu'une interdiction absolue de commercialisation, compromettant la |
waardoor het vrij verkeer van goederen in het gedrang zou worden | libre circulation des biens, soit édictée sur la base de l'article |
gebracht. | entrepris. |
B.12.5. Het middel kan niet worden aangenomen. | B.12.5. Le moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het eerste middel van de verzoekende partij | Quant au premier moyen de la partie requérante |
B.13. Het eerste middel, in zijn eerste onderdeel, is, gelet op het | B.13. Eu égard à ce qui est exposé au B.2.4, le premier moyen, en sa |
bepaalde in B.2.4, onontvankelijk. | première branche, est irrecevable. |
B.14.1. In het tweede onderdeel van het eerste middel voert de | B.14.1. Dans la seconde branche du premier moyen, la partie requérante |
verzoekende partij aan dat de bestreden bepaling een onderscheid in | soutient que la disposition entreprise établit une différence de |
behandeling invoert tussen de Belgen, naar gelang van het gewest | traitement entre les Belges, selon la région à laquelle ils |
waartoe zij behoren, doordat een verbod op het kweken, vervoeren en | appartiennent, en ce qu'il est instauré pour la Région wallonne une |
houden van in gevangenschap geboren en gekweekte vogels wordt | interdiction frappant l'élevage, le transport et la détention |
ingevoerd voor het Waalse Gewest, terwijl een dergelijk verbod niet | d'oiseaux nés et élevés en captivité, alors qu'une telle interdiction |
bestaat in het Vlaamse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijke | n'existe pas en Région flamande et dans la Région de |
Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
B.14.2. Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de | B.14.2. Une différence de traitement dans des matières où les |
gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is | communautés et les régions disposent de compétences propres est la |
het mogelijke gevolg van een onderscheiden beleid, wat is toegestaan | conséquence possible de politiques distinctes permises par l'autonomie |
door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. | qui leur est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci. Une |
Een dergelijk verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn | telle différence ne peut en soi être jugée contraire aux articles 10 |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Die autonomie zou geen | et 11 de la Constitution. Cette autonomie serait dépourvue de |
betekenis hebben, mocht een verschil in behandeling tussen adressaten | signification si le seul fait qu'il existe des différences de |
van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de verschillende | traitement entre les destinataires de règles s'appliquant à une même |
gemeenschappen en gewesten toepasselijk zijn, als zodanig geacht | matière dans les diverses communautés et régions était jugé contraire |
worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.14.3. Het middel, in zijn tweede onderdeel, is niet gegrond. | B.14.3. Le moyen, en sa seconde branche, n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel van de verzoekende partij | Quant au second moyen de la partie requérante |
B.15. De verzoekende partij meent dat artikel 2 van de wet van 12 juli | B.15. La partie requérante estime que l'article 2 de la loi du 12 |
1973, zoals gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, de | juillet 1973, tel qu'il a été modifié par le décret du 6 décembre |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat het een niet | 2001, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
verantwoord verschil in behandeling instelt tussen de categorie van | établit une différence de traitement injustifiée entre la catégorie |
personen die zich bezighouden met het kweken van vogels en de | des personnes qui élèvent des oiseaux et la catégorie des personnes |
categorie van personen die andere wilde dieren kweken, nu de | qui élèvent d'autres animaux sauvages, dès lors que les mesures de |
beschermingsmaatregelen ten aanzien van de in gevangenschap geboren en | protection à l'égard des animaux nés et élevés en captivité ne valent |
gekweekte dieren enkel gelden voor vogels. | que pour les oiseaux. |
B.16.1. Artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1973, zoals gewijzigd | B.16.1. L'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1973, tel qu'il a |
bij het decreet van 6 december 2001, is niet enkel van toepassing op | été modifié par le décret du 6 décembre 2001, est applicable non |
natuurlijk in het wild levende vogels, maar op alle vogels « die | seulement aux oiseaux vivant naturellement à l'état sauvage, mais |
toebehoren aan één van de op het Europese grondgebied natuurlijk in | aussi à tous les oiseaux « appartenant à une des espèces vivant |
het wild levende vogelsoorten ». | naturellement à l'état sauvage sur le territoire européen ». |
B.16.2. Artikel 1, lid 1, van de richtlijn 79/409/EEG bepaalt : | B.16.2. L'article 1, paragraphe 1, de la directive 79/409/CEE dispose : |
« Deze richtlijn heeft betrekking op de instandhouding van alle | « La présente directive concerne la conservation de toutes les espèces |
natuurlijk in het wild levende vogelsoorten op het Europese | d'oiseaux vivant naturellement à l'état sauvage sur le territoire |
grondgebied van de lid-Staten waarop het Verdrag van toepassing is. | européen des états membres auquel le traité est d'application. Elle a |
Zij betreft de bescherming, het beheer en de regulering van deze | pour objet la protection, la gestion et la régulation de ces espèces |
soorten en stelt regels voor de exploitatie daarvan. » | et en réglemente l'exploitation. » |
Bovendien bepaalt artikel 14 van de richtlijn 79/409/EEG : | L'article 14 de la directive 79/409/CEE dispose en outre : |
« De lid-Staten kunnen beschermingsmaatregelen treffen die strenger | « Les Etats membres peuvent prendre des mesures de protection plus |
zijn dan in deze richtlijn wordt voorgeschreven. » | strictes que celles prévues par la présente directive. » |
B.16.3. Uit een arrest van het Hof van Justitie van de Europese | B.16.3. Selon un arrêt de la Cour de justice des Communautés |
Gemeenschappen (H.v.J., 8 februari 1996, Vergy, C-149/94) blijkt dat | européennes (C.J.C.E., 8 février 1996, Vergy, C-149/94), la directive |
de richtlijn niet van toepassing zou zijn op in gevangenschap geboren | ne serait pas applicable aux oiseaux nés et élevés en captivité. La |
en gekweekte vogels. Het Hof oordeelde dienaangaande immers dat : | Cour a estimé à ce sujet : |
« [...] een dergelijke uitbreiding van de beschermingsregeling niet | « [...] une telle extension du régime de protection ne servirait pas |
bij [draagt] tot het behoud van het natuurlijk milieu [...], noch tot | le souci de conservation du milieu naturel [...] ni celui de la |
de bescherming op lange termijn en het beheer van de natuurlijke | protection à long terme et de la gestion des ressources naturelles en |
bronnen als integrerend deel van het erfgoed van de Europese volkeren | tant que partie intégrante du patrimoine des peuples européens [...] » |
[...] » (overweging 13). | (considérant 13). |
Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft in datzelfde | La Cour de justice des Communautés européennes a toutefois considéré |
arrest evenwel tevens geoordeeld dat : | dans ce même arrêt : |
« [...] aangezien de gemeenschapswetgever de verhandeling van in | « [...] le législateur communautaire n'étant pas intervenu dans le |
gevangenschap geboren en opgekweekte vogels van in het wild levende | commerce des spécimens d'espèces d'oiseaux sauvages nés et élevés en |
soorten niet heeft geregeld, de lid-Staten bevoegd blijven om | captivité, les Etats membres demeurent compétents pour réglementer |
dienaangaande een regeling te treffen, onverminderd de | |
toepasselijkheid van de artikelen 30 en volgende van het EG-Verdrag op | cette matière, sous réserve des articles 30 et suivants du Traité CE |
uit andere lid-Staten ingevoerde produkten » (overweging 14). | concernant les produits importés d'autres Etats membres » (considérant |
B.16.4. De beschikking M (99) 9 van het Comité van Ministers van de | 14). B.16.4. La décision M (99) 9 du Comité de ministres de l'Union |
Benelux Economische Unie van 25 oktober 1999 tot afschaffing en | économique Benelux du 25 octobre 1999 abrogeant et remplaçant la |
vervanging van de beschikking M (72) 18 van 30 augustus 1972 met | décision M (72) 18 du 30 août 1972 concernant la protection des |
betrekking tot de bescherming van de vogelstand bepaalt uitdrukkelijk | oiseaux énonce explicitement que la décision est applicable aux |
dat de beschikking van toepassing is op in gevangenschap geboren | oiseaux nés en captivité et que l'extension du champ d'application est |
vogels, waarbij wordt gesteld dat de uitbreiding van het | |
toepassingsgebied noodzakelijk is, wil men komen tot een efficiënte | nécessaire si l'on veut protéger efficacement les oiseaux vivant à |
bescherming van de in het wild levende vogels. | l'état sauvage. |
B.16.5. Indien de richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979, | B.16.5. S'il faut interpréter la directive 79/409/CEE du Conseil du 2 |
met name artikel 14, in die zin moet worden geïnterpreteerd dat zij de | avril 1979, et en particulier l'article 14, en ce sens qu'elle |
lid-Staten niet toestaat een regeling in te voeren die tevens van | n'autorise pas les Etats membres à instaurer une réglementation qui |
toepassing is op in gevangenschap geboren en gekweekte vogels, moet | soit également applicable aux oiseaux nés et élevés en captivité, |
artikel 2 van de wet van 12 juli 1973, gewijzigd bij het decreet van | l'article 2 de la loi du 12 juillet 1973, modifié par le décret de la |
het Waalse Gewest van 6 december 2001, om in overeenstemming te zijn | Région wallonne du 6 décembre 2001, pour qu'il soit compatible avec la |
met de richtlijn, beantwoorden aan de vereisten van artikel 28 en | directive, doit être conforme aux exigences des articles 28 et |
volgende van het E.G.-Verdrag. Ingevolge die interpretatie is het | suivants du Traité C.E. Conformément à cette interprétation, le |
bijgevolg de Waalse gewestwetgever niet toegestaan een absoluut verbod | législateur régional wallon n'est dès lors pas autorisé à édicter une |
in te stellen waardoor een beschermingsregeling kan worden opgezet, | interdiction absolue dans le but d'instaurer un régime de protection |
die het mogelijk maakt de in gevangenschap geboren vogels van de | permettant de distinguer les oiseaux nés en captivité des oiseaux |
natuurlijk in het wild levende vogels te onderscheiden, door middel | vivant naturellement à l'état sauvage, au moyen d'un système de bagues |
van een door de bevoegde administratie opgesteld ringen- en registratiesysteem. | et d'enregistrement mis au point par l'administration compétente. |
B.17. Bijgevolg dienen, voorafgaandelijk aan het onderzoek van het | B.17. En conséquence, préalablement à l'examen du moyen, il convient |
middel, aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen met | de poser à la Cour de justice des Communautés européennes, par |
toepassing van artikel 234 van het E.G.-Verdrag twee prejudiciële | application de l'article 234 du Traité C.E., deux questions |
vragen te worden gesteld, die hierna in het beschikkend gedeelte worden vermeld. | préjudicielles telles qu'elles sont libellées ci-après au dispositif. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, | la Cour, |
alvorens recht te doen ten gronde, | avant de statuer quant au fond, |
stelt aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de | pose à la Cour de justice des Communautés européennes les questions |
volgende prejudiciële vragen : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Moet de richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979 inzake het behoud van de vogelstand in die zin worden geïnterpreteerd dat ze de lid-Staten niet toestaat een regeling in te voeren die tevens van toepassing is op in gevangenschap geboren en gekweekte vogels, als bedoeld in bijlage I van die richtlijn ? 2. Moet dezelfde richtlijn in die zin worden geïnterpreteerd dat ze de lid-Staten enkel toestaat een beschermingsregeling in te stellen voor de in gevangenschap geboren en gekweekte vogels in zoverre die regeling alleen betrekking heeft op de verhandeling van die vogels of kan die regeling van toepassing zijn op alle verrichtingen die deel kunnen uitmaken van een verhandeling van vogels ? » Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 oktober 2003. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | « 1. La directive 79/409/CEE du Conseil du 2 avril 1979 concernant la conservation des oiseaux sauvages doit-elle être interprétée en ce sens qu'elle n'autorise pas les Etats membres à instaurer une réglementation qui soit également applicable aux oiseaux nés et élevés en captivité, visés à l'annexe I de cette directive ? 2. La même directive doit-elle être interprétée en ce sens qu'elle autorise seulement les Etats membres à instaurer une réglementation de protection pour les oiseaux nés et élevés en captivité en tant que cette réglementation porte uniquement sur le commerce de ces oiseaux ou cette réglementation peut-elle s'appliquer à toutes les opérations qui peuvent relever du commerce d'oiseaux ? » Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 octobre 2003. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |