Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 107/2003 van 22 juli 2003 Rolnummer 2711 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 40, 67 en 68, eerste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals aangevuld respectievelijk bij de artikel Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 107/2003 van 22 juli 2003 Rolnummer 2711 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 40, 67 en 68, eerste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals aangevuld respectievelijk bij de artikel Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) Extrait de l'arrêt n° 107/2003 du 22 juillet 2003 Numéro du rôle : 2711 En cause : la demande de suspension des articles 40, 67 et 68, alinéa 1 er , de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils ont été complétés respect La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 107/2003 van 22 juli 2003 Extrait de l'arrêt n° 107/2003 du 22 juillet 2003
Rolnummer 2711 Numéro du rôle : 2711
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 40, 67 en 68, En cause : la demande de suspension des articles 40, 67 et 68, alinéa
eerste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils ont été
aangevuld respectievelijk bij de artikelen 60, 61 en 62 van de complétés respectivement par les articles 60, 61 et 62 de la
programmawet van 8 april 2003, ingesteld door M. Hanssen en B. loi-programme du 8 avril 2003, introduite par M. Hanssen et B.
Mailleux. Mailleux.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R.
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging I. Objet de la demande et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3 juni 2003 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 3
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 juni juin 2003 et parvenue au greffe le 5 juin 2003, M. Hanssen, demeurant
2003, hebben M. Hanssen, wonende te 3600 Genk, Stalenstraat 5, en B. à 3600 Genk, Stalenstraat 5, et B. Mailleux, demeurant à 3600 Genk,
Mailleux, wonende te 3600 Genk, Paardskuil 3, een vordering tot Paardskuil 3, ont introduit une demande de suspension des articles 40,
schorsing ingesteld van de artikelen 40, 67 en 68, eerste lid, van de 67 et 68, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels
faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals aangevuld respectievelijk qu'ils ont été complétés respectivement par les articles 60, 61 et 62
bij de artikelen 60, 61 en 62 van de programmawet van 8 april 2003 de la loi-programme du 8 avril 2003 (publiée au Moniteur belge du 17
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 april 2003). avril 2003).
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens Par la même requête, les parties requérantes demandent également
de vernietiging van de voormelde wetsbepalingen. l'annulation des dispositions légales précitées.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
B.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van de artikelen B.1. Les parties requérantes demandent la suspension des articles 60,
60, 61 en 62 van de programmawet van 8 april 2003, waarbij 61 et 62 de la loi-programme du 8 avril 2003, qui ont complété
respectievelijk de artikelen 40, 67 en 68, eerste lid, van de respectivement les articles 40, 67 et 68, alinéa 1er, de la loi du 8
faillissementswet van 8 augustus 1997 werden aangevuld. août 1997 sur les faillites.
Die bepalingen luiden : Ces dispositions énoncent :
«

Art. 60.Artikel 40 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4

«

Art. 60.L'article 40 de la même loi, modifiée par la loi du 4

september 2002, wordt aangevuld als volgt : septembre 2002, est complété comme suit :
' De curatoren werken actief en prioritair mee aan het vaststellen van ' Les curateurs collaborent activement et prioritairement à la
het bedrag van de aangegeven schuldvorderingen van de werknemers van détermination du montant des créances déclarées par les travailleurs
de gefailleerde onderneming, volgens de bepalingen voorzien bij de de l'entreprise faillie, suivant les modalités prévues aux articles
artikelen 67, tweede lid, en 68, eerste en vierde lid. ' 67, alinéa 2, et 68, alinéas 1er et 4. '

Art. 61.Artikel 67 van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt :

Art. 61.L'article 67 de la même loi est complété comme suit :

' Uiterlijk drie dagen voor de zitting bepaald voor het afsluiten van ' Au plus tard trois jours avant la séance fixée pour la clôture du
het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen, hebben de procès-verbal de vérification des créances, les curateurs ont
curatoren de verplichting om aan elke werknemer die een l'obligation de transmettre à chaque travailleur ayant introduit une
schuldvordering indiende een advies te overhandigen met kennisgeving
van de redenen van betwisting van het principe van de ingediende créance, un avis exposant le motif de contestation du principe de la
schuldvordering of een gemotiveerd voorstel te doen tot vaststelling créance déclarée ou une proposition motivée de détermination du
van het totale of provisionele bedrag van de verschuldigde som. Het montant total ou provisionnel de la créance due. L'avis ou la
advies of voorstel wordt geviseerd door de rechter-commissaris. ' proposition est visé par le juge-commissaire. '

Art. 62.Artikel 68, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als

Art. 62.L'article 68, alinéa 1er, de la même loi, est complété comme

volgt : suit :
' Behalve bij andersluidend bericht van de betrokken werknemer, ' Sauf avis contraire du travailleur concerné au plus tard à la séance
uiterlijk op de zitting bepaald voor het afsluiten van het de clôture du procès-verbal de vérification des créances, la
proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen, wordt het proposition de détermination du montant total ou provisionnel de la
voorstel tot vaststelling van het totale of provisionele bedrag van de
schuldvordering zoals voorzien bij artikel 67, tweede lid, aangenomen créance telle que prévue à l'article 67, alinéa 2, est admise à
voor het deel opgenomen in het proces-verbaal van verificatie van de concurrence de la partie reprise dans le procès-verbal de vérification
schuldvorderingen. ' » des créances. ' »
Ten aanzien van de excepties Quant aux exceptions
B.2.1. Volgens de Ministerraad is het Hof niet bevoegd om de bestreden B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la Cour n'est pas compétente
bepalingen te toetsen aan beginselen waarvan de verzoekende partijen pour contrôler les dispositions entreprises au regard de principes
de schending aanvoeren, namelijk de « zogenaamde regel van het dont les parties requérantes invoquent la violation, à savoir la «
belangenconflict » en « het recht op een loyale justitie ». règle dite du conflit d'intérêts » et le « droit à une justice loyale
B.2.2. Nu de verzoekende partijen in hoofdorde de schending aanvoeren ». B.2.2. Dès lors que les parties requérantes dénoncent en ordre
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, is het Hof bevoegd om van principal la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, la
het beroep tot vernietiging en van de vordering tot schorsing kennis Cour est compétente pour connaître du recours en annulation et de la
te nemen en dient het Hof die exceptie van onbevoegdheid, in dit demande de suspension et, à ce stade de la procédure, la Cour n'a pas
stadium van de procedure, niet nader te onderzoeken. à examiner plus avant cette exception d'incompétence.
B.3.1. Volgens de Ministerraad is het beroep tot vernietiging niet B.3.1. Selon le Conseil des ministres, le recours en annulation est
ontvankelijk om twee redenen : het verzoekschrift zou geen irrecevable pour deux raisons : la requête ne contiendrait pas
uiteenzetting van de middelen bevatten en de verzoekende partijen d'exposé des moyens et les parties requérantes ne justifieraient pas
zouden niet van het vereiste belang doen blijken. de l'intérêt requis.
B.3.2. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het B.3.2. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation
beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension
tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet demande de suspension - doive être considéré comme irrecevable.
worden geacht.
B.3.3. Enerzijds, blijkt uit het verzoekschrift dat de verzoekende B.3.3. D'une part, il ressort de la requête que les parties
requérantes exposent les motifs pour lesquels les dispositions
partijen de redenen uiteenzetten waarom de bestreden bepalingen het entreprises violeraient le principe d'égalité et de
gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel zouden schenden, zodat in non-discrimination, en sorte que, à ce stade de la procédure, il
dit stadium van de procedure niet blijkt dat het verzoekschrift niet n'apparaît pas que la requête ne soit pas conforme à l'article 6 de la
zou voldoen aan artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
het Arbitragehof. Anderzijds, kunnen de verzoekende partijen door de bestreden D'autre part, les parties requérantes peuvent être affectées par les
bepalingen worden geraakt in hun hoedanigheid van curator van een faillissement. dispositions entreprises en leur qualité de curateurs d'une faillite.
B.4. De excepties van de Ministerraad worden verworpen. B.4. Les exceptions du Conseil des ministres sont rejetées.
Ten aanzien van de vordering tot schorsing Quant à la demande de suspension
B.5. Naar luid van artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari B.5. Aux termes de l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. préjudice grave difficilement réparable.
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande
vordering tot schorsing. de suspension.
Wat het moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft Quant au préjudice grave difficilement réparable
B.6.1. Ter ondersteuning van hun vordering tot schorsing voeren de B.6.1. A l'appui de leur demande de suspension, les parties
verzoekende partijen aan dat de toepassing van de bestreden bepalingen requérantes font valoir que l'application des dispositions attaquées
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen doordat de est susceptible de causer un préjudice grave difficilement réparable
curatoren worden verplicht adviezen te verlenen of gemotiveerde en ce que les curateurs sont obligés de donner des avis ou de faire
voorstellen te doen die strijdig kunnen zijn met de grondrechten van des propositions motivées qui pourraient être contraires aux droits
de schuldeisers, de werknemers en de gefailleerde. fondamentaux des créanciers, des travailleurs et du failli.
Bovendien kan volgens hen de toepassing van de bestreden bepalingen A leur estime, l'application des dispositions entreprises peut, en
aanleiding geven tot vorderingen, hetzij van de werknemers, hetzij van outre, donner lieu à des actions, soit des travailleurs, soit des
de schuldeisers, hetzij van de gefailleerde, tegen de curator of de créanciers, soit du failli, contre le curateur ou l'Etat belge.
Belgische Staat.
B.6.2. Krachtens artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 B.6.2. En vertu de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,
moeten de partijen die de schorsing vorderen, om aan de tweede les parties qui demandent la suspension doivent, pour satisfaire à la
vereiste van artikel 20, 1o, van die wet te voldoen, in hun deuxième condition de l'article 20, 1o, de cette loi, produire à la
verzoekschrift aan het Hof precieze gegevens voorleggen die voldoende Cour, dans leur requête, des données précises qui prouvent à
bewijzen dat de toepassing van de bestreden bepalingen, op de datum suffisance que l'application des dispositions entreprises risque de
van inwerkingtreding ervan, hun een ernstig en moeilijk te herstellen leur causer un préjudice grave difficilement réparable à la date de
nadeel kan berokkenen. leur entrée en vigueur.
De verzoekende partijen laten na zulke gegevens voor te leggen. Les parties requérantes négligent de produire de telles données.
Bovendien wordt niet aangetoond dat het nadeel waarop de verzoekende En outre, il n'est pas démontré que le préjudice auquel les requérants
partijen zich beroepen, niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in se réfèrent ne pourrait pas ou pourrait difficilement être réparé en
geval van een eventuele vernietiging van de bestreden bepalingen. cas d'annulation éventuelle des dispositions attaquées.
B.6.3. Het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel, B.6.3. Le risque d'un préjudice grave difficilement réparable, exigé
vereist door artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, par l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, n'est pas
is niet aangetoond. démontré.
B.7. Aangezien niet is voldaan aan één van de voorwaarden vereist bij B.7. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions
artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dient de requises par l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier 1989,
vordering tot schorsing te worden verworpen. la demande de suspension doit être rejetée.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de vordering tot schorsing. rejette la demande de suspension.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2003.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
A. Arts. A. Arts.
^