← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 74/2003 van 28 mei 2003 Rolnummer 2434 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 40, 41 en 42 van de handelsregisterwet, gecoördineerd bij
koninklijk besluit van 20 juli 1964, gesteld door het Hof Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 74/2003 van 28 mei 2003 Rolnummer 2434 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 40, 41 en 42 van de handelsregisterwet, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 20 juli 1964, gesteld door het Hof Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 74/2003 du 28 mai 2003 Numéro du rôle : 2434 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 40, 41 et 42 des lois relatives au registre du commerce, coordonnées par l'arrêté royal du 20 juillet 1964, La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 74/2003 van 28 mei 2003 | Extrait de l'arrêt n° 74/2003 du 28 mai 2003 |
Rolnummer 2434 | Numéro du rôle : 2434 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 40, 41 en 42 | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 40, 41 |
et 42 des lois relatives au registre du commerce, coordonnées par | |
van de handelsregisterwet, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 20 | l'arrêté royal du 20 juillet 1964, posées par la Cour d'appel de |
juli 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. | Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, M. Bossuyt, J.-P. Moerman en E. Derycke, | François, P. Martens, M. Bossuyt, J.-P. Moerman et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 26 april 2002 in zake J.-P. Ury tegen de n.v. Arte, | Par arrêt du 26 avril 2002 en cause de J.-P. Ury contre la s.a. Arte, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
3 mei 2002, heeft het Hof van Beroep te Brussel de prejudiciële vragen | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 |
mai 2002, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions | |
gesteld | préjudicielles visant à savoir |
1. « of het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de | 1. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet al dan niet geschonden is door de discriminatoire behandeling | Constitution est violé par le traitement discriminatoire opéré aux |
gemaakt in de artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 20 | articles 40 et 41 de l'arrêté royal du 20 juillet 1964 portant |
juli 1964 tot coördinering van de wetten op het handelsregister | coordination des lois relatives au registre du commerce entre, d'une |
tussen, enerzijds, de handelaren met activiteiten, wiens vordering | part, les commerçants exerçant des activités dont l'action est |
onontvankelijk wordt verklaard bij gebrek aan inschrijving in het | déclarée irrecevable à défaut d'immatriculation au registre du |
handelsregister en, anderzijds, de handelaren die hun activiteiten | commerce et, d'autre part, les commerçants qui ont mis fin à leurs |
hebben gestaakt en geen onontvankelijkheid van hun vordering meer | activités et qui n'encourent plus une irrecevabilité de leur action |
oplopen, ofschoon ze nooit een inschrijving in het handelsregister | bien qu'ils n'aient jamais pris une immatriculation au registre du |
hebben genomen »; | commerce »; |
2. « of het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de | 2. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet al dan niet geschonden is door de discriminatoire behandeling | Constitution est violé par le traitement discriminatoire des |
van de handelaars in de artikelen 41 en 42 van het koninklijk besluit | commerçants opéré aux articles 41 et 42 de l'arrêté royal du 20 |
van 20 juli 1964 tot coördinering van de wetten op het | juillet 1964 portant coordination des lois relatives au registre du |
handelsregister, doordat artikel 41 enkel slaat op handelaars op het | commerce en ce que l'article 41 porte uniquement sur les commerçants |
ogenblik van de dagvaarding, dit wil zeggen met uitsluiting van | au moment de l'ajournement, c'est-à-dire à l'exclusion des commerçants |
handelaars die hun handelswerkzaamheden op dat ogenblik hebben | qui ont mis fin à leurs activités commerciales à ce moment, alors que |
gestaakt, terwijl artikel 42, door het ruimer begrip ' verzoeker ' te | l'article 42, en utilisant la notion plus large de ' requérant ', |
gebruiken, mogelijk zowel betrekking heeft op handelaars als op | porte éventuellement aussi bien sur les commerçants que sur les |
ex-handelaars ». | ex-commerçants ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Luidens artikel 1 van de handelsregisterwet, gecoördineerd bij | B.1.1. Aux termes de l'article 1er des lois relatives au registre du |
koninklijk besluit van 20 juli 1964, wordt ter griffie van de | commerce, coordonnées par arrêté royal du 20 juillet 1964, il est tenu |
rechtbank van koophandel een handelsregister gehouden waarin iedere | au greffe du tribunal de commerce un registre du commerce où tout |
handelaar is ingeschreven. Met de invoering van een handelsregister | commerçant est immatriculé. En instituant un registre du commerce, le |
had de wetgever de bedoeling om een officieel repertorium aan te | législateur entendait créer un répertoire officiel de toutes les |
leggen van alle handelszaken, waarin een aantal inlichtingen in | entreprises commerciales, dans lequel seraient collectées de manière |
verband met handelaars en hun activiteiten systematisch zouden worden | systématique certaines informations relatives aux commerçants et à |
samengebracht, om alzo een volledig beeld te krijgen van de | leurs activités, en vue d'obtenir ainsi une image globale de |
economische bedrijvigheid. | l'activité économique. |
Door de verplichte inschrijving beoogt hij het zwartwerk te bestrijden | L'obligation d'inscription a pour objectif de combattre le travail au |
en een controle in te stellen op naleving van de regels die de toegang | noir et de contrôler le respect des règles régissant l'accès à |
tot bepaalde beroepsactiviteiten aan bepaalde voorwaarden onderwerpen. | certaines activités professionnelles. |
B.1.2. Elke natuurlijke persoon of rechtspersoon van Belgische of | B.1.2. Toute personne physique ou morale, belge ou étrangère, qui se |
vreemde nationaliteit, die voornemens is handel te drijven, moet | propose d'exercer une activité commerciale doit, au préalable, |
vooraf om zijn inschrijving in het handelsregister verzoeken (artikel | demander son immatriculation au registre du commerce (article 4). |
4). Die inschrijving geldt, behoudens tegenbewijs, als vermoeden van | Cette immatriculation fait présumer, sauf preuve contraire, la qualité |
de hoedanigheid van handelaar (artikel 3). | de commerçant (article 3). |
Bij wijziging of uitbreiding van de handelsactiviteit moeten de | En cas de modification ou d'extension de l'activité commerciale, les |
vermeldingen in het handelsregister worden aangepast. Een natuurlijke | mentions figurant au registre du commerce doivent être adaptées. Une |
persoon die zijn hoedanigheid van handelaar verliest door de | personne physique qui perd la qualité de commerçant du fait de la |
stopzetting van zijn beroepsactiviteit, moet uiterlijk binnen het jaar | cessation de son activité professionnelle doit, dans l'année de cette |
om de doorhaling van zijn inschrijving in het handelsregister | cessation, requérir la radiation de l'immatriculation au registre du |
verzoeken. Indien de handelaar niet zelf om doorhaling verzoekt, kan | commerce. Si le commerçant ne demande pas lui-même cette radiation, il |
dit ambtshalve geschieden (artikel 18). | peut y être procédé d'office (article 18). |
B.1.3. De wet legt een onlosmakelijk verband tussen het hebben van de | B.1.3. La loi lie de façon indissociable la qualité de commerçant et |
hoedanigheid van handelaar en de inschrijving in het handelsregister. | l'inscription au registre du commerce. |
B.2.1. De naleving van de verplichtingen vervat in de | B.2.1. Le respect des obligations imposées par la loi sur le registre |
handelsregisterwet wordt verzekerd door burgerlijke sancties | du commerce est garanti par des sanctions civiles (articles 40 à 43) |
(artikelen 40 tot 43) en door strafsancties (artikelen 44 tot 50). De | et pénales (articles 44 à 50). La première question préjudicielle |
eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 40 en 41 | porte sur les articles 40 et 41, qui sont libellés comme suit : |
die luiden : « Art. 40.Elk op verzoek van een handelaar betekend |
« Art. 40.Tout exploit d'ajournement signifié à la requête d'un |
dagvaardingsexploot vermeldt, wanneer de vordering haar oorzaak vindt | commerçant lorsque l'action trouve sa cause dans un acte de commerce |
in een daad van koophandel, het nummer, waaronder de verzoeker in het | fait mention du numéro sous lequel le requérant est immatriculé au |
handelsregister is ingeschreven. | registre du commerce. |
« Art. 41.Bij gebreke van vermelding van het nummer der inschrijving |
« Art. 41.A défaut de mention du numéro d'immatriculation au registre |
in het handelsregister in het exploot van dagvaarding en behoudens | du commerce dans l'exploit d'ajournement et sauf justification de |
verantwoording van die inschrijving op de datum, waarop de eis werd | cette inscription à la date de l'intentement de l'action dans le délai |
ingesteld binnen de door de rechtbank gestelde termijn, verklaart deze | imparti par le tribunal, celui-ci déclare d'office l'action non |
de eis van ambtswege niet ontvankelijk. » | recevable. » |
B.2.2. De verwijzende rechter beoogt van het Hof te vernemen of de | B.2.2. Le juge a quo demande à la Cour si les articles 40 et 41 de la |
artikelen 40 en 41 van de handelsregisterwet de artikelen 10 en 11 van | loi sur le registre du commerce violent les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet schenden doordat zij een onderscheid maken tussen, | Constitution en ce qu'ils font une distinction entre, d'une part, les |
enerzijds, de handelaren met activiteiten, wier vordering | commerçants en activité, dont l'action est déclarée irrecevable à |
onontvankelijk wordt verklaard bij gebrek aan inschrijving in het | défaut d'immatriculation au registre du commerce et, d'autre part, les |
handelsregister en, anderzijds, de handelaren die hun activiteiten | commerçants qui ont cessé leurs activités et qui ne risquent plus de |
hebben gestaakt en geen onontvankelijkheid van hun vordering meer | voir leur action déclarée irrecevable, même s'ils n'ont jamais été |
kunnen oplopen, ofschoon zij nooit een inschrijving in het | |
handelsregister hebben genomen. | immatriculés au registre du commerce. |
B.3.1. Het onderscheid waarover het Hof wordt ondervraagd berust op | B.3.1. La distinction au sujet de laquelle la Cour est interrogée |
een objectief criterium, namelijk het daadwerkelijk uitoefenen van een | repose sur un critère objectif, à savoir l'exercice réel d'une |
handelsactiviteit. Het criterium is ook pertinent in het licht van de | activité commerciale. Le critère est également pertinent au regard du |
door de wetgever nagestreefde doelstelling om van een handelsregister | but poursuivi par le législateur, qui est de faire du registre du |
een betrouwbare inlichtingenbron betreffende de economische | commerce une source d'information fiable concernant l'activité |
bedrijvigheid te maken die overeenstemt met de realiteit. | économique et qui soit le reflet de la réalité. |
B.3.2. De gevolgen van het onderscheid kunnen niet als onevenredig met | B.3.2. Les effets de la distinction ne peuvent pas être considérés |
de door de wetgever nagestreefde doelstellingen worden beschouwd. | comme disproportionnés aux objectifs du législateur. |
De in het geding zijnde bepalingen maken het recht op toegang tot de | Les dispositions en cause subordonnent le droit d'accès au juge, en |
rechter bij geschillen in verband met handelsactiviteiten afhankelijk | cas de litige relatif à l'activité commerciale, à l'immatriculation au |
van de inschrijving in het handelsregister en van de vermelding ervan | registre du commerce et à la mention de cette immatriculation dans |
in het dagvaardingsexploot. De actieve handelaar die in gebreke bleef | l'exploit d'ajournement. Le commerçant en activité qui a omis de |
het inschrijvingsnummer te vermelden kan binnen de door de rechtbank | mentionner son numéro d'immatriculation peut apporter la preuve de son |
vermelde termijn het bewijs van zijn inschrijving leveren. Bij gebrek | inscription dans le délai fixé par le tribunal. A défaut |
aan inschrijving is de vordering onontvankelijk, maar de betrokkenen | d'immatriculation, l'action est irrecevable mais les intéressés |
kunnen alsnog een inschrijving nemen en opnieuw dagvaarden. Door de | peuvent demander leur immatriculation et ensuite citer à nouveau. Les |
akten van de rechtspleging die krachtens de artikelen 41 en 42 | actes de la procédure déclarée non recevable en vertu des articles 41 |
onontvankelijk wordt verklaard, worden de verjaring, alsmede de op | et 42 interrompent la prescription ainsi que les délais de procédure |
straffe van nietigheid bepaalde rechtsplegingstermijnen, gestuit | |
(artikel 43). De gevolgen van de burgerlijke sanctie worden aldus | impartis à peine de déchéance (article 43). Les effets de la sanction |
getemperd. | civile sont ainsi atténués. |
B.3.3. In de interpretatie van de verwijzende rechter zijn de | B.3.3. Dans l'interprétation donnée par le juge a quo , les articles |
artikelen 40 en 41 van de handelsregisterwet niet van toepassing op | 40 et 41 de la loi sur le registre du commerce ne s'appliquent pas aux |
gewezen handelaars. Vermits de wetgever een nauwe band heeft gewild | anciens commerçants. Puisque le législateur a souhaité lier |
tussen de hoedanigheid van handelaar en de inschrijving in het | étroitement la qualité de commerçant et l'inscription au registre du |
handelsregister en de gewezen handelaar op straffe van sancties | commerce et qu'il interdit, sous peine de sanctions, à l'ancien |
verbiedt om ingeschreven te blijven in het handelsregister, zou hij | commerçant de conserver son immatriculation au registre du commerce, |
niet tegelijkertijd de geldigheid van een op verzoek van die persoon | il ne pourrait dans le même temps faire dépendre la validité de |
betekend dagvaardingsexploot afhankelijk kunnen maken van een | l'exploit d'ajournement signifié à la demande d'un ancien commerçant |
inschrijving in het handelsregister en van de vermelding van zijn | de l'immatriculation de celui-ci au registre du commerce et de la |
inschrijvingsnummer in het dagvaardingsexploot. | mention de son numéro d'immatriculation dans l'exploit d'ajournement. |
De toepassing van de sanctie vervat in artikel 41 van het koninklijk | Appliquer aux anciens commerçants la sanction prévue à l'article 41 de |
besluit van 20 juli 1964 op gewezen handelaars zou de betrokkenen | l'arrêté royal du 20 juillet 1964 empêcherait les intéressés |
verhinderen op regelmatige wijze een rechtsvordering in te leiden | |
nadat zij hun handelsactiviteit hebben stopgezet en daarmee | d'introduire une action en justice de façon régulière après qu'ils ont |
samenhangend de doorhaling van hun inschrijving moesten vragen, | cessé leur activité commerciale et ont dû de ce fait demander la |
waardoor het recht op toegang tot de rechter op onevenredige wijze zou | radiation de leur immatriculation, ce qui limiterait de façon |
worden beperkt en waardoor hun schuldenaars automatisch bevrijd zouden | disproportionnée leur droit d'accès au juge et libérerait |
zijn. In tegenstelling tot de actieve handelaars zouden de gewezen | automatiquement leurs débiteurs. Contrairement aux commerçants actifs, |
handelaars niet opnieuw kunnen dagvaarden door zich alsnog in het | les anciens commerçants ne pourraient plus citer à nouveau en prenant |
handelsregister in te schrijven. Uit de stuitende werking vervat in | une immatriculation au registre du commerce. Or, l'effet interruptif |
artikel 43 blijkt echter juist de bedoeling van de wetgever om de | visé à l'article 43 fait précisément apparaître que le législateur |
handelaar de mogelijkheid te geven opnieuw te dagvaarden nadat hij een | entendait accorder au commerçant la possibilité de citer à nouveau |
inschrijving heeft genomen. | après avoir pris une immatriculation. |
B.3.4. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | B.3.4. La première question préjudicielle appelle une réponse |
beantwoord. | négative. |
B.4.1. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of de | B.4.1. Dans la seconde question préjudicielle, il est demandé à la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn geschonden doordat artikel 41 | Cour si l'article 41 de la loi relative au registre du commerce viole |
van de handelsregisterwet enkel slaat op handelaars op het ogenblik | les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il vise seulement |
van de dagvaarding, dat wil zeggen met uitsluiting van handelaars die | ceux qui ont la qualité de commerçant au moment de l'ajournement, à |
hun werkzaamheden op dat ogenblik hebben gestaakt, terwijl artikel 42, | l'exclusion des commerçants qui ont cessé leurs activités à ce moment, |
door het ruimer begrip « verzoeker » te gebruiken, mogelijkerwijs | alors que l'article 42, en faisant usage du terme plus général de « |
zowel betrekking heeft op handelaars als op gewezen handelaars. | requérant », se rapporte éventuellement aussi bien aux anciens |
commerçants qu'aux commerçants. | |
B.4.2. Artikel 42 van de handelsregisterwet luidt : | B.4.2. L'article 42 de la loi relative au registre du commerce est |
libellé comme suit : | |
« Onontvankelijk is elke hoofdeis, tegeneis of eis tot tussenkomst | « Est irrecevable toute action principale, reconventionnelle ou en |
welke zijn grond vindt in een handelswerkzaamheid waarvoor de | intervention qui trouve sa cause dans une activité commerciale pour |
verzoeker niet ingeschreven was bij het instellen van de vordering. | laquelle le requérant n'était pas immatriculé lors de l'intentement de |
De niet-ontvankelijkheid is gedekt indien zij niet vóór iedere andere | l'action. Cette non-recevabilité est couverte si elle n'est proposée avant toute |
exceptie of verweermiddel wordt voorgesteld. » | autre exception ou toute défense. » |
B.4.3. De verplichtingen die de handelsregisterwet oplegt zijn | B.4.3. Les obligations qu'impose la loi sur le registre du commerce |
verbonden met het hebben van de hoedanigheid van handelaar. | sont liées au fait d'avoir la qualité de commerçant. |
Artikel 42 van de handelsregisterwet legt een sanctie op indien een | L'article 42 de la loi sur le registre du commerce prévoit une |
eis voor de rechtbank zijn grond vindt in een handelswerkzaamheid | sanction si l'action intentée devant le tribunal trouve sa cause dans |
waarvoor de verzoeker niet ingeschreven was bij het instellen van de | une activité commerciale pour laquelle le requérant n'est pas |
vordering. Vermits een handelaar bij de stopzetting van zijn | immatriculé lors de l'intentement de l'action. Puisque le commerçant |
activiteit verplicht is de doorhaling van zijn inschrijving in het | est obligé de demander la radiation de son immatriculation au registre |
handelsregister te vorderen, zou de wetgever niet tegelijkertijd | du commerce lors de la cessation de son activité, le législateur ne |
sancties aan gewezen handelaars kunnen opleggen wegens het niet | pourrait dans le même temps infliger des sanctions à d'anciens |
ingeschreven zijn. Artikel 42 van die wet kan dan ook niet zo worden | commerçants en raison de leur non-immatriculation. L'article 42 de |
geïnterpreteerd dat het ook van toepassing zou zijn op gewezen | cette loi ne peut donc être interprété comme étant également |
handelaars. De prejudiciële vraag gaat derhalve uit van een | applicable aux anciens commerçants. La question préjudicielle repose |
interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen die geen steun | dès lors sur une interprétation des dispositions en cause qui ne |
kan vinden in de wet. | trouve aucun fondement dans la loi. |
B.4.4. Nu moet worden aangenomen dat zowel artikel 41 als artikel 42 | B.4.4. Dès lors qu'il faut considérer que tant l'article 41 que |
l'article 42 de la loi relative au registre du commerce visent | |
van de handelsregisterwet uitsluitend betrekking hebben op actieve | exclusivement les commerçants en activité, la distinction au sujet de |
handelaars, bestaat het onderscheid waarover het Hof wordt ondervraagd | laquelle la Cour est interrogée n'existe pas, si bien que la question |
niet en behoeft de vraag geen antwoord. | n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- De artikelen 40 en 41 van de handelsregisterwet, gecoördineerd bij | - Les articles 40 et 41 des lois relatives au registre du commerce, |
koninklijk besluit van 20 juli 1964, schenden de artikelen 10 en 11 | coordonnées par l'arrêté royal du 20 juillet 1964, ne violent pas les |
van de Grondwet niet doordat zij van toepassing zijn op handelaars en | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'ils s'appliquent aux |
niet op gewezen handelaars. | commerçants et non aux anciens commerçants. |
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | - La deuxième question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 mei 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mai 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts | A. Arts |