Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 72/2003 van 21 mei 2003 Rolnummer : 2644 In zake : de vordering tot gedeeltelijke schorsing van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair personee Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 72/2003 van 21 mei 2003 Rolnummer : 2644 In zake : de vordering tot gedeeltelijke schorsing van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair personee Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) Extrait de l'arrêt n° 72/2003 du 21 mai 2003 Numéro du rôle : 2644 En cause : la demande de suspension partielle de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 72/2003 van 21 mei 2003 Extrait de l'arrêt n° 72/2003 du 21 mai 2003
Rolnummer : 2644 Numéro du rôle : 2644
In zake : de vordering tot gedeeltelijke schorsing van de wet van 11 En cause : la demande de suspension partielle de la loi du 11 juillet
juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les
vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et
zeemacht en van de medische dienst, zoals gewijzigd bij de artikelen navale et du service médical, telle qu'elle a été modifiée par les
144 en 145 van de programmawet van 2 augustus 2002 en bij de wet van articles 144 et 145 de la loi-programme du 2 août 2002 et par la loi
16 januari 2003, ingesteld door de v.z.w. Nationaal Syndicaat der du 16 janvier 2003, introduite par l'a.s.b.l. Syndicat national des
Militairen en anderen. militaires et autres.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, François, M. Bossuyt, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging I. Objet de la demande et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 februari Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27
2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 février 2003 et parvenue au greffe le 28 février 2003, une demande de
februari 2003, is een vordering tot gedeeltelijke schorsing ingesteld
van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de suspension partielle de la loi du 11 juillet 1978 organisant les
overheid en de vakbonden van het militair personeel van de land-, de relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel
lucht- en de zeemacht en van de medische dienst, zoals gewijzigd bij militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service
de artikelen 144 en 145 van de programmawet van 2 augustus 2002 médical, telle qu'elle a été modifiée par les articles 144 et 145 de
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2002, tweede la loi-programme du 2 août 2002 (publiée au Moniteur belge du 29 août
uitgave) en bij de wet van 16 januari 2003 (bekendgemaakt in het 2002, deuxième édition) et par la loi du 16 janvier 2003 (publiée au
Belgisch Staatsblad van 31 januari 2003, derde uitgave), door de Moniteur belge du 31 janvier 2003, troisième édition), a été
v.z.w. Nationaal Syndicaat der Militairen, met maatschappelijke zetel introduite par l'a.s.b.l. Syndicat national des militaires, dont le
te 1030 Brussel, Milcampslaan 77, J. Dolfeyn, wonende te 5140 siège social est établi à 1030 Bruxelles, avenue Milcamps 77, J.
Sombreffe, rue Agnelée 26, en J. -M. Carion en D. Geerts, die keuze Dolfeyn, demeurant à 5140 Sombreffe, rue Agnelée 26, et J.-M. Carion
van woonplaats hebben gedaan te 1180 Brussel, Vossendreef 4, bus 29. et D. Geerts, qui ont fait élection de domicile à 1180 Bruxelles,
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens Drève des Renards 4, boîte 29. Par la même requête, les parties requérantes demandent également
de gedeeltelijke vernietiging van voormelde wet van 11 juli 1978. l'annulation partielle de la loi du 11 juillet 1978 précitée.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
De bestreden bepalingen Les dispositions entreprises
B.1. Het Hof moet de omvang van de vorderingen tot schorsing bepalen B.1. La Cour doit déterminer l'étendue des demandes de suspension sur
op basis van de inhoud van het verzoekschrift. la base du contenu de la requête.
Aangezien de middelen ter staving van de vordering tot schorsing Dès lors que les moyens à l'appui de la demande de suspension sont
gericht zijn tegen de enkele artikelen 5, 10, § 3bis , 11, § 1, 12, articulés contre les seuls articles 5, 10, § 3bis , 11, § 1er, 12,
eerste lid, 5o, en 14, 5o, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling alinéa 1er, 5o, et 14, 5o, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les
van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel
militair personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service
medische dienst, zoals respectievelijk gewijzigd voor artikel 5 door médical, tels qu'ils ont été modifiés respectivement pour l'article 5
artikel 144 van de programmawet van 2 augustus 2002 en voor de andere par l'article 144 de la loi-programme du 2 août 2002 et pour les
artikelen door de wet van 16 januari 2003, beperkt het Hof, in het autres articles par la loi du 16 janvier 2003, la Cour limite son
stadium van de vordering tot schorsing, zijn toetsing tot de voormelde examen, au stade de la demande de suspension, aux dispositions
bepalingen. précitées.
B.2.1. Artikel 5 van de voormelde wet van 11 juli 1978, zoals B.2.1. L'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 précitée, tel qu'il a
vervangen door artikel 144 van de programmawet van 2 augustus 2002, été remplacé par l'article 144 de la loi-programme du 2 août 2002,
bepaalt : dispose :
« Wordt geacht representatief te zijn : « Est considéré comme représentatif :
1o elke vakorganisatie erkend in de zin van artikel 12 die aangesloten 1o tout syndicat, agréé au sens de l'article 12, qui est affilié à un
is bij een vakorganisatie die in de Nationale Arbeidsraad syndicat représenté au Conseil national du Travail;
vertegenwoordigd is;
2o de in de zin van artikel 12 erkende vakorganisatie, andere dan die 2o le syndicat agréé, au sens de l'article 12, autre que ceux visés au
bedoeld in 1o, waarvan het aantal bijdrageplichtige leden in actieve 1o, dont le nombre d'affilies cotisants en service actif s'élève au
dienst ten minste 5 % bedraagt van het aantal militairen in actieve moins à 5 % du nombre de militaires en service actif au sein des
dienst in de krijgsmacht. » forces armées. »
B.2.2. Artikel 10, § 3bis , van dezelfde wet, zoals ingevoegd bij B.2.2. L'article 10, § 3bis , de la même loi, tel qu'il a été inséré
artikel 6 van de wet van 16 januari 2003, bepaalt : par l'article 6 de la loi du 16 janvier 2003, dispose :
« § 3bis . Een vakorganisatie kan inzake een administratieve « § 3bis . Un syndicat ne peut introduire d'une manière recevable, un
beslissing voortvloeiend uit de toepassing van deze wet slechts op recours auprès du Conseil d'Etat relatif à une décision administrative
ontvankelijke wijze een beroep bij de Raad van State indienen nadat qui découle de l'application de la présente loi que si le comité du
het geschillencomité een advies heeft uitgebracht over dit geschil en contentieux a émis un avis concernant ce différend et si le Ministre
de Minister van Landsverdediging zijn standpunt heeft kenbaar gemaakt. de la Défense a communiqué sa position.
Een vakorganisatie moet het geschil op straffe van verval bij de Un syndicat doit saisir le Ministre de la Défense du différend dans un
Minister van Landsverdediging aanhangig maken binnen een termijn van
vijftien dagen volgend op de kennisgeving van de administratieve beslissing. délai de quinze jours suivant la notification de la décision
Indien binnen een termijn van zestig dagen na de aanhangigmaking administrative, sous peine de forclusion.
bedoeld in het tweede lid, de Minister van Landsverdediging zijn Si dans un délai de soixante jours suivant la saisine visée à l'alinéa
standpunt niet heeft kenbaar gemaakt, begint de normale termijn te 2, le Ministre de la Défense n'a pas communiqué sa position, le délai
lopen voor het indienen van een beroep bij de Raad van State. » normal pour introduire un recours auprès du Conseil d'Etat commence à
B.2.3. Artikel 11, § 1, van dezelfde wet, zoals vervangen bij artikel courir. » B.2.3. L'article 11, § 1er, de la même loi, tel qu'il a été remplacé
7 van de wet van 16 januari 2003, bepaalt : par l'article 7 de la loi du 16 janvier 2003, dispose :
« § 1. De Koning stelt de datum vast waarop de leden in werkelijke « § 1er. Le Roi fixe la date à laquelle a lieu le premier comptage des
dienst van de verschillende erkende professionele vakorganisaties voor affiliés en service actif des divers syndicats professionnels agréés.
het eerst worden geteld. Om de vier jaar vanaf de datum van de eerste Tous les quatre ans à partir de la date du premier comptage, il est
telling wordt nagegaan of de erkende professionele vakorganisaties vérifié si les syndicats professionnels agréés remplissent la
voldoen aan de voorwaarde voor representativiteit, bepaald in artikel condition de représentativité, prévue à l'article 5, 2o. Le contrôle
5, 2o. De controle wordt uitgevoerd door een commissie. est effectué par une commission.
Die commissie is samengesteld uit drie leden, die de Koning benoemt Cette commission est composée de trois membres nommés par le Roi selon
volgens de nadere regels die Hij bepaalt. De voorzitter ervan is een les modalités qu'Il détermine. Son président est un magistrat de
magistraat van de Rechterlijke Macht die doen blijken heeft van de kennis van beide landstalen. De vakorganisaties bedoeld in het eerste lid leggen aan de commissie, op haar aanvraag, de nodige bewijsmiddelen voor. Op aanvraag van de commissie moeten de militaire overheden de bijgewerkte lijst van het aan de bij deze wet ingestelde regeling onderworpen militair personeel bezorgen. Voor de leden van de commissie en de personeelsleden die hen eventueel terzijde staan geldt de verplichting van het beroepsgeheim omtrent de inhoud van de, zowel door de vakorganisaties als door de militaire overheden, verstrekte inlichtingen. l'ordre judiciaire ayant justifié de la connaissance des deux langues nationales. Les syndicats visés à l'alinéa 1er produisent à la commission, à la demande de celle-ci, les éléments probants nécessaires. A la demande de la commission, les autorités militaires sont tenues de fournir la liste tenue à jour du personnel militaire soumis au régime institué par la présente loi. Les membres de la commission et les agents qui éventuellement les assistent sont soumis à l'obligation du secret professionnel au sujet des renseignements fournis tant par les syndicats que les autorités militaires.
Een afgevaardigde van de betrokken vakorganisatie mag bij iedere Un délégué du syndicat concerné peut assister à toute opération de
onderzoeksverrichting betreffende die vakorganisatie aanwezig zijn. » vérification qui concerne ce syndicat. »
B.2.4. Artikel 12 van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij artikel 9 van B.2.4. L'article 12 de la même loi, tel qu'il a été modifié par
de wet van 16 januari 2003, bepaalt : l'article 9 de la loi du 16 janvier 2003, dispose :
« Door de Koning worden erkend de vakorganisaties : « Sont agréées par le Roi, les organisations syndicales visées :
[...] [...]
5o die, met uitzondering van de vakorganisaties aangesloten bij een 5o qui, à l'exception des syndicats affiliés à un syndicat représenté
vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad : au Conseil national du Travail :
a) uitsluitend de in artikel 1 bedoelde militairen en gewezen a) groupent exclusivement comme membres les militaires visés à
militairen als leden tellen; l'article 1er et les anciens militaires;
b) op geen enkele wijze verbonden zijn met organisaties die andere b) ne sont liés, sous aucune forme, à des organisations qui défendent
belangen verdedigen dan die van de militairen of gewezen militairen, d'autres intérêts que ceux des militaires ou des anciens militaires,
of van hun rechthebbenden, met uitzondering van de vakorganisaties van ou de leurs ayants droit, à l'exception des syndicats des services de
de Belgische politiediensten en van de openbare hulp- en police belges et des services publics de secours et de sécurité et à
veiligheidsdiensten en van de internationale verenigingen van l'exception des associations internationales de syndicats défendant
vakorganisaties die de belangen verdedigen van de buitenlandse les intérêts de militaires étrangers ou d'anciens militaires
militairen of gewezen militairen; de organisaties waarmee een band étrangers; les organisations avec lesquelles il existe un lien ne
bestaat mogen door hun statuten, handelingen of programma geen inbreuk peuvent pas, par leurs statuts, actions ou programme, aller à
plegen op de principes van het Europees Verdrag tot bescherming van de l'encontre des principes de la Convention européenne de sauvegarde des
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden; voornoemde droits de l'homme et des libertés fondamentales; les organisations
organisaties worden geacht alle noodzakelijke documentatie ter précitées sont censées mettre toute la documentation nécessaire à la
beschikking te stellen van de Minister van Landsverdediging; disposition du Ministre de la Défense;
c) hun statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders c) ont publié leurs statuts et la liste de leurs dirigeants
gepubliceerd hebben in het Belgisch Staatsblad . » responsables au Moniteur belge . »
B.2.5. Artikel 14, van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij artikel 10 B.2.5. L'article 14 de la même loi, tel qu'il a été modifié par
van de wet van 16 januari 2003, bepaalt : l'article 10 de la loi du 16 janvier 2003, dispose :
« Behoudens in de gevallen die de Koning bepaalt, en onder voorbehoud « Sauf dans les cas déterminés par le Roi, et sous réserve de
van de toepassing van de bepalingen van het tuchtreglement, mogen de l'application des dispositions du règlement de discipline, les
representatieve vakorganisaties : syndicats représentatifs peuvent :
[...] [...]
5o beschikken over een redactionele ruimte in de periodieke interne 5o disposer d'un espace rédactionnel dans les organes périodiques
informatieorganen die de Minister van Landsverdediging bepaalt, d'information interne que le Ministre de la Défense détermine,
overeenkomstig de technische voorschriften die hij bepaalt. De
voorgestelde tekst mag alleen worden geweigerd indien hij een misdrijf conformément aux prescriptions techniques qu'il fixe. Le texte proposé
of een tuchtvergrijp uitmaakt of daartoe aanzet, indien hij de ne peut être refusé que s'il constitue une infraction pénale ou
waardigheid van personen, instellingen of andere erkende disciplinaire ou incite à la commettre, s'il met en cause la dignité
vakorganisaties in het gedrang brengt of indien hij feiten bevat des personnes, des institutions ou des autres syndicats agréés ou s'il
waaraan de bevoegde overheid vooraf een geheim karakter heeft contient des faits auxquels l'autorité compétente a préalablement
toegekend. » attribué un caractère secret. »
De grondvoorwaarden van de schorsing Les conditions de fond de la suspension
B.3. Naar luid van artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari B.3. Aux termes de l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.4. De verzoekende partijen doen in de eerste plaats gelden dat de bestreden bepalingen waarvan zij de schorsing vorderen de representativiteit en zelfs de erkenning in gevaar brengen of de toekenning ervan verhinderen wat, volgens hen, op zich een risico van moeilijk te herstellen ernstig nadeel zou vormen. Zij zijn voorts van oordeel dat het ernstig nadeel niet noodzakelijkerwijze exclusief dient berokkend te zijn aan de verzoekende partijen, zodat zowel een vakorganisatie als haar vakbondsverantwoordelijke zich kunnen beroepen op een risico van algemeen nadeel dat alle schade omvat die voortvloeit uit de toepassing van de bestreden bepalingen. Hieromtrent zijn zij van mening dat, teneinde het ernstig nadeel te beoordelen, rekening moet worden gehouden met de voorgeschiedenis, in het bijzonder met de verschillende arresten en adviezen van de Raad van State waarin de onwettigheid zou zijn aangeklaagd van de - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque d'un préjudice grave difficilement réparable B.4. Les parties requérantes font tout d'abord valoir que les dispositions entreprises dont elles demandent la suspension mettent en péril ou empêchent l'octroi de la représentativité voire l'agrément ce qui serait, en soi, selon elles, constitutif d'un risque de préjudice grave difficilement réparable. Elles considèrent encore que le préjudice grave ne doit pas nécessairement être causé exclusivement aux parties requérantes, de sorte que tant un syndicat que ses responsables peuvent se prévaloir d'un risque de préjudice général englobant tous les dommages résultant de l'application des dispositions attaquées. Elles estiment sur ce point qu'il faut, pour apprécier le préjudice grave, avoir égard aux rétroactes, en particulier aux différents arrêts et avis du Conseil d'Etat qui auraient dénoncé l'illégalité du régime syndical établi par la loi du
vakbondsregeling die is vastgesteld bij de wet van 21 april 1994. Zij 21 avril 1994. Elles considèrent que les dispositions entreprises -
zijn van mening dat de bestreden bepalingen, met name artikel 11, § 1, plus précisément l'article 11, § 1er, qui permet qu'un comptage des
dat toestaat dat op korte termijn een telling van de leden van de
vakorganisaties wordt georganiseerd, tot gevolg zullen hebben dat hun affiliés des syndicats soit organisé à bref délai - auront pour effet
representativiteit in de zin van artikel 5 van dezelfde wet ernstig que leur représentativité, au sens de l'article 5 de la même loi, soit
wordt gehypothekeerd. Bovendien zou, volgens de verzoekende partijen, sérieusement hypothéquée. De plus, le fait que le syndicat requérant
het feit dat de verzoekende vakorganisatie geen toegang zal hebben tot n'aura pas accès à un espace rédactionnel dans les organes périodiques
een redactionele ruimte in de periodieke interne informatieorganen een d'information internes aurait, selon les parties requérantes, un effet
nefast gevolg hebben voor het resultaat van de telling en zou het ook néfaste sur le résultat du comptage et engendrerait aussi un risque de
een risico van moeilijk te herstellen nadeel veroorzaken. Ten slotte préjudice grave difficilement réparable. Enfin, l'incidence du nouvel
zou de weerslag van het nieuwe artikel 10, § 3bis , waarbij een willig article 10, § 3bis , qui organise un recours gracieux auprès du comité
beroep wordt georganiseerd bij het geschillencomité, alvorens een du contentieux avant de pouvoir introduire un recours au Conseil
beroep te kunnen instellen bij de Raad van State, tot gevolg hebben d'Etat aurait pour effet de retarder inconsidérément l'introduction de
dat de instelling van dat beroep ondoordacht wordt vertraagd en in het ce recours et en particulier de rendre inefficace le référé
bijzonder dat het administratief kort geding ondoeltreffend wordt
gemaakt. administratif.
B.5.1. Krachtens artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 B.5.1. En vertu de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
op het Arbitragehof moeten de verzoekende partijen die de schorsing sur la Cour d'arbitrage, les parties requérantes qui demandent la
vorderen, om aan de tweede vereiste van artikel 20, 1o, van die wet te suspension doivent, pour satisfaire à la seconde condition inscrite à
voldoen, in hun verzoekschrift concrete feiten uiteenzetten die l'article 20, 1o, de cette loi, exposer dans leur requête des faits
voldoende bewijzen dat de toepassing van de bestreden norm, op de datum van inwerkingtreding ervan, hun een ernstig en moeilijk te herstellen nadeel zou kunnen berokkenen. B.5.2. Het nadeel dat erin bestaat dat de verzoekende vakorganisatie niet beschouwd zou worden als een representatieve vakbond wegens een telling van leden « die op korte termijn wordt overwogen », alsmede het nadeel dat erin bestaat dat diezelfde vakbond geen toegang zou hebben tot een « redactionele ruimte » volgen uit eenvoudige verklaringen vanwege de verzoekende partijen te zijn, die door geen enkel concreet element worden gestaafd. B.5.3. Het willig beroep dat moet worden ingesteld voor het geschillencomité, alvorens een beroep te kunnen instellen voor de Raad van State, verhindert de verzoekende vakorganisatie geenszins om een beroep tot schorsing in te stellen voor de Raad van State, zodra het willig beroep is uitgeoefend. Het aangevoerde nadeel kan niet als concrets démontrant à suffisance que l'application de la norme attaquée à la date de son entrée en vigueur risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. B.5.2. Le préjudice consistant en ce que le syndicat requérant ne serait pas considéré comme un syndicat représentatif en raison d'un comptage d'affiliés « envisagé à bref délai », de même que le préjudice consistant en ce que ce même syndicat n'aurait pas accès à un « espace rédactionnel » ressortent de simples déclarations de la part des parties requérantes, qui ne sont étayées par aucun élément concret. B.5.3. Quant au recours gracieux qui doit être introduit devant le comité du contentieux avant de pouvoir introduire un recours devant le Conseil d'Etat, il n'empêche nullement le syndicat requérant d'introduire un recours en suspension devant le Conseil d'Etat, une fois exercé le recours gracieux. Le préjudice invoqué ne peut être considéré comme grave au sens de l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. B.6. Les parties requérantes n'ont pas démontré que l'application immédiate des dispositions attaquées risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. Leur demande de suspension ne satisfait donc pas à la seconde
ernstig, in de zin van artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 condition prévue par l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier
januari 1989 op het Arbitragehof, worden aangezien. B.6. De verzoekende partijen hebben niet aangetoond dat de onmiddellijke toepassing van de aangevochten bepalingen hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel dreigt te berokkenen. Hun vordering tot schorsing voldoet niet aan de tweede voorwaarde bedoeld in artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. Om die redenen, het Hof verwerpt de vordering tot schorsing. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig 1989 sur la Cour d'arbitrage. Par ces motifs, la Cour rejette la demande de suspension. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 mei 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 mai 2003.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^